-
1 утереть
-
2 barba
f1) бородаbarba dura / cattiva — жёсткая бородаfar(si) la barba — брить(ся)2) досада, раздражениеavere la barba di qc — устать от чего-либоfar venire la barba — надоедать; наводить скукуfarla in barba a qd — сделать (что-либо) кому-либо назлоche barba! — какая скука!, скучища!, скукотища!3) корень; pl обл. клубниmettere le barbe — 1) пустить корни, приняться ( о растениях) 2) перен. укорениться4) бахромчатый край книги ( без обреза)5) бот. бородка, ость ( колосьев)6) дядя, старик, борода ( в обращении)8) бот.barba di cappuccino — цикорий обыкновенныйbarba di giove — язвенник "борода Юпитера"barba di piante — см. cuscuta••barbe di balena — китовый усbarba finta: — см. barbafintafare la barba a tutti — быть выше / талантливее всех, превосходить всехfare la barba e il contropelo a qd — 1) перемывать косточки кому-либо; разбирать кого-либо по косточкам 2) утереть нос кому-либоfare la barba a qd; servire di barba e di capelli — поколотить ( кого-либо)dire in barba a qd — сказать / выпалить прямо в лицо кому-либоavere la barba lunga — быть "с бородой" ( о новости)avere la barba di / a fare qc — быть способным / быть в состоянии сделать что-либоnon c'è barba d'uomo che possa farlo — нет никого, кто смог бы это сделать -
3 sacco
m(m, pl -chi, f, pl -ca употребляется в значении меры сыпучих тел)1) мешок; вещевой мешокsacco a pelo — спальный мешокla bocca / l'apertura del sacco — отверстие мешкаlegare / sciogliere il sacco — завязать / развязать мешокguadagnare un sacco di quattrini — заработать кучу / мешок денегdirne un sacco e una sporta — наговорить с три короба; чего только не наговоритьvolere un sacco di bene a qd — страшно любить кого-либоcascare come un sacco di patate — повалиться как кульho un sacco di cose da fare — у меня прорва всяких дел6)7) пренебр. мешок ( об одежде)9) грабёж, мародёрствоmandare a sacco e ruba — разорить дотлаmettere a sacco qc, dare il sacco a qc — разграбить10) жарг. банковский билет в 1000 лир•Syn:sacca, balla, zaino, marsupio; saccheggio; imballaggio, перен. quantità, шутл. stomaco; tonaca••un sacco d'ossa — мешок костей, живые мощи, кожа да костиreggere il sacco a qd — 1) быть пособником / соучастником в краже 2) быть сообщникомvuotare il sacco — выложить всё начистотуcolmare il sacco — переполнить чашуmettere qd nel sacco — 1) заткнуть за пояс кого-либо, утереть нос кому-либо 2) обвести вокруг пальца; надуть, обмануть, облапошить, объегорить прост. кого-либо -
4 утирать
несов.см. утереть -
5 barba
barba f 1) борода barba a punta -- эспаньолка barba a pizzo -- козлиная бородка barba a collare -- шотландская бородка barba fluente -- окладистая борода barba a spazzola -- борода лопатой barba dura-- жесткая борода mettere la barba -- отпустить бороду far(si) la barba -- брить(ся) aver la barba lunga di parecchi giorni -- не бриться несколько дней barba giornaliera -- ежедневное бритье 2) досада, раздражение in barba a... -- назло, наперекор, в пику (+ D) in barba al destino -- наперекор судьбе avere la barba di qc -- устать от чего-л far venire la barba -- надоедать; наводить скуку farla in barba a qd -- сделать (что-л) кому-л назло che barba! -- какая скука! 3) корень; pl reg клубни mettere le barbe а) пустить корни, приняться( о растениях) б) fig укорениться 4) бахромчатый край книги (без обреза) 5) bot бородка, ость (колосьев) 6) дядя, старик, борода ( в обращении) 7) metall заусенец; облой, грат 8) bot: barba di becco -- козлобородник barba di cappuccino -- цикорий обыкновенный barba di capra -- ежовик коралловый (гриб) barba di giove -- язвенник ╚борода Юпитера╩ barba di piante v. cuscuta barbe di balena -- китовый ус barba finta v. barbafinta fare la barba a tutti -- быть выше <талантливее> всех, превосходить всех fare la barba e il contropelo a qd а) перемывать косточки кому-л; разбирать кого-л по косточкам б) утереть нос кому-л fare la barba a qd, servire di barba e di capelli -- поколотить( кого-л) dire in barba a qd -- сказать <выпалить> прямо в лицо кому-л avere la barba lunga -- быть ╚с бородой╩ (о новости) mangiare alla barba di qd -- есть <жить> за чей-л счет avere la barba di fare qc -- быть способным <быть в состоянии> сделать что-л non c'è barba d'uomo che possa farlo -- нет никого, кто смог бы это сделать ci vorrebbe altra barba che la tua -- это не твоего ума дело; это тебе не по плечу barba bagnata Х mezzo fatto prov -- ~ лиха беда -- начало -
6 sacco
sacco m (pl m -chi, pl f -ca употр в знач меры сыпучих тел) 1) мешок; вещевой мешок sacco alpino-- рюкзак sacco a pelo -- спальный мешок la bocca del sacco -- отверстие мешка legare il sacco -- завязать мешок sacco di grano -- мешок с зерном sacco da grano -- мешок для зерна 2) мешковина, мешочная ткань; дерюга 3) fig мешок; куча, множество guadagnare un sacco di quattrini -- заработать кучу <мешок> денег un sacco e una sporta -- много, воз и маленькая тележка (разг) dirne un sacco e una sporta -- наговорить с три короба; чего только не наговорить darne un sacco e una sporta -- избить немилосердно; отдубасить (прост); отчехвостить (прост) un sacco di gente fam -- множество народа volere un sacco di bene a qd fam -- страшно любить кого-л cascare come un sacco di patate fam -- повалиться как куль ho un sacco di cose da fare fam -- у меня прорва всяких дел 4) anat сумка; мешо(че)к; карман sacco lacrimale -- слезный мешочек 5) pop брюхо, живот 6) sacco pollinico bot -- пыльцевой мешок; гнездо пыльника 7) spreg мешок (об одежде) 8) монашеская ряса; покаянная одежда 9) грабеж, мародерство mandare a sacco e ruba -- разорить дотла mettere a sacco qc, dare il sacco a qc -- разграбить (напр город) 10) gerg банковский билет в 1000 лир un sacco di cenci -- голодранец un sacco d'ossa -- мешок костей, живые мощи, кожа да кости reggere il sacco a qd а) быть пособником <соучастником> в краже б) быть сообщником vuotare il sacco -- выложить все начистоту colmare il sacco -- переполнить чашу mettere qd nel sacco а) заткнуть за пояс кого-л, утереть нос кому-л б) обвести вокруг пальца; надуть( прост), обмануть, облапошить( прост), объегорить( прост) кого-л sacco vuoto non sta in piedi (ritto) prov -- пустой мешок стоять не будет; на пустой желудок много не наработаешь -
7 barba
barba f 1) борода barba a punta — эспаньолка barba a pizzo — козлиная бородка barba a collare — шотландская бородка barba fluente — окладистая борода barba a spazzola — борода лопатой barba durala barba — отпустить бороду far(si) la barba — брить(ся) aver la barba lunga di parecchi giorni — не бриться несколько дней barba giornaliera — ежедневное бритьё 2) досада, раздражение in barba a … — назло, наперекор, в пику (+ D) in barba al destino — наперекор судьбе avere la barba di qc — устать от чего-л far venire la barba — надоедать; наводить скуку farla in barba a qd — сделать (что-л) кому-л назло che barba! — какая скука! 3) корень; pl reg клубни mettere le barbe а) пустить корни, приняться ( о растениях) б) fig укорениться 4) бахромчатый край книги ( без обреза) 5) bot бородка, ость ( колосьев) 6) дядя, старик, борода ( в обращении) 7) metall заусенец; облой, грат 8) bot: barba di becco — козлобородник barba di cappuccino — цикорий обыкновенный barba di capra — ежовик коралловый ( гриб) barba di giove — язвенник «борода Юпитера» barba di piante v. cuscuta¤ barbe di balena — китовый ус barba finta v. barbafinta fare la barba a tutti — быть выше <талантливее> всех, превосходить всех fare la barba e il contropelo a qd а) перемывать косточки кому-л; разбирать кого-л по косточкам б) утереть нос кому-л fare la barba a qd, servire di barba e di capelli — поколотить ( кого-л) dire in barba a qd — сказать <выпалить> прямо в лицо кому-л avere la barba lunga — быть «с бородой» ( о новости) mangiarealla barba di qd — есть <жить> за чей-л счёт avere la barba di fare qc — быть способным <быть в состоянии> сделать что-л non c'è barba d'uomo che possa farlo — нет никого, кто смог бы это сделать ci vorrebbe altra barba che la tua — это не твоего ума дело; это тебе не по плечу barba bagnata è mezzo fatto prov — ~ лиха беда — начало -
8 sacco
sacco m (pl m -chi, pl f - ca употр в знач меры сыпучих тел) 1) мешок; вещевой мешок sacco alpinodel sacco — отверстие мешка legare [sciogliere] il sacco — завязать [развязать] мешок sacco di grano — мешок с зерном sacco da grano — мешок для зерна 2) мешковина, мешочная ткань; дерюга 3) fig мешок; куча, множество guadagnare un sacco di quattrini — заработать кучу <мешок> денег un sacco e una sporta — много, воз и маленькая тележка ( разг) dirne un sacco e una sporta — наговорить с три короба; чего только не наговорить darne un sacco e una sporta — избить немилосердно; отдубасить ( прост); отчехвостить ( прост) un sacco di gente fam — множество народа volere un sacco di bene a qd fam — страшно любить кого-л cascare come un sacco di patate fam — повалиться как куль ho un sacco di cose da fare fam — у меня прорва всяких дел 4) anat сумка; мешо(че)к; карман sacco lacrimale — слёзный мешочек 5) pop брюхо, живот 6): sacco pollinico bot — пыльцевой мешок; гнездо пыльника 7) spreg мешок ( об одежде) 8) монашеская ряса; покаянная одежда 9) грабёж, мародёрство mandare a sacco e ruba — разорить дотла mettere a sacco qc, dare il sacco a qc — разграбить ( напр город) 10) gerg банковский билет в 1000 лир¤ un sacco di cenci — голодранец un sacco d'ossa — мешок костей, живые мощи, кожа да кости reggere il sacco a qd а) быть пособником <соучастником> в краже б) быть сообщником vuotare il sacco — выложить всё начистоту colmare il sacco — переполнить чашу mettere qd nel sacco а) заткнуть за пояс кого-л, утереть нос кому-л б) обвести вокруг пальца; надуть ( прост), обмануть, облапошить ( прост), объегорить ( прост) кого-л sacco vuoto non sta in piedi (ritto) prov — пустой мешок стоять не будет; на пустой желудок много не наработаешь -
9 far la barba e il contrappelo a
прил.Итальяно-русский универсальный словарь > far la barba e il contrappelo a
-
10 asciugare
1. v.t.вытирать; (seccare) сушить, высушивать2. asciugarsi v.t. e i.1) вытираться; (diventare asciutto) сохнуть, высыхать -
11 lacrima
f.1.1) слезаasciugare le lacrime (a qd.) — осушить слёзы
2) (fig.) капля, капелька2.•◆
costare sudore e lacrime — стоить пота и кровиstrappare le lacrime — разбередить душу (тронуть до слёз; colloq. пронять)
-
12 sacco
m.1.1) мешокha un sacco di quattrini — у него куча денег (gerg. у него денег навалом)
c'era un sacco di gente — было много народу (colloq. народищу было не счесть)
"Ti piace?" "Un sacco!" — - Нравится? - Очень!
3) (saccheggio) грабёж2.•◆
sacco di stracci — голодранец (босяк)pranzo al sacco — a) завтрак на траве (пикник); b) сухой паёк
mettere nel sacco — a) (ingannare) обставить (обжулить, оставить в дураках, облапошить, надуть, объегорить, обвести вокруг пальца, взять на пушку); b) (lasciare indietro) втереть очки (утереть нос) + dat.
3.•non dire quattro se non l'hai nel sacco — не говори гоп, не перепрыгнувши (не дели шкуру неубитого медведя)
-
13 -N42
± утереть нос. -
14 -S30
(1) a) превзойти, заткнуть за пояс, утереть нос:«Orsù,» interruppe il bravo, «se la cosa avesse a decidersi a ciarle, lei ci metterebbe in sacco». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Хватит, — прервал его наемник, — если бы дело решалось болтовней, вы бы нас заткнули за пояс.Tu potresti laurearti in agraria, per esempio, è un bel ramo, e così non sarebbe troppo facile metterti nel sacco. (M. Prisco, «Gli eredi del vento»)
Ты бы мог, например, закончить сельскохозяйственный факультет. Это хорошая специальность и тогда нельзя было бы с тобой не считаться.b) одурачить, обмануть, обвести вокруг пальца:Capivo che avrei dovuto parlare del contratto e dell'anticipo e che, se non l'avessi fatto, Battista mi avrebbe messo nel sacco.... (A. Moravia, «Il disprezzo»)
Я чувствовал, что должен заговорить о договоре и авансе, потому что, если я этого не сделаю, Баттиста оставит меня с носом.Lei è giovane, è avventato, noialtri vecchi diplomatici siamo più cauti, nessuno ci mette nel sacco. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)
Вы еще молоды и неопытны, мы же, старые дипломаты, действуем более осторожно, и никто нас не проведет.
См. также в других словарях:
УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, утру, утрёшь, прош. вр. утёр, утёрла; утерев и утёрши, совер. (к утирать). 1. что. Вытирая, стирая, устранить что нибудь жидкое (пот, слезы). Утереть слезы. 2. кого что. Вытирая, сделать кого что нибудь (лицо, лоб, ребенка) сухим.… … Толковый словарь Ушакова
утереть — отереть, обтереть, отереть, обтереть, вытереть, вытереть Словарь русских синонимов. утереть см. вытереть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, см. утирать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, утру, утрёшь; утёр, утёрла; утёрший; утёртый; утерев и утёрши; совер., кого (что) (разг.). Вытирая, удалить что н. жидкое (слёзы, пот) или сделать кого что н. сухим. У. слёзы. У. лицо. У. плачущего ребёнка. У. нос кому н. (также перен.:… … Толковый словарь Ожегова
утереть — Утереть нос кому чему (простореч.) превзойти, перещеголять кого н. Чин гражданского ведомства... завсегда утрет нос генералу. Чехов … Фразеологический словарь русского языка
утереть — утереть, утру, утрёт; прич. утёрший; дееприч. утерев и утёрши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
утереть — утру/, утрёшь; утёр, ла, ло; утёртый; тёрт, а, о; утере/в и утёрши; св. (нсв. утира/ть) см. тж. утирать, утирание, утирка что разг. 1) Вытирая, удалить (обычно пот, слёзы и т.п.) Утер … Словарь многих выражений
Утереть нос — Утереть носъ (кому), иноск. озадачить выскочку, осадить, принизить (считая его не высморкавшимся, юнымъ, неумѣющимъ сморкаться). Ср. Рецензентишкамъ слѣдуетъ утереть носъ и довести ихъ до сознанія, что они сволочь! П. Боборыкинъ. Перевалъ. 2, 1.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
утереть нос — См … Словарь синонимов
утереть нос — (кому) иноск.: озадачить выскочку, осадить, принизить (считая его не высморкавшимся, юным, не умеющим сморкаться) Ср. Рецензентишкам следует утереть нос и довести их до сознания, что они сволочь! П. Боборыкин. Перевал. 2, 1. Ср. Шваб сразу утер… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
УТЕРЕТЬ НОС — кто, что кому, чему Доказать своё превосходство. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже город, страна, предприятие и т. д. (Z) добивается преимущества в соперничестве с другими лицом или с другой группой лиц (Y) или с городом, страной … Фразеологический словарь русского языка