-
1 trundle
ˈtrʌndl
1. сущ. колесико
2. гл. катить(ся) ;
везти( тачку) колесико;
ролик тележка качение небольшая раскладушка( историческое) низенькая кровать (слуги, подмастерья) на колесиках (днем задвигающаяся под кровать хозяина) катить;
везти - to * a wheelbarrow катить тачку катиться;
тяжело двигаться быстро идти, уходить идти неровной походкой - to * off across the sand идти, переваливаясь, по песку отправлять, отсылать trundle катить(ся) ;
везти (тачку) ~ колесико -
2 wheel
wi:l
1. сущ.
1) а) колесо to align a wheel ≈ отцентровывать колесо to spin, turn a ≈ крутить колесо, вертеть колесо balance wheel ≈ балансир driving wheel ≈ движущееся колесо front wheel ≈ переднее колесо idler wheel ≈ холостой оборот mill wheel ≈ мельничное колесо б) тех. колесо, колесико Geneva wheel ≈ мальтийский крест в) рулевое колесо, штурвал, "баранка"
2) а) мн.;
перен. механизм wheels of state ≈ государственная машина б) прялка в) гончарный круг (тж. potter's wheel) г) уст. велосипед
3) а) круг, кружение, оборот б) припев, рефрен
4) а) колесо фортуны, счастье (тж. Fortune's wheel) б) амер. доллар
5) воен. ∙ to break on the wheel ист. ≈ колесовать to break a butterfly/fly on the wheel ≈ стрелять из пушек по воробьям to go on wheels ≈ идти как по маслу wheels within wheels ≈ сложная взаимосвязь;
сложное положение
2. гл.
1) а) катить, везти( тачку и т. п.) б) ехать на велосипеде
2) а) поворачивать(ся) б) описывать круги
3) воен. заходить или заезжать флангом ∙ wheel and deal колесо;
колесико - front * переднее колесо - free * свободное колесо (велосипедный спорт) - watchwork *s колесики часового механизма - landing *s (авиация) шасси - *s down (авиация) шасси выпущено рулевое колесо, штурвал;
(разговорное) баранка - to be at the * быть /находиться/ за рулем;
вести судно, автомобиль и т. п.;
быть руководителем, стоять во главе( чего-л.) - "don't speak to the man at the *" "с водителем не разговаривать" кружение, круг, оборот - to turn *s ходить колесом рулетка колесо фортуны (тж. Fortune's *) - at the next turn of the * когда счастье переменится, когда колесо фортуны повернется обыкн. pl механизм;
движущие силы - the *s of state государственная машина - the *s of life жизнедеятельность - the *s of progress силы прогресса (сленг) важное лицо( особ. в организации) - a big * большая шишка сеть театров или увеселительных заведений (спортивное) класс припев, рефрен прялка преим. (американизм) велосипед детская коляска pl (американизм) (сленг) автомобиль (военное) заход флангом - right *! правое плечо вперед - марш! (техническое) зубчатое колесо, шестерня( техническое) маховик гончарный круг (тж. potter's *) точильный круг > to break on the * (историческое) колесовать > to break a butterfly /a fly/ on the * стрелять из пушки по воробьям > *s within *s сложная взаимосвязь (интриг, интересов) ;
перекрестные или тайные влияния;
(библеизм) колесо в колесе > to go on (oiled) *s идти как по маслу > to put one's shoulder to the * оказать поддержку катить, подкатить;
везти - to * the cart into the yard вкатить тележку во двор - the patient was *ed in ввезли больного - to * the rubbish to the dump отвезти мусор на свалку катиться;
двигаться на колесах описывать круги;
поворачиваться;
вертеться;
оборачиваться, вращаться (тж. * round) - the sails of the windmill were *ing round крылья мельницы вращались - sea-gulls *ed in the air above me надо мной кружили чайки вертеть, кружить, поворачивать( что-л.) (тж. * about) сделать полный оборот (тж. * about) полностью изменить свою позицию ехать на велосипеде (историческое) колесовать (военное) заходить флангом > * and deal (американизм) (сленг) заправлять( чем-л.) ;
вершить (дела) ;
обделывать делишки;
совершать махинации to break a butterfly (или a fly) on the ~ = стрелять из пушек по воробьям;
to go on wheels идти как по маслу ~ амер. доллар;
to break on the wheel ист. колесовать code ~ вчт. кодирующий диск daisy ~ вчт. ромашка driven ~ тех. ведомое колесо feed ~ вчт. лентопротяжное колесо free ~ свободное колесо free ~ спуск с горы с выключенным мотором (об автомобиле) ~ колесо;
колесико;
Geneva wheel тех. мальтийский крест to break a butterfly (или a fly) on the ~ = стрелять из пушек по воробьям;
to go on wheels идти как по маслу inking ~ вчт. красящее колесо wheel воен.: left (right) wheel! правое (левое) плечо вперед! locking ~ вчт. стопорное колесо ~ рулевое колесо, штурвал;
man at the wheel рулевой;
перен. кормчий, руководитель meals on ~s передвижная кухня notched ~ тех. храповик, храповое колесо wheels within ~s сложная взаимосвязь;
сложное положение;
to put one's shoulder to the wheel энергично взяться за работу time ~ колесо времени wheel воен.: left (right) wheel! правое (левое) плечо вперед! ~ уст. велосипед ~ гончарный круг (тж. potter's wheel) ~ амер. доллар;
to break on the wheel ист. колесовать ~ ехать на велосипеде ~ воен. заходить или заезжать флангом;
to wheel and deal амер. разг. обделывать делишки, совершать махинации;
заправлять делами ~ катить, везти (тачку и т. п.) ~ колесо;
колесико;
Geneva wheel тех. мальтийский крест ~ колесо фортуны, счастье (тж. Fortune's wheel) ~ кружение, круг, оборот ~ описывать круги ~ поворачивать(-ся) ~ припев, рефрен ~ прялка ~ рулевое колесо, штурвал;
man at the wheel рулевой;
перен. кормчий, руководитель ~ перен. механизм;
the wheels of state государственная машина ~ and axle тех. ворот ~ воен. заходить или заезжать флангом;
to wheel and deal амер. разг. обделывать делишки, совершать махинации;
заправлять делами ~ перен. механизм;
the wheels of state государственная машина wheels within ~s сложная взаимосвязь;
сложное положение;
to put one's shoulder to the wheel энергично взяться за работу -
3 trundle
1. nounколесико2. verbкатить(ся); везти (тачку)* * *1 (0) тяжело двигаться2 (n) качение; колесико; небольшая раскладушка; низенькая кровать на колесиках; ролик; тележка3 (v) везти; катить; катиться* * *1) колесико, ролик 2) тележка 3) качение* * *[trun·dle || 'trʌndl] v. везти, катить, катиться* * *качениетележка* * *1. сущ. 1) колесико 2) тележка 2. гл. 1) катить(ся); везти (тачку) 2) а) быстро или легко передвигаться б) отправляться в) идти неровным шагом -
4 repo
I n AmE infmlII vt AmE infmlIt's a repo and I got it cheap — Эту тачку фирма угнала у чувака, который не выплачивал ей взносы, так что я купил ее почти задаром
Some guy came around and tried to repo my car — Тут вертелся один тип, который хотел угнать у меня тачку по заданию банка, потому что я просрочил за нее платежи
She's good at repoing family cars — Она незаменима в деле возвращения автомашин магазину, если покупатели не платят вовремя взносы
-
5 punish
ˈpʌnɪʃ гл.
1) наказывать;
карать;
налагать взыскание to punish cruelly ≈ жестоко покарать to punish harshly, severely ≈ строго наказать to punish lightly, mildly ≈ налагать нестрогое взыскание You can't punish me for something I didn't do. ≈ Ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал. Syn: discipline
2) а) разг. грубо обращаться He really punishs the car. ≈ Он просто насилует свою тачку. б) разг. причинять повреждения, причинять боль Syn: hurt
2.
3) шутл. много есть, навалиться на еду наказывать, карать;
налагать взыскание - to * theft карать за воровство - the boy is *ed for the disobedience мальчик наказан за непослушание - murder is *ed by death убийство карается смертной казнью (разговорное) грубо обращаться - to * a horse загнать лошадь - he really *s the car он совершенно не щадит /не жалеет/ машину (разговорное) причинять повреждения - the ships were considerably *ed by the batteries батареи причинили кораблям значительные повреждения - to * the engine "запороть" движок( военное) обстреливать, бомбить избить, исколошматить - the blows of his opponent *ed him severily удары противника сильно его измотали много есть;
набрасываться( на еду, питье) - to * a bottle of port прикончить /уговорить/ бутылочку портвейна - the boy *ed the roly-poly pudding мальчик набросился на пудинг с вареньем punish грубо обращаться (с кем-л.) ~ разг. задать перцу ~ шутл. много есть, навалиться на еду ~ наказывать;
карать;
налагать взыскание ~ наказывать, карать, налагать взыскание ~ наказывать ~ налагать наказание ~ наносить потери ~ причинять повреждения;
наносить удары ~ причинять повреждения -
6 trundle
-
7 wheel
wheel [wi:l]1. n1) колесо́; колёсико;Geneva wheel тех. мальти́йский крест
2) пря́лка3) гонча́рный круг (тж. potter's wheel)4) колесо́ форту́ны, сча́стье (тж. Fortune's wheel)5) круже́ние, круг, оборо́т6) рулево́е колесо́, штурва́л7) pl механи́зм;the wheels of state госуда́рственная маши́на
8) уст. велосипе́д9) припе́в, рефре́н10) воен.:left (right) wheel! пра́вое (ле́вое) плечо́ вперёд!
а) быть води́телем ( автобуса и т.п.);б) вести́ кора́бль;в) быть руководи́телем; стоя́ть во главе́ (чего-л.);to break on the wheel ист. колесова́ть
;to break a butterfly ( или a fly) on the wheel ≅ стреля́ть из пу́шек по воробья́м
;to go on wheels идти́ как по ма́слу
;wheels within wheels сло́жная взаимосвя́зь; сло́жное положе́ние
;to put one's shoulder to the wheel энерги́чно взя́ться за рабо́ту
2. v1) опи́сывать круги́2) повора́чивать(ся)3) кати́ть, везти́ ( тачку и т.п.)4) е́хать на велосипе́де5) воен. заходи́ть или заезжа́ть фла́нгом◊to wheel and deal обде́лывать дели́шки, соверша́ть махина́ции; заправля́ть дела́ми
-
8 trundle
1. [ʹtrʌndl] n1. колёсико; ролик2. тележка3. качение4. = truckle bed2. [ʹtrʌndl] v1. 1) катить; везти2) катиться; тяжело двигаться2. 1) быстро идти, уходить2) идти неровной походкойto trundle off across the sand - идти, переваливаясь, по песку
3. отправлять, отсылать -
9 trundle
['trʌndl]1) Общая лексика: катать, кататься, катить, катиться, качение, небольшая раскладушка, ролик, тяжело двигаться, везти (тачку), колёсико2) Техника: тележка (с низкой платформой), тележка-медведка, цевка, цевочная шестерня3) История: низенькая кровать (слуги, подмастерья) на колёсиках (днём задвигающаяся под кровать хозяина)4) Строительство: зубчатое колесо5) Автомобильный термин: каток6) Макаров: шестерня -
10 trundle a wheelbarrow
Общая лексика: катить тачку -
11 wheel
[wiːl]1) Общая лексика: "баранка", везти, велосипед, вертеться, выкатить, движущие силы, доллар, ехать на велосипеде, заезжать флангом, заходить или заезжать флангом, заходить флангом, катать, катить (тачку и т. п.), колёсико, колесо, колесо фортуны, круг, кружение, механизм, оборачиваться, оборот, плечо (left (right) wheel! - левое (правое) плечо вперёд!), поворачивать, поворачиваться, подкатить, припев, прялка, рефрен, рулевое колесо, руль, счастье, штурвал, гончарный круг, описывать круги, парить (в небе) (Hawks wheeling in the white sky), чакра2) Компьютерная техника: колёсный4) Морской термин: крылатка, штурвальное колесо5) Спорт: класс6) Военный термин: заходить флангом (о строе)7) Техника: ЗК, барабан, вращаться, вращение, диск, дисковая пила, зубчатое колесо, круговое движение, маховик, маховичок, отрезной диск, отрезной круг, ролик, шестерня, шлифовальный круг8) История: колесовать9) Строительство: ротор11) Автомобильный термин: ручной маховичок13) Текстиль: барабанчик, карусель, колёсный диск, мотовило14) Сленг: лидер, популярный человек, важное лицо (особ. в организации), важная персона, деловое подразделение, серебряный доллар, человек, имеющий полномочия15) Нефть: двигаться, маховик задвижки, двигать16) Картография: штурвал (в стереоприборах)17) Машиностроение: ставить на оси18) Силикатное производство: полировальный круг19) Сварка: роликовый электрод20) Бурение: сварочный ролик21) Полимеры: обкаточный барабан, станок для обкатки шин, шлифовать22) Автоматика: вращать, рабочее колесо, шкив (ленточно-отрезного станка), ролик (напр. накатной), диск (турбины)23) Макаров: вертеть, двигаться на колёсах, детская коляска, катиться, кружить, полностью изменить свою позицию, рулетка, сделать полный оборот, сеть театров, сеть увеселительных заведений, точильный круг, турбина, поворачивать (что-л.)24) Велосипеды: велосипедное колесо25) Электрохимия: шлифовать с помощью круга -
12 wheel
1. noun1) колесо; колесико; Geneva wheel tech. мальтийский крест2) рулевое колесо, штурвал; man at the wheel рулевой; fig. кормчий, руководитель3) (pl.) fig. механизм; the wheels of state государственная машина4) кружение, круг, оборот5) прялка6) гончарный круг (тж. potter's wheel)7) колесо фортуны, счастье (тж. Fortune's wheel)8) припев, рефрен9) obsolete велосипед10) mil. left (right) wheel! правое (левое) плечо вперед!11) amer. долларto break on the wheel hist. колесовать; to break a butterfly (или a fly) on the wheel = стрелять из пушек по воробьямto go on wheels идти как по маслуwheels within wheels сложная взаимосвязь; сложное положениеto put one's shoulder to the wheel энергично взяться за работу2. verb1) катить, везти (тачку и т. п.)2) описывать круги3) поворачивать(ся)4) ехать на велосипеде5) mil. заходить или заезжать флангомto wheel and deal amer. collocation обделывать делишки, совершать махинации; заправлять делами* * *(n) колесо; руль* * *1) колесо 2) руль, штурвал* * *[hwɪːl /w-] n. колесо, колесико, рулевое колесо, штурвал, кружение, круг, оборот, колесо фортуны, счастье, механизм, припев, рефрен, прялка, велосипед, гончарный круг v. катить, везти, описывать круги, поворачивать, ехать на велосипеде* * *колесопрялкарулеткаруль* * *1. сущ. 1) а) колесо б) тех. колесо в) рулевое колесо 2) а) мн.; перен. механизм б) прялка в) гончарный круг (тж. potter's wheel) 3) а) кружение б) припев в) цикл, период, определенный временной промежуток 4) а) колесо фортуны, счастье (тж. Fortune's wheel) б) амер. доллар 2. гл. 1) а) катить, везти, толкать б) ехать на велосипеде в) медленно везти машину (напр., заезжаю в гараж) 2) а) перен. легко проводить, провозить ("как по накатанному") б) разг. вводить в дело, привлекать (кого-л.); вносить на рассмотрение (on, out) 3) а) поворачивать(ся), вращать(ся), вертеть(ся) (вокруг какой-л. оси) б) описывать круги; накручивать виражи; двигаться кругами в) ирланд. трясти палкой (в знак угрозы кому-л.) 4) воен. заходить или заезжать флангом -
13 lay out
1.готовить тело к погребению: The corpse was laid out by the undertaker.— Покойника привели в надлежащий для похорон вид; 2. вырубить, уложить наповал: — Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round.— А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором раунде! 3. планировать: — Listen me up Johnney. I got a job laid out for you.— Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя; 4. определять, уточнять пределы, границы: — Hey, Michael, our boss laid out the job for us.— Привет, Майкл,— встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,— тут наш начальник определил новый фронт работы для нас; 5. выкладывать, раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): — Can you say me how much did you lay out for this new lemon'1 — Ты можешь мне сказать, сколько выложил за эту колымагу?— спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую ""тачку"", которую тот купил в салоне подержанных машин в день получения родительских прав.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > lay out
-
14 bogey
I ['bəugɪ] 1. сущ.; спорт.а) (в гольфе: количество ударов на одной лунке на один больше, чем необходимо хорошему игроку) см. тж. par I 4), birdie 1. 2)б) уст. (в гольфе: количество ударов по мячу, необходимое хорошему игроку для проведения мяча в лунку или для прохождения всех лунок)Syn:par I 4)2. гл.; спорт.провести мяч в лунку, сделав на один удар больше, чем необходимо хорошему игроку ( в гольфе) см. тж. par I 4)II ['bəugɪ] сущ.; = bogy1) = bogeyman2) амер.; воен.; жарг. неопознанный самолёт3) брит.; разг. козявкаNot used to getting so much attention whilst stuck in traffic. Thought I had a bogey out of me nose, but no, they were checking out my new motor! — Обычно я не привлекаю к себе столько внимания, когда стою в пробке. Думал, что у меня козявка из носа торчит, но, оказалось, нет – они смотрели на мою новую тачку.
Syn:booger 2)4) уст. полицейский -
15 abbreviated piece of nothing
n AmE infmlTell that abbreviated piece of nothing to get his tail over here but fast — Скажи этому козлу, чтобы он жал на фиг сюда и побыстрее
Why don't you drive your abbreviated piece of nothing to the service station and have a muffler put on? — Почему ты не отгонишь свою долбаную тачку на станцию обслуживания и не поставишь глушитель?
The new dictionary of modern spoken language > abbreviated piece of nothing
-
16 abortion
n infml1)The performance we saw last night was an abortion — Представление, которое мы видели вчера, было настоящей мурой
The product they're churning out is an abortion as compared with what's available on the market — Продукция, которую они гонят, не идет ни в какое сравнение с тем, что имеется в продаже
The scheme so carefully prepared proved an abortion — План, который был так тщательно подготовлен, сорвался
2) -
17 ain't no good nohow
expr AmE infmlIt doesn't matter if I wreck my car. It ain't no good nohow — Какая разница, если я разобью эту тачку. Она все равно ни на что не годная
My brother got put in jail but he ain't no good nohow — Мой брат сел в тюрьму, но он все равно уже конченый человек
The new dictionary of modern spoken language > ain't no good nohow
-
18 ark
n AmE slWhy don't you get rid of that ark? It ain't no good nohow — Почему ты не выбросишь эту старую тачку? Она все равно уже никуда не годится
-
19 ball the jack
expr AmE sl1)2)Let's ball the jack and hit the town before it gets dark — Гони тачку вовсю, чтобы приехать в город засветло
3)That broad seemed to have made up her mind to ball the jack — Эта баба, по-видимому, решила пойти ва-банк
The new dictionary of modern spoken language > ball the jack
-
20 bucket
I n AmE sl1)I got out the old bucket and we drove down to Clinton Street — Я вывел из гаража свою тачку, и мы отправились на Клинтон Стрит
2)3)When he holds his arm up, his hand is as high as the top of the bucket — Когда он поднимает руку, то достает до кольца
4)II vi BrE infmlThe last bucket put us ahead by two points — Последний мяч, заброшенный в корзину, вывел нас вперед на два очка
1)2)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тачку на прокачку — Производство Продолжительность 22 минуты Вещание Телеканал(ы) MTV … Википедия
ребутить тачку — [11/4] от англ. reboot – перезагрузка. «Ребутить тачку» означает «перезагружать компьютер». Компьютер плохо работает, пора ребутить тачку. Компьютерный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Перекурим - тачку смажем, тачку смажем - перекурим. — Предлагается не экономить на перекурах, максимально использовать рабочее время для отдыха … Словарь народной фразеологии
Возить/ везти тачку — Жарг. спорт. Неодобр. 1. (л/атл.). Бежать очень медленно. БСРЖ, 582. 2. футб. Играть без азарта, имитировать спортивную борьбу. Максимов, 66 … Большой словарь русских поговорок
В тачку — Жарг. полигр., ред. изд. Разновидность мягкого переплёта. Елистратов 2001, 464 … Большой словарь русских поговорок
Зарядить тачку — Жарг. мол. Поймать такси. Югановы, 216 … Большой словарь русских поговорок
Катить тачку — на кого. Пск. Неодобр. Незаслуженно обвинять кого л. в чём л. СПП 2001, 73 … Большой словарь русских поговорок
Привезти тачку — Жарг. спорт. (л/ атл.). Неодобр. Проиграть в забеге. БСРЖ, 582 … Большой словарь русских поговорок
Свезти тачку — Жарг. угол. 1. Солгать кому л. СРВС 3, 119, 194. 2. Много наговорить кому л. о чём л. ТСУЖ, 157; ББИ, 218. 3. на кого. Донести на кого л. СРВС 2, 77, 87, 133, 208, 215; СРВС 3, 125; ТСУЖ, 173 … Большой словарь русских поговорок
Cвинка помылась и села в тачку — шутл. о человеке, приготовившемуся к чему л. Из анекдота … Словарь русского арго
в тачку — разновидность мягкого переплета книг. Из арго издателей, полиграфистов … Словарь русского арго