-
21 saat
Iсущ.1. час:1) единица измерения времени, равная 1/24 суток. Beş saatdan sonra через пять часов, bir saat bundan əvvəl час (тому) назад, bir saat gecikmək опоздать на (один) час, dörd saat ərzində в течение четырех часов, за четыре часа, üç saat gözləmək ждать три часа, iş neçə saata hazır olar? за сколько часов работа может быть готова?2) мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи. Bakı vaxtı ilə saat 12-dir бакинское время – 12 часов, gecə saat birdə в час ночи, saat neçədir? который час? сколько времени? saat neçədə? в котором часу? во сколько часов? Qəbul saat 5-ə təyin olunub прием назначен на 5 часов, iclas saat 3-də qurtardı собрание закончилось в 3 часа, tamaşa saat 8-də başlanır спектакль начинается в 8 часов, saat 3-dən 7-yə qədər gözləmək ждать с трех часов до семи3) промежуток времени, отводимый на урок, лекцию и т.п. Akademik saat академический час, dərs saatı учебный час4) педагогические занятия, лекции и т.п. Universitetdə saat almaq получить часы в университете, sizin neçə saat dərs yükünüz var? сколько у вас часов учебной нагрузки?5) время, пора. Axşam saatlarında в вечерние часы6) время, момент наступления, осуществления чего-л. Təyin olunmuş saat назначенный час, görüş saatı час свидания, yemək saatı обеденный час, sınaq saatı час испытания, xoşbəxt saatlar счастливые часы, unudulmaz saatlar незабываемые часы7) время, предназначенное, отведенное для чего-л. Məşğələ saatları часы занятий, qəbul saatları приемные часы, istirahət saatları часы отдыха, asudə saatlarda в часы досуга; комендант (qadağan) saatı комендантский час2. часы (прибор для определения времени в пределах суток). Qol saatı наручные часы, divar saatı настенные часы, stolüstü saat настольные часы, cib saatı карманные часы, qızıl saat золотые часы, zəngli saat:1) часы с боем2) будильник; saatın kəfkiri (rəqqası) маятник часов, saatı qurmaq заводить часы, saatı yoxlamaq сверить часы, saat geri qalır часы отстают; saat irəli gedir часы спешат; qum saatı песочные часы; şahmat saatı шахматные часыIIприл. часовой:1. относящийся к часам. Saat əqrəbləri часовые стрелки (стрелки часов), saat mexanizmi часовой механизм, saat siferblatı часовой циферблат2. связанный с производством, ремонтом и продажей часов. Saat zavodu часовой завод, saat emalatxanası часовая мастерская, saat mağazası часовой магазин; астр. saat dairəsi часовой круг, saat qurşağı часовой пояс, поясное время; pik saatı час пик (время наивысшего напряжения в работе транспорта, электростанции и т.п.)◊ bu saat сейчас, сейчас же, немедленно; o saat, həmin saat тотчас, немедленно; hər saat каждый час, ежечасно; bir saatın içində в течение часа, за час, быстро; saat kimi işləmək работать как часы (точно, без срывов); saatı pis gətirdi kimin не повезло к ому; saatına düşmək прийти кстати; üstündən saat adlayıb kimin потерял сознание, упал в обморок кто -
22 ura
час(časomer) часы м. мн.zapestna ura - наручные часы, часы-браслéтkoliko je ura - который час?dve (tri, štiri) je ura - два (три, четыре) часаtri četrt na pet - три четверти пятого, без четверти пятьod ure do ure - час óт часу, с часу на часrana ura, zlata ura - утро вечера мудренее, утренний час золотой -
23 ساعة
سَاعَةٌмн. سَاعَاةٌ мн. سَاعٌ1) час; ساعات العمل часы работы; الساعةٌ сйчас; ساعتـَها в тот час; من ساعة ـه или فى ساعة ـه или ل ساعة ـه тотчас; ساعةالى ال до настоящего времени; ساعة من ال отныне; ساعة للـ все еще; ساعتَئذٍ в тот час, в то время; الصفر ساعة воен. обусловленный час (для начала боевых действий) ; ساعة ال рел. час воскресения; ساعة ابن флюгер, непостоянный человек; ساعة رجل ال герой дня; ساعة كتاب ال модная книга; ساعة مشكلة ال злободневная проблема; ساعة موضوع ال злободневная тема2) часы; الجيب ساعة карманные часы; الحائط ساعة стенные часы; المعصم ساعة ручные часы; رمليّة ساعة песочные часы; شمسيّة ساعة солнечные часы; السباق ساعة секундомер; ـه مضبوطة ساعة его часы точны; ى متقدّمة ساعة мои часы идут вперёд; ـها متأخّرة ساعة её часы отстают; الساعة ُ كَمْ؟ сколько времени?* * *
аа=1) час; короткий промежуток времени
2) часы
-
24 سَاعَةٌ
мн. سَاعَاةٌмн. سَاعٌ1) час; ساعات العمل часы работы; الساعةٌ сйчас; ساعتـَها в тот час; من سَاعَةٌ ـه или فى سَاعَةٌ ـه или ل سَاعَةٌ ـه тотчас; سَاعَةٌالى ال до настоящего времени; سَاعَةٌ من ال отныне; سَاعَةٌ للـ все еще; ساعتَئذٍ в тот час, в то время; الصفر سَاعَةٌ воен. обусловленный час (для начала боевых действий); سَاعَةٌ ال рел час воскресения; سَاعَةٌ ابن флюгер, непостоянный человек; سَاعَةٌ رجل ال герой дня; سَاعَةٌ كتاب ال модная книга; " "доп. سَاعَةٌ مشكلة ال злободневная проблема; سَاعَةٌ موضوع ال злободневная тема2) часы; الجيب سَاعَةٌ карманные часы; الحائط سَاعَةٌ стенные часы; المعصم سَاعَةٌ ручные часы; رمليّة سَاعَةٌ песочные часы; شمسيّة سَاعَةٌ солнечные часы; السباق سَاعَةٌ секундомер; ـه مضبوطة سَاعَةٌ его часы точны; ى متقدّمة سَاعَةٌ мои часы идут вперёд; ـها متأخّرة سَاعَةٌ её часы отстают; الساعة ُ كَمْ؟ сколько времени? " -
25 watch
[wɔʧ] I сущ.to set a watch — ставить часы, выставлять время на часах
- analogue watch- analog watch
- digital watch
- dress watch
- pocket watch
- self-winding watch
- waterproof watch
- wrist watch
- watch band••- silly as a two-bob watch II 1. гл.1)а) смотреть, наблюдатьI watched her cross the street. — Я смотрел, как она переходила улицу.
- watch TV- watch the clockб) (внимательно) следить, вести наблюдениеWatch me carefully. — Внимательно следи за мной.
Watch what I do and how I do it. — Смотри, что я делаю и как я это делаю.
Merchants watch the rise and fall of the markets in other countries. — Торговцы пристально следят за динамикой подъёмов и спадов на рынках других стран.
The war was watched by all Europe. — Вся Европа внимательно следила за ходом войны.
Syn:в) шпионить, следить, выслеживатьShe was scared that someone was watching her. — Она боялась, что за ней следят.
Syn:spy 2.2)а) = watch over караулить; сторожить, охранять; присматриватьThe goods were watched all night by a watchman. — Товары всю ночь находились под охраной часового.
I've watched over passengers on this line for nearly forty years. — Я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линии.
Syn:guard 2.б) присматривать (за кем-л.)Parents can't be expected to watch their children 24 hours a day. — Нельзя ожидать от родителей, чтобы они присматривали за своими детьми по двадцать четыре часа в сутки.
3) = watch out быть начеку, опасаться, остерегаться (кого-л. / чего-л.)watch out! / разг. watch it! — осторожно!
You really ought to watch these weirdos. — Тебе действительно нужно остерегаться этих странных типов.
You have to watch out because there are land mines all over the place. — Тебе придётся поостеречься, так как здесь полно мин.
Syn:be on the watch, be on the alert, be on one's guard4) ( watch for) = watch out for выжидать, поджидатьYou'll have to watch for the opportunity to sell the goods. — Тебе придётся быть начеку и ждать подходящей возможности сбыть товар.
Will you watch for the bus while I go into the shop for a moment? — Ты не покараулишь автобус, пока я на минутку забегу в магазин?
Watch out for a chance to improve your position in the firm, they don't come very often. — Не упустите возможности укрепить своё положение в фирме, такой шанс представляется не часто.
Syn:5)а) бодрствовать, не спать; дежуритьEach man watches four hours, and rests eight. — Каждый дежурит по четыре часа, а затем восемь часов отдыхает.
She was not strong enough to watch in the New Year. — Она слишком устала и заснула до того, как наступил Новый год.
Syn:be awake, stay awakeб) уст. нести вахтув) рел.; библ. бодрствовать (духовно)Syn:••2. сущ.A watched pot never boils. посл. — Когда ждёшь, время тянется бесконечно.
1)а) (over / on) пристальное наблюдение; надзор (за кем-л. / чем-л.)to keep watch — вести наблюдение, следить; стоять на страже, сторожить, дежурить
I kept watch while the others slept. — Пока другие спали, я дежурил.
UN forces are keeping a close watch on the area. — Войска ООН ведут пристальное наблюдение за этой территорией.
б) ( for) высматривание (кого-л. / чего-л.)- be upon the watch- be on the watch•Syn:2)а) = watchman наблюдатель, охранник, караульный, сторожSyn:б) ист. страж; дозор, стража, караулSyn:3) мор.а) вахта; дежурство- watch offApart from two men on watch in the engine-room, everyone was asleep. — Все спали, кроме двух дежурных в машинном отделении.
- be off the watchб) вахта ( часть команды судна)- starboard watch
- watch and watch4) уст. бодрствование, бдениеSyn:5) ист. стража ( часть ночи)6) спорт. принимающий игрок ( в крикете)Syn:••to pass as a watch in the night — пройти, не оставив следа
-
26 Uhr
f =, -en1) часыdrei Uhren — трое часовdie Uhr ist abgelaufen — часы остановились; срок кончился; пора!seine Uhr ist abgelaufen — перен. его час пробил ( настал)die Uhr aufhalten — остановить маятник часов, остановить часыdie Uhr (nach) stellen — поставить ( отрегулировать) часыdie Uhr vorstellen — перевести часы вперёдdie Uhr zurückstellen — перевести часы назадer ist ein Mann nach der Uhr — он живёт по часам; у него время строго рассчитано; он сама точность2) тк. sg час ( при определении времени)Punkt zwei Uhr — ровно (в) два часаSchlag ein Uhr nachts — ровно (в) час ночиnach der Uhr fragen — спрашивать, который часwieviel Uhr ist es?, was ist die Uhr? — который час?biologische ( innere, physiologische) Uhr — биологические часы3) измерительный прибор с циферблатом -
27 lose
lu:z гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lost
1) а) не сохранять, терять( что-л.) ;
утрачивать, лишаться( чего-л.) I lost my driving licence/job/friends ≈ я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience ≈ потерять сознание to lose an arm/finger ≈ потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude ≈ самолет потерял высоту to lose courage/temper ≈ оробеть, растеряться;
потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть;
б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage ≈ потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives ≈ он потерял всех своих родственников
2) избавиться, отделываться, освобождаться( от чего-л.) to lose one's fears ≈ освободиться от своих страхов to lose weight ≈ похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu ≈ избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him ≈ ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn: rid
3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть( в чем-л. in) I lost myself in this city ≈ я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book ≈ этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть;
погибнуть( особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks ≈ разбиться о скалы the ship got lost in the open sea ≈ корабль исчез в открытом море
4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться( возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating ≈ во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose ≈ каждая минута дорога lose the tide ≈ упустить время прилива Syn: waste
2.
5) а) пропустить (слово и т. п.) ;
недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points ≈ пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say ≈ он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть;
пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn: miss I
2., skip I
2.
6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war ≈ проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out ≈ выбыть из соревнования;
не получить приза
7) а) терпеть ущерб;
нести убытки, потери we may lose on/in it ≈ мы можем на этом погореть to lose a million on the deal ≈ потерять на сделке миллион б) стоить, лишать ( чего-л.) it lost him his head ≈ за это он головой поплатился
8) потерять (что-л.) ;
затерять, задевать( что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere ≈ я куда-то задевал куртку to lose oneself ≈ перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn: mislay
9) отставать( о часах) my watch loses three minutes every hour ≈ мои часы отстают на три минуты в час ∙ - get lost to lose sleep over smth. ≈ лишиться сна из-за чего-л.;
огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. ≈ пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart ≈ влюбиться your kindness is lost upon him ≈ он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him ≈ он понял мои намеки терять - to * one's purse потерять кошелек - to * a leg потерять ногу, лишиться ноги - to * one's friends потерять /лишиться/ друзей - the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ - Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить - to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ - to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться - to * stirrup потерять стремя (конный спорт) - the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить - to * one's job потерять работу, лишиться работы - to * one's place быть уволенным;
потерять очередь;
потерять место( в книге) - to * one's head потерять голову, растеряться - to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума - to * one's rights лишиться прав, утратить свои права - to * one's hair потерять волосы - to * altitude терять высоту (о самолете) - to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. - to * patience (по) терять терпение - to * one's balance потерять равновесие;
лишиться самообладания - to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание - the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки - he lost his voice он потерял /сорвал/ голос - it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки - I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам - I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться - to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов - she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть - I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк - she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида - he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть - to * the end of a sentence не услышать конца фразы - she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее - what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться - to * an opportunity упустить возможность /случай/ - to * a chance не использовать представившийся шанс - to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну - there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты;
время не терпит - I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) - to * one's bus опоздать на автобус проигрывать - to * a game проиграть игру - to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне - to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках - to * on points (спортивное) проиграть по очкам - the motion was lost предложение не прошло - he lost the argument его побили в споре - they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить - to * a prize не получить приза /премии/ - to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери;
терпеть ущерб - to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.;
потерпеть ущерб от чего-л. - you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете - will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? - he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать;
причинять ущерб - such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места - the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) - he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена - she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш - the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть - the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли - both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) - my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки - to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.;
затеряться - to * oneself in musing погрузиться в раздумья;
- the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте - to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.;
быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. - the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе - all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах - to be lost in thought углубиться в размышления - to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. - to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда - to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели - my hints were not lost upon him он понял мои намеки - your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты - his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие - their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть;
забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.;
ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться;
вспылить > to * ground отступать, отходить;
отстать;
оказаться в невыгодном положении;
терять здоровье или силы > to * heart терять мужество;
приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что - язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться;
утрачивать (свойство, качество) ;
to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ by court order лишать по судебному приговору to ~ ground отставать to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно to ~ one's head сложить голову на плахе;
перен. потерять голову to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя;
to recover( или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию my hints were not lost upon him он понял мои намеки ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты -
28 slow
[sləu] 1. прил.1) медленный, тихийa slow train — поезд, идущий с малой скоростью
Syn:Ant:2)а) медлительный, неторопливыйShe is very slow to act. — Она долго раскачивается прежде, чем начать действовать.
б) постепенный, последовательный ( о процессе)Syn:3)а) постепенный, медленно развивающийсяslow infection — вялотекущая инфекция, инфекция с длительным инкубационным периодом
б) несильный, вялыйShe cooked the broth on a slow fire. — Она готовила бульон на медленном огне.
Syn:4)а) неспешащий, запаздывающийJohn was very slow in keeping an appointment. — Джон сильно опаздывал на свидания.
Syn:My watch is fifteen minutes slow. — Мои часы отстают на 15 минут.
5)а) = slow of wit тупой, несообразительныйa slow student — несообразительный ученик; ученик-тугодум
Syn:stupid 1.6) неинтересный, скучныйSyn:7) вялый (о рынке, торговле, деловой активности)8) затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге)••2. нареч.Slow and steady wins the race. — Тише едешь, дальше будешь.
1) медленно, медлительно, неторопливоHe usually drives very slow. — Обычно он очень медленно ведёт машину.
Syn:3. гл.The watch runs slow. — Часы отстают.
1) = slow down, = slow upа) замедлять, снижать скоростьMy men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive. — Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление.
The severe snowstorm has slowed the traffic down. — Сильнейший буран парализовал движение транспорта.
The factory has had to slow down production. — Предприятию пришлось снизить темпы производства.
Syn:ease 2.б) замедлятьсяHe had slowed down to Sarah's pace. — Он сбавил шаг, чтобы идти вровень с Сарой.
The arms race has slowed down. — Гонка вооружений сбавила обороты.
The game slowed down a little after Black had scored once more. — Игра слегка потеряла темп после того, как Блэк забил ещё один гол.
2) откладывать, отсрочивать, задерживатьSyn:• -
29 watch I
n часы( карманные или ручные), wristlet ~ наручные часы;
my ~ is fast, my ~ gains мои часы идут вперёд;
my ~ is slow, my ~ loses мои часы отстают;
to set the ~ ставить часы( по другим - by) ;
by my ~ по моим часам, на моих часах;
to wind up the ~ завести часы;
my ~ has run down мои часы остановились, у моих часов кончился завод -
30 kello
1) звонок2) колокол3) колокольчик5) часы7) часы отстают* * *1) часы́ pluraali; вре́мя neutripaljonko kello on? — кото́рый час?, ско́лько [сейча́с] вре́мени?
kello on kuusi — шесть часо́в
2) часы́ pluraalikelloni on edellä < jäljessä> — мои́ часы́ спеша́т <отстаю́т>
3) ко́локол; колоко́льчик; звоно́к -
31 시계
I시계【時計】часы시계가 멎었다 Часы стали.
시계가 5분 빠르다 Часы спешат на пять минут.
시계가 늦다 Часы отстают.
시계가 12시를 쳤다 Часы пробили двенадцать.
II시계줄 ремешок для часов; цепочка для часов
시계【視界】= 시야 -
32 kello
yks.nom. kello; yks.gen. kellon; yks.part. kelloa; yks.ill. kelloon; mon.gen. kellojen; mon.part. kelloja; mon.ill. kelloihinkello часы kello (kirkonkello) колокол kello (lehmänkello) колокольчик kello (ovikello) звонок
kello jätättää часы отстают
kello on tasan yksi теперь ровно час
kello tikittää часы громко тикают
часы ~ колокольчик, звонок, колокол -
33 klokke
-a (-en), -er1) часы (башенные, стенные и т. п.)klokka går for fort, klokka drar seg — часы бегут (идут) вперёд
dra (trekke) klokka opp — поднимать гирю часов; заводить часы
gå med klokka i hånden — перен. тщательно беречь время
2) час, время (суток)hva er klokka? —, hvor mange er klokka? сколько (сейчас) времени?, который час?
3) колокол, колокольчик, бубенчик, звонок (телефона), дверной звонокkime (klemte, ringe) med en klokke — звонить в колокол (в звонок)
5) бот. колокольчикmerke (skjønne, vite) hva klokka er slagen — разбираться в обстановке
-
34 clock
1) часы2) время || измерять время3) генератор тактовых или синхронизирующих импульсов; задающий генератор; синхронизатор5) синхронизация; тактирование7) тактовые импульсы; синхронизирующие импульсы || синхронизировать; подавать тактовые импульсы8) включать в работу (напр., какой-л. блок устройства)•around the clock — круглосуточно, круглые сутки
pertaining to clock — часовой, относящийся к часам
-
35 хаал
1) оставаться; дьиэҕэр хаал= остаться дома; 2) оставаться, сохраняться; хаас-саҕа уонча билиэт хаалла в кассе остался десяток билетов; биэс мунүүтэ хаалла осталось пять минут; 3) оставаться, доставаться; нэһилиэстибэ бүтүннүу киниэхэ хаалла всё наследство осталось ему; 4) оставаться; оказываться, очутиться; попадать, находиться; үлэтэ суох хаал= оказаться без работы; харчыта суох хаал= остаться без денег; хааман хаал= а) лишиться имущества, остаться без крова (напр. в результате стихийных бедствий); б) прост, остаться без места (за столом, в аудитории); 5) не использоваться; оҕоруот аһын ото биһиэхэ хаалар, туһаныллыбат ботва у нас остаётся, не используется; хаалыа суоҕа разг. пригодится; (бу да) хаалбат разг. и то польза; и то хорошо; 6) оставаться неосуществлённым, не иметь результата; мунньахха ылыныллыбыт уураах хаалыа суохтаах решение, принятое на собрании, не должно оставаться неосуществлённым; хаалар тыл пустые слова пустословие; хаалары саҥар= говорить пустое, пустословить; 7) не иметь последствий; оставаться без изменений; буруйуҥ хаалыа твой проступок ничего за собой не повлечёт; урукку дуоһунаскар хаал= остаться на своей старой должности; иккис сылгар хаал= остаться на второй год; 8) отставать; поезтан хаал= отстать от поезда; былааны толорууга хаал= отстать в выполнении плана; чаһым хаалар у меня часы отстают; дьонтон хаалыма не отставай от других; 9) выходить из употребления; выходить из моды; көмүлүөк оһох аны хаалан турар теперь уже камелёк отошёл; 10) приходить в негодность; выходить из строя; мотуор хаалбыт мотор вышел из строя; 11) терять силу, переставать действовать; урукку сокуон аны хаалар старый закон теперь теряет свою силу; 12) терять прежнюю силу, привлекательность (об умении, мастерстве кого-л. в чём-л.); ырыата хаалбыт теперь он уже не может петь так хорошо, как раньше; 13) в сочет. с деепр. на =ан, =эн основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает законченность, категоричность действия: баран хаал= уйти; алдьанан хаал= разбиться; сломаться; сүтэн хаал= потеряться, затеряться; кууран хаал= высохнуть, засохнуть; харааран хаал= почернеть \# кулгаах хаалар, муос үүнэр погов. уши отстают (в росте), (а) рога растут (т. е. будущее за тем, кто развивается, работает над собой); тыыннаах хаал= остаться в живых; харыс хаал=, сүөм түс= сильно огорчиться, пасть духом. -
36 watch
I [wɔtʃ]1. v1) следить за, наблюдать2) сторожить2. n1) бдительность2) стража; воен. караул; мор. вахтаII [wɔʧ] nwatch off — мор. время, свободное от вахты
(наручные) часы -
37 seinka
[sεiη̊ka]seinkaði1. vt (D, A)замедлять, задерживатьseinka klukkunni — переводить [переставлять] часы обратно
2.imp:mér seinkaði — я запоздал, я задержался
3. seinka sér -
38 gleoc
nm. (gen. gleoca, pl. gleocaichean) часы (настольные, стенные, башенные) tha an gleoc air dheireadh an-dràsta как раз сейчас часы отстают -
39 indietro
avv.1.1) (stato in luogo) позади, сзади2) (moto a luogo) назад2.•◆
fare avanti e indietro — ходить взад - вперёдfacciamo un passo indietro! — a) отойдём в сторону! (посторонимся!); b) (fig.) давайте разберёмся!
lo pregò di fare un passo indietro — (fig.) он просил его ненадолго устраниться
la situazione è in stallo: non si va né avanti né indietro — дело застопорилось: ни туда, ни сюда!
fare marcia indietro — (anche fig.) дать задний ход
indietro tutta! — (mar.) полный назад!
-
40 отставать
несовер. - отставать;
совер. - отстать без доп.
1) (от кого-л./чего-л.) lag/fall/remain behind не отставать от ≈ fall abreast of
2) (от кого-л./чего-л.;
перен.) be backward/behind;
be retarded, be behindhand( в выполнении работы)
3) (о часах) be slow часы отстают на пять минут ≈ the clock is five minutes slow
4) (от кого-л./чего-л.) be left behind (by) (от поезда), become detached( from) (от группы)
5) (от кого-л.;
разг.;
потерять контакт с кем-л.) lose touch( with) ;
break( with)
6) (о штукатурке, обоях и т.п.) come/fall off;
peel off
7) (от кого-л.;
разг.;
оставлять в покое) leave/let alone, leave in piece ∙ отставать от жизни/времени ≈ to be behind the times(Pf. отстать) to lag behindБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отставать
См. также в других словарях:
часы — сущ., мн., употр. очень часто Морфология: мн. что? часы, (нет) чего? часов, чему? часам, (вижу) что? часы, чем? часами, о чём? о часах 1. Часами называется прибор, как правило круглой или квадратной формы, с помощью которого вы определяете точное … Толковый словарь Дмитриева
ЧАСЫ — ЧАСЫ. Простейшими и древнейшими часами являются солнечные часы. Они представляли собой высокий столб (даже обелиск), поставленный вертикально. По тени обелиска (длина и положение) и начерченному на земле циферблату определяли время дня. На смену… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Часы — У этого термина существуют и другие значения, см. Часы (значения). Куранты Московского кремля Часы прибор для о … Википедия
Часы (прибор) — Куранты Московского кремля Часы инструмент для определения текущего времени суток и измерения продолжительности временных интервалов, в единицах, меньших чем одни сутки. Основное применение часов временная ориентация в течение суток. При помощи … Википедия
Часы электронные — Современные электронные часы будильник с термометром Электронные часы часы, в которых для отсчёта времени используются периодические колебания электронного генератора, преобразованные в дискретные сигналы, повторяющиеся через 1 с, 1 мин, 1 ч и т … Википедия
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы астрономические — Астрономические часы в Лундском соборе Астрономические часы не отличаются ни по своему назначению, ни по устройству от обыкновенных часов. От них только требуется чрезвычайно правильный ход, для достижения которого астрономические часы снабжаются … Википедия
Электронные часы — Не следует путать с Электрические часы. Современные электронные часы будильник с термометром Электронные часы … Википедия
Лунные часы — в Королевском Кембриджском Колледже (Queens College, Cambridge). Внизу расположена таблица поправок на фазы Луны … Википедия
Астрономические часы — в Староместской ратуше Астрономические часы не отличаются ни по своему назначению, ни по устройству от обыкн … Википедия