-
61 solid
1. n физ. твёрдое тело2. n мат. тело3. n твёрдая пищаsolid oil — солидол, твёрдая или густая смазка
4. n твёрдое веществоmilk solids — сухой остаток молока; сухие вещества молока
5. n слово, пишущееся слитно, без дефиса6. n амер. сл. закадычный друг7. n авт. массивная шина8. n горн. порода, массив9. a твёрдый10. a густой, плотный11. a сплошной, цельный, неполый12. a сплошной, однородный13. a гладкий, без выработки14. a сплошной, непрерывныйsolid print — сплошной оттиск, оттиск с формы плашки
15. a пишущийся слитно, слитно написанныйsolid word — слитно написанное слово, сложное слово
16. a чистый, беспримесный, неразбавленный17. a крепкий, прочный, массивный18. a сильный, здоровый, крепкий19. a плотный, сытный, питательный20. a убедительный, веский, основательный21. a солидный, надёжныйsolid comfort — полный серьёзный, глубокий
solid reading — серьёзное чтение, серьёзные книги
22. a единодушный, единогласный; единый, сплочённый23. a непрерывный, постоянныйset solid — текст, набранный с постоянным интерлиньяжем
24. a разг. целый, полный25. a амер. сл. хороший, отличный26. a разг. находящийся в близких отношениях27. a спец. трёхмерный, пространственный28. adv полностью, целиком29. adv единодушно, единогласноСинонимический ряд:1. concrete (adj.) concrete; material; physical; substantial2. continuous (adj.) consecutive; continued; continuous; entire; regular; unbroken; undivided; uniform; whole3. firm (adj.) cohesive; compact; dense; firm; fixed; hard; heavy; resistant; rooted; steady; thick4. great (adj.) big; great; stout; strong; thorough; vigorous; vigourous5. real (adj.) complete; genuine; good; real6. reliable (adj.) dependable; reliable; responsible; trustworthy; trusty7. sensible (adj.) sensible; sober; sober-minded8. sound (adj.) cogent; convincing; dependable; honest; just; persuasive; reliable; safe; satisfactory; satisfying; sound; steadfast; successful; telling; trustworthy; valid; well-established9. sure (adj.) fast; secure; stable; staunch; sturdy; sure10. three-dimensional (adj.) cubic; three-dimensional11. unanimous (adj.) concurrent; consentaneous; consentient; unanimous12. united (adj.) consolidated; united13. mass (noun) block; lump; mass14. hard (other) firmly; hard; hardly; solidlyАнтонимический ряд:counterfeit; divided; elastic; ethereal; fallacious; flat; flimsy; fluid; frail; frivolous; gaseous; hollow; impressible; invalid; light; loose; unreliable; unstable -
62 training
̈ɪˈtreɪnɪŋ
1. сущ.
1) воспитание
2) обучение (in) to get, receive training ≈ тренироваться, обучаться, учиться to give, provide training ≈ тренировать, обучать assertiveness training ≈ обучение уверенности в себе thorough training ≈ основательное обучение toilet training ≈ приучение к опрятности, обучение пользоваться горшком hands-on training in the use of computers ≈ практические занятия по пользованию компьютером basic training by training hands-on training in-service training intense training manual training military training on-the-job training physical training voice training
3) тренировка Syn: coaching
4) дрессировка ∙ Syn: discipline, drill, exercise, practice sensitivity training
2. прил. тренировочный, учебный Syn: practice, educational воспитание;
формирование - character * формирование характера обучение;
подготовка;
образование - military * военная подготовка - vocational * профессиональное обучение - further * повышение квалификации - under * проходящий подготовку - on-the-job * обучение по месту работы - the * of teachers подготовка учителей - * of mind and body умственное и физическое воспитание - nurses in * лица, готовящиеся стать медсестрами - students in higher * студенты старших курсов (профессиональная) выучка, образование;
познания, знания - a historian by * историк по образованию - his * in the classics его знание классиков тренировка - * manager тренер - * spells( спортивное) периоды тренировки;
тренировочные занятия - bridge * упражнения в положении "мост" (борьба) - * for a football match тренировка перед футбольным матчем - to go into * начать тренироваться - the football team is in * for the big game футбольная команда тренируется перед крупной игрой занятие( по физической подготовке) дрессировка - * of horses выездка лошадей - to go in for the * of dogs заниматься дрессировкой собак (спортивное) тренированность, подготовленность;
(спортивная) форма - to be in first-rate * for a race быть прекрасно подготовленным к состязанию в беге - to be out of * быть не в форме, быть в плохой форме - he was in perfect * он достиг пика формы (садоводчество) формирование (плодовых деревьев) (военное) наводка( орудия) учебный - * aids учебные пособия - * airplane учебный самолет - * assembly( военное) учебные сборы - * camp (военное) учебный лагерь - * equipment( военное) учебное снаряжение, учебное имущество и оборудование - * period( военное) учебный сбор тренировочный - * suit тренировочный костюм accelerated vocational ~ ускоренная профподготовка adaptation ~ адаптационная профподготовка adjustment ~ дополнительная подготовка (работников, которые нуждаются в повышении квалификации из-за происходящих перемен в требованиях к их профессиональным навыкам) advanced ~ повышение квалификации advanced vocational ~ повышение квалификации all-round ~ разносторонняя подготовка alternating ~ попеременное обучение (основным принципом котрого является чередование обучения в учебном заведении с практическими занятиями на производстве) basic ~ базовая профподготовка basic ~ начальная подготовка basic ~ основной курс обучения basic vocational ~ начальное профессиональное обучение bridging ~ дополнительное профобучение business ~ обучение торгово-промышленной деятельности career ~ профессиональная подготовка с целью занятия более высокого поста или совершенствования мастерства competency based ~ обучение в соответствии с успехами continuing vocational ~ непрерывная профподготовка elementary ~ начальное обучение family ~ семейное обучение, обучение ремеслу на семейном предприятии formal ~ формальное обучение;
обучение в школе, училище и т. д. further ~ дальнейшее образование further ~ дальнейшее профобучение;
дополнительная профподготовка;
специальная подготовка;
переквалификация further ~ повышение квалификации group ~ групповое обучение;
метод коллективного обучения in-plant ~ профподготовка на производстве in-service ~ подготовка на рабочем месте в третичном секторе (банки, страховые компаниии, государственные и общественные учереждения) individualized ~ индивидуализированное обучение induction ~ вводное обучение initial ~ начальная профподготовка (для получения работы) institutional ~ профподготовка в специальном учебном заведении (профшкола, техническое училище) interplant ~ межзаводская профподготовка job-related ~ профподготовка связанная в определенным видом работы legal ~ правовое обучение maternity ~ обучение беременных женщин перед родами mobile ~ передвижная школа профподготовки modular ~ модульная профподготовка (содержание подготовки разбито на отдельные автономные модули) non-formal ~ неформальная профподготовка (гибкие программы профподготовки) occupational ~ профессиональное обучение off-the-job ~ профподготовка вне рабочего места;
подготовка вне предприятия или в специально отведенном месте на предприятии ~ обучение;
on-the-job training обучение по месту работы on-the-job ~ обучение без отрыва от производства on-the-job ~ обучение на рабочем месте on-the-job ~ профобучение на работе (путем выполнения обычной работы на рабочем месте под контролем опытного специалиста) personal adjustment ~ подготовка включающая личную адаптацию к новой работе polyvalent vocational ~ поливалентное профессиональное обучение (дающий возможно более широкое базовое обучение) practical ~ практическая подготовка practical ~ практическая профподготовка;
обучение с применением практических упражнений practical ~ практическия занятия practical ~ практическое обучение practical work ~ практическое трудовое обучение;
практическая деятельность в области профессиональной подготовки prevocational ~ предпрофессиональная подготовка professional ~ профессиональное обучение recurrent ~ возвратная профподготовка (полученное знание неоднократно применяется на практике) refresher ~ профобучение;
освежение профессиональных знаний safety ~ профподготовка по безопасности труда sandwich ~ попеременное обучение (в учебном заведении и на предприятии) sectoral ~ отраслевое профобучение simulation ~ имитационная профподготовка (с помощью моделей, макетов машин или оборудования) specialist ~ подготовка специалистов specialized ~ специализированное обучение staff ~ обучение персонала technical ~ техническое обучение training pres. p. от train ~ воспитание ~ воспитание ~ дрессировка ~ обучение;
on-the-job training обучение по месту работы ~ обучение ~ подготовка ~ тренировка ~ тренировочный, учебный ~ by stage поэтапная профподготовка ~ for the trainable профподготовка для тех кто способен ее воспринять ~ needs analysis анлиз потребности в профподготовке ~ of trainers подготовка инструкторов ~ with production обучение в процессе производства ~ within the underworking профподготовка на предприятии vocational ~ профессиональная подготовка vocational ~ профессиональное обучение vocational ~ специальное образование vocational: vocational профессиональный;
vocational school ремесленное училище;
vocational training профессиональное обучение;
профессионально-техническое образование work adjustment ~ профподготовка с целью получения занятости в новых условияхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > training
-
63 cold cracking
Холодные трещины.1) Трещины в холодном или почти холодном литом металле, образующиеся благодаря чрезмерным внутренним напряжениям, вызванным усадкой. Часто возникают, когда форма слишком жесткая или отливка имеет неподходящую конструкцию.2) Тип трещин в сварном шве, образующихся обычно ниже 205°С (400°F). Трещинообразование может появиться во время или после охлаждения до комнатной температуры иногда со значительным запаздыванием. Три фактора способствуют образованию холодных трещин: напряжение (например, из-за теплового расширения и усадки), высокое содержание водорода в присадочном материале и особенности микроструктуры (слой мартенсита наиболее склонен к трещинообразованию, феррит и бейнит менее склонны). -
64 common interest community
сокр. CIC эк., юр. сообщество общих интересов* (форма совместного владения землей и недвижимостью, при которой каждый совладелец должен участвовать в оплате страховки, налогов, затрат на содержание и улучшение; включает в себя кондоминиумы, кооперативы и др. формы)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > common interest community
-
65 gold-dollar standard
межд. эк., фин., ист. золотодолларовый стандарт (форма денежной системы, при которой фиксировалось золотое содержание доллара, а курсы других валют фиксировались по отношению к доллару; существовала в 1947-1971 гг.)Syn:See:
* * *
золотодолларовый стандарт; = Bretton-Woods monetary system. -
66 label
1. сущ.1) торг. ярлык, этикетка, бирка, наклейкаSee:advertising label, mercantile label, social label, fairtrade label, bar code label, identification label, quality label, private label, body label, brand label, grade label, gummed label, tie-on label, descriptive label, approved label, recognizable label, recipe label, price label, mailing label, label copy, label printer2) торг., пат. (фирменная) марка (фирменное название розничного торговца, модельера, производителя одежды и т. п.); разг. лейблSyn:3) соц. ярлык, клеймо, категория (термин, обозначающий классификацию людей, напр., домохозяйка, мать-одиночка, законодатель моды и т. п.)See:4) т. граф. метка (число, символ, слово и т. п., приписанные вершине, ребру или дуге графа и играющие идентифицирующую роль)2. гл.1) торг. прикреплять ярлык [этикетку\]; навешивать бирку; маркировать (ставить марку/клеймо на каком-л. товаре, изделии)The Fair Trading Act does not require all products to be labelled with a place of origin. — Закон "О честной торговле" не требует, чтобы на все товары была прикреплена этикетка с указанием места их производства.
See:Fair Packaging and Labeling Act, Federal Cigarette Labeling and Advertising Act, Fur Products Labeling Act, labelling machine, ingredient labeling2) общ. относить к какой-л. категории; навешивать ярлык ( в переносном смысле)to label smb. as dumb/as smart — считать кого-л. глупым/умным, относить кого-л. к глупым/умным
One instance of negative behavior is not enough evidence to label an employee as negative. — Одного примера негативного поведения недостаточно, чтобы отнести работника к категории отрицательных.
See:
* * *
ярлык: наклейка, этикетка или другая форма маркировки товара, указывающая его содержание (состав), имя и страну производителя, дату производства и др. информацию, которая обычно установлена законом или решением правительства.* * *товарная этикетка, наклейка -
67 pay
1. сущ.1) эк. оплата, выплата, плата; жалованье, оклад, заработная плата; денежное содержание [довольствие\] (военнослужащего)on full pay — на полной ставке, с полной оплатой [окладом, заработной платой\]
on half pay — на половине ставки, c половинной оплатой [окладом, заработной платой\]
In this Department (including its Agencies) staff with one year of service or more are entitled to 18 weeks maternity leave on full pay plus up to 34 weeks unpaid maternity leave. — В этом департаменте (включая все агентства) персонал со стажем год и более имеет право на получение 18-недельного отпуска по беременности и родам на условиях полной оплаты плюс 34 недели неоплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? — Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?
An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. — Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.
See:basic pay, on-call pay, call-in pay, call-back pay, incentive pay, retrospective pay, severance pay, sick pay, paternity pay, adoption pay, strike pay, pay equity, overtime 1. 2), hazard pay, longevity pay, make-up pay, holiday pay, Sunday pay, night pay, merit pay, pensionable pay, salary, wage2) эк. оплата, выплата, плата (как процесс, факт или форма выдачи определенной суммы)Brown added that the delay in pay would negatively affect employees who count on having at least two paychecks each month in order to cover monthly obligations. — Браун добавил, что задержка в оплате отрицательно отразится на работниках, которые рассчитывают на получение как минимум двух платежных чеков в течение месяца, чтобы погасить свои ежемесячные обязательства.
Syn:See:piece-rate pay, time-rate pay, profit-related pay, person-based pay, job-based pay, pay-for-performance, market-based pay, seniority-based pay3) эк. плательщик (при оценке определенного лица с точки зрения способности выплачивать долги)bad pay — неплательщик; лицо, не выплачивающее долги вовремя
good pay — исправный плательщик; лицо, вовремя погашающее долги
See:4) общ., устар. возмездие, расплатаSyn:5) доб. рентабельное [промышленное, выгодное для разработки\] месторождение (месторождение полезного ископаемого с достаточными запасами для того, чтобы его промышленная разработка была выгодной)6) доб. нефтеносный слой почвы2. гл.1)а) эк. платить, расплачиваться; заплатить; оплачивать (работу, товары и т. п.)to pay for smth. — платить за что-л.
to pay on delivery — оплачивать по доставке [в момент получения товара\]
See:б) эк. уплачивать, выплачивать2) эк. окупаться; приносить доход [выгоду\]; быть выгоднымAn investment that pays itself back quickly. — Инвестиционное вложение, которое быстро окупается.
3) общ. вознаграждать, возмещатьnothing can pay him for his sufferings — ничто не вознаградит его за страдания.
See:3. прил.1) эк. платный, требующий оплатыpay service — платная услуга, платная служба
2) эк. рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный -
68 complex, Oedipean negative
комплекс Эдипа негативный; форма комплекса Эдипа, содержание которого не вытеснено, что приводит индивида к стремлению обладать родителем своего пола.Англо-русский словарь по социологии > complex, Oedipean negative
-
69 state
1) состояние; положение2) строение, структура3) мед. статусallergic state — аллергическое состояние, аллергостатус
anti-immune state — «антииммунный статус» (особое состояние иммунной системы, при котором повышены уровни антиген-специфических клеточных клонов, тогда как содержание антиген-специфических T- и B-клеток резко снижено)
carrier state — носительство (антигена, вируса)
complement deficiency state — состояние комплементарной недостаточности, дефицит ( компонентов) системы комплемента
hyper-IgE state — синдром гипериммуноглобулинемии E, гипер-IgE синдром
immune state — состояние иммунокомпетентности, состояние иммунореактивности
immunogenic state — иммуногенное состояние, иммуногенная форма ( антигена)
noncyding state — фаза покоя, фаза G0
unresponsive state — состояние неотвечаемости; транспл. состояние толерантности
-
70 bacteroid
Форма клубеньковой бактерии (род Rhizobium), образующаяся после проникновения в корни бобовых растений, имеет более крупные размеры клеток, высокое содержание жира, гликогена и др.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > bacteroid
-
71 beta-thalassemia
β-талассемия, анемия КулиНЗЧ, форма гемолитической анемии hemolytic anemia, обусловленное мутациями гена бета-гемоглобина ( различного типа - например, приводящие к образованию гемоглобина Лепора hemoglobin Lepore или гемоглобина Кения (Kenya hemoglobin), мутации в области промотора и т.п.); при -Т. увеличено содержание фетального гемоглобина fetal hemoglobin, мутации могут ослаблять синтез -гемоглобина (+-талассемия) или полностью его блокировать (0-талассемия); относительно более широкое распространение -Т. в тропиках связано с тем, что больные имеют преимущества в связи с устойчивостью к малярии.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > beta-thalassemia
-
72 bacteroid
1) Генетика: бактероид (форма клубеньковой бактерии (род Rhizobium), образующаяся после проникновения в корни бобовых растений, имеет более крупные размеры клеток, высокое содержание жира, гликогена и др)2) Макаров: бактероид, бактероидный -
73 matter in your article is interesting but the style is deplorable
Универсальный англо-русский словарь > matter in your article is interesting but the style is deplorable
-
74 the matter in your article is interesting but the style is deplorable
Универсальный англо-русский словарь > the matter in your article is interesting but the style is deplorable
-
75 the science
•• * Слово science приобретает специфический оттенок значения – научные данные, научные основания/ обоснования/ доказательства – как только рядом с ним оказывается определенный артикль. Пример из New York Times (думаю, что некоторых порадует не только форма, но и содержание этого предложения):
•• The science supporting the protective role and health benefits of alcohol is indisputable.
•• Конечно, в переводе можно использовать и слово наука, но тогда придется провести небольшое синтаксическое преобразование:
•• Наука неопровержимо доказала, что алкоголь способствует защите от ряда болезней и вообще полезен для здоровья.
•• А вот фраза, услышанная одним из моих коллег в научно-популярной передаче по радио:
•• We interpret their science using our science.
•• Здесь в переводе, пожалуй, не обойтись без словосочетания ( научные) данные. Но возможен и такой вариант:
•• Мы интерпретируем их данные, исходя из наших концепций.
•• Очень часто такое употребление встречается в дискуссиях на экологические темы. Например, на сайте журнала New Scientist:
•• Frequently asked questions about the science of climate change – Часто встречающиеся/задаваемые вопросы о научных доказательствах изменения климата.
-
76 gold-dollar standard
межд. эк., фин., ист. золотодолларовый стандарт (форма денежной системы, при которой фиксировалось золотое содержание доллара, а курсы других валют фиксировались по отношению к доллару; существовала в 1947-1971 гг.)Syn:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > gold-dollar standard
-
77 matter
1) материя2) вещество; материал3) дело, вопрос4) содержание; сущность, суть5) полигр. наборная форма6) иметь значение, значить•as the matter of fact — ведь; фактически
no matter where — где бы то ни было; безразлично где
-
78 continuous
1. a непрерывный, непрекращающийся, длительныйcontinuous cropping — бессменная культура; монокультура
2. a непрерывного действияcontinuous performance theatre — кинотеатр, работающий без перерывов между сеансами
3. a спец. сплошной4. a эл. постоянный5. a грам. длительныйСинонимический ряд:1. continual (adj.) around-the-clock; ceaseless; connected; consecutive; constant; continual; endless; eternal; everlasting; incessant; interminable; minutely; non-stop; perpetual; regular; relentless; repeated; round-the-clock; successive; timeless; unbroken; unceasing; unending; unintermitted; unintermittent; uninterrupted; unremitting2. assiduous (noun) assiduous; consistent; persisting; tireless; unflagging; unrelenting; untiringАнтонимический ряд:broken; temporary -
79 predominant
-
80 audit report
- отчёт о результатах проверки
- заключение по результатам аудита (проверки)
- аудиторское заключение
- аудиторский отчет, публикуемый Бюро по контролю за тиражами
аудиторский отчет, публикуемый Бюро по контролю за тиражами
Отчет представляет собой аудиторское подтверждение данных по тиражам газет и журналов. Такой отчет показывает отклонения, обнаруженные в объявленных издательствами данных о тиражах, и объясняет причины этих отклонений. Эта подробная информация позволяет составителям медиапланов принимать решения на основе подтвержденных данных.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
аудиторское заключение
Официальный документ, предназначенный для пользователей финансовой (бухгалтерской) отчетности аудируемых лиц, составленный в соответствии с федеральными или международными правилами (стандартами) аудиторской деятельности и содержащий выраженное в установленной форме мнение аудиторской организации или индивидуального аудитора о достоверности финансовой (бухгалтерской) отчетности аудируемого лица и соответствии порядка ведения его бухгалтерского учета требованиям законодательства Российской Федерации или МСФО. Форма, содержание и порядок представления аудиторского заключения определяются федеральными правилами (стандартами) аудиторской деятельности.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
- audit report
- auditor’s opinion
- auditor’s report
заключение по результатам аудита (проверки)
Выходные данные аудита, предоставленные группой по аудиту (проверке) после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
отчёт о результатах проверки
отчёт о результатах ревизии
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > audit report
См. также в других словарях:
Форма и содержание — I. Исторический очерк. Проблема Ф. и С. принадлежит к числу ведущих вопросов в истории эстетических учений, борьбы материализма и идеалилизма, борьбы реалистического и идеалистического направлений в искусстве. Проблема Ф. и С. органически связана … Литературная энциклопедия
Форма и содержание — по [1] философские категории, во взаимосвязи которых содержание, будучи определяющей стороной целого, представляет совокупность частей (элементов) предмета и их взаимодействия между собой и другими предметами, а форма есть внутренняя организация… … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
Форма и содержание апелляционной жалобы в рамках арбитражного процесса — апелляционная жалоба подается в арбитражный суд в письменной форме. Апелляционная жалоба подписывается лицом, подающим жалобу, или его представителем, уполномоченным на подписание жалобы. В апелляционной жалобе должны быть указаны: наименование… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Форма и содержание кассационной жалобы в арбитражный суд — кассационная жалоба подается в арбитражный суд в письменной форме. Кассационная жалоба подписывается лицом, подающим жалобу, или его уполномоченным на подписание жалобы представителем. В кассационной жалобе должны быть указаны: наименование… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ — филос. категории, во взаимосвязи к рых содержание, будучи определяющей стороной целого, представляет совокупность частей (элементов) предмета и их взаимодействий между собой и с др. предметами, а форма есть внутр. организация содержания.… … Философская энциклопедия
ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ — (form and content) различие, проводимое, в частности, Зиммелем, между универсальными, повторяющимися (абстрактными и априорными) формами социальной интеракции (например, конфликтом или конкуренцией ) и переменным содержанием, когда эти формы… … Большой толковый социологический словарь
ГОСТ 25634-83: Каталог координат геодезических пунктов. Форма и содержание — Терминология ГОСТ 25634 83: Каталог координат геодезических пунктов. Форма и содержание оригинал документа: 1.1. Общие сведения 1.1.1. В каталоге помещены координаты геодезических пунктов, определенных в 1933 1968 гг. Плановые координаты x, у… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Форма — (и содержание). Вопрос о том, что является в произведении искусства его формой и что его содержанием, составляет основную проблему эстетики; в отношении же поэзии (искусства слова) основную проблему поэтики (см. Поэтика). Несмотря на обилие… … Литературная энциклопедия
Форма — ФОРМА (и содержание). Вопрос о том, что является в произведении искусства его формой и что его содержанием, составляет основную проблему эстетики; в отношении же поэзии (искусства слова) основную проблему поэтики (см. Поэтика). Несмотря на… … Словарь литературных терминов
ФОРМА — (лат. forma) внешнее очертание, фигура, наружность, образ, а также план, модель, штамп. В философии данное понятие использовалось Цицероном и Августином в смысле вид (более узкий класс в рамках более широкого класса рода). Понятие «Ф.» Платон… … Философская энциклопедия
СОДЕРЖАНИЕ — СОДЕРЖАНИЕ, содержания, мн. нет, ср. 1. Действие по глаг. содержать в 1, 2, 3, 4 и 5 знач. Содержание дом в чистоте. Содержание преступников в домах заключения. Аккуратное содержание имущества. 2. Издержка на кого что н., совокупность затрат,… … Толковый словарь Ушакова