-
1 cudar
скверный отвратительный* * *Imn. [\cudart, \cudarabb] 1. (személyről, hitvány) подлый, низкий;2. (dologról, komisz) скверный, отвратительный;II\cudar idő — отвратительная погода;
fn.
[\cudart, \cudarok] — подлец, негодяй -
2 hitvány
* * *формы: hitványak, hitványat, hitványan/hitványul1) него́дный, скве́рный2) жа́лкий, ничто́жный ( о человеке)* * *1. дрянной, жалкий; (értéktelen) нестоящий; ничтожный; (rossz) плохой, biz. плохонький, бросовый, nép. дрянненький; (satnya) дохлый;\hitvány holmi — заваль;\hitvány dolog — бросовое дело;
2.\hitvány könyvecske — книжонка; \hitvány papírrongy — ничтожная бумажонка;(orosz kicsinyítő alakkal fordítandó) \hitvány gondolat — мыслишка;
3. (emberről) ничтожный, подлый; никудышний, nép. плюгавый, иродов;\hitvány jellem — подлый характер\hitvány alak/ember/fráter — дрянной человек; дрянная/гадкая душонка; мерзавец, мозгляк, слякоть; иродово отродье; nép. никудышник, плюгавец, шантрапа h., (nő) мерзавка;
-
3 komisz
• скверный* * *Imn. [\komiszat, \komiszabb] 1. biz. (rosszindulatú, gonosz) злой, отвратительный, мерзкий, скверный;\komisz kölyök — скверный мальчишка;\komisz fráter — отвратительный тип;
2. biz. (silány minőségű) плоховатый, плохой, друной, скверный;\komisz dohány — дурной табак; nép. вонючка;\komisz egy bor — плоховатое вино;
3. biz. (kellemetlen, gyalázatos) жестокий, скверный, ужасный;\komisz idő — скверная погода;\komisz hideg van kinn — снаружи ужасный холод;
4. kat., rég. солдатский, казённый;IIfn.
[\komiszt, \komisza, \komiszok] kat., rég. (kenyér v. ruhanemű) — солдатское, казённое -
4 rossz
• дурной• низкий качество• плохой• скверный* * *формы: rosszak, rosszat, rosszul1) плохо́й, дурно́й, скве́рныйrossz álom — дурно́й сон
rossz né-ven venni vmit — быть в прете́нзии на кого-что (за что-л.)
2) невку́сныйrossz leves — невку́сный суп
3) никуда́ не го́дный; испо́рченныйrossz a telefonunk — у нас сло́ман телефо́н
4) неве́рный, не тотrossz villamosra szállni — сесть не на тот трамва́й
5) несчастли́вый, несча́стный, тяжёлый (о каком-л. периоде)* * *Imn. [\rosszat, \rosszabb] 1. {általában} плохой, дурной, худой, недобрый, нехороший, biz. скверный, неладный;ez csapnivalóan/nagyon \rossz — это из рук вон (плохо); így is \rossz, úgy is \rossz — плохо и так и так; \rossz dolog — плохое (дело);meglehetősen/eléggé \rossz biz. — плоховатый, плохонький, худенький, nép. паршивенький;
rég., biz. худо;a dolognak \rossz vége lesz — дело плохо кончится; ennek \rossz vége lehet — это может кон читься худо; a dolog \rosszra fordul — дело оборачивается худо;\rossz értelemben — в худом смысле (слова);
2. (kellemetlen) неприятный, плохой, дурной, скверный;\rossz arca van v. \rossz arcú — у него неприятное/ противное, лицо; \rossz emléke van vkiről, vmiről — у него неприятные воспоминания о ком-л., о чём-л.; \rossz emlékű hely — место, полное неприятных воспоминаний; \rossz hangzás — неблагозвучие; (zene. is) какофония; zene. какофоничность; \rossz hangzású — неблагозвучный, какофонический; \rossz íz — дурной вкус; \rossz íze van vminek — иметь нехороший/неприятный вкус; \rossz ízű — невкусный; \rossz levegő — испорченный воздух; \rossz szag — дурной запах; biz. душок; \rossz szag van — дурно пахнет; \rossz szagú — зловонный; дурно пахнущий; с неприятным/дурным запахом; \rossz nézni/látni — тошно смотреть v. видеть; \rossz ránézni — жалко смотреть на него; még rágondolni is \rossz! — и подумать страшно ! унеси ты моё горе!; munka után nem \rossz pihenni — после работы не грех и отдохнуть; nem volna \rossz egyet sétálni — неплохо (v. tréf. невредно) было бы прогуляться;\rossz álom — дурной сон;
3. {meg nem felelő, alkalmatlan) негодный, nép. никудышний, бросовый;\rossz ebéd — дурной обед; \rossz föld — бросовая земля; \rossz gazdálkodás — плохое хозяйство; бесхозяйственность; \rossz idő(járás) — дурная/плохая/скверная погода; непогода; \rossz időpontban/órában (rosszkor) — в недобрый час; в неурочное время; \rossz termés — неурожай;\rossz anyag — негодный материал;
4. (hátrányos, kedvezőtlen) плохой, дурной, злой;nagyon \rossz a helyzet — положение очень плохое; szól., tréf. положение хуже губернаторского; \rossz jel — дурной (при)знак; дурная примета; \rossz kezdet — плохое начало; \rossz oldaláról mutatkozik be — зарекомендовывать себя с плохой стороны; nem tart sokáig ez a \rossz világ {a rossz helyzet) — не надолго время злое;\rossz helyzet — плохое положение;
5. (helytelen) неправильный, плохой, дурной, худой; (negatív) отрицательный; (ártalmas) вредный;vmit \rossz célokra használ — употреблять/употребить что-л. во зло; злоупотреблять/злоупотребить чём-л.;\rossz befolyás/hatás — отрицательное влияние;
6. (gonosz, rosszindulatú személy, illetve annak vmely tulajdonsága) плохой, дурной, злой, чёрный; (rosszra vivő) совратительный;\rossz emberek — злые люди; nép. нелюди; \rossz lelkiismeret — нечистая совесть; \rossz lelkiismeretű — злосовестный; \rossz nyelve van (rossznyelvű) — у него злой язык; (а) \rossz nyelvek szerint как говорит злые языки; \rossz szándék — дурное намерение, злонамеренность; злостность; \rossz szándékkal — со злым умством; \rossz szándékú — злонамеренный, злостный; nincs semmiféle \rossz szándéka — у него нет никаких дурных намерений; \rossz szellem — злой гений; rég. злой дух; (a gonosz lélek) нечистый (дух);\rossz ember — чёрная душа;
7. (erkölcstelen) безнравственный, испорченный;\rossz útra visz — совращать/совратить; \rossz útra tér — предаваться/предаться пороку;\rossz — по безнравственная женщина;
8.\rossz szokás — вредная/дурная привычка; вредный навык; \rossz szomszédság — плохое/дурное соседство; \rossz természet — дрянной характер; \rossz tréfa — злая шутка; \rossz tréfát űz vkivel — сыграть с кем-л. злую шутку; \rossz tulajdonság — дурное свойство/качество; \rossz viszonyban van vkivel — плохо жить с кем-л.;(nehezen el viselhető) \rossz házasság — плохой/неудачный брак;
9.\rossz híre van — быть на дурном счету; \rossz hírbe hoz v. \rossz hírét költi vkinek — опорочивать/опорочить кого-л.; \rossz hírű (hírhedt, gyanús) — пресловутый; (személyről) отъявленный; \rossz színben tüntet fel vkit, vmit — выставлять кого-л., что-л. в дурном свете;(vkinek a becsületére, hírnevére ártalmas) \rossz hírnév — плохая/ дурная известность; дурная слава; запятнанная репутация;
10. (neveletlen) плохо воспитанный; невоспитанный, испорченный;\rossz viselkedés/magatartás — дурное поедение;a gyerek felügyelet hiányában \rossz lett — ребёнок портился без присмотра;
11.\rossz felfogása van v. \rossz felfogású — восприятие у него слабое/плохое; он невосприимчивый; \rossz füle van(tökéletlen, beteg) \rossz bőrben/ zínben van — иметь жалкий/плохой вид; плохо выглядеть;
a) — он плохо слышит;b) (nincs zenei hallása) у него нет слуха; у него плохой слух;\rossz szeme van — у него зрение плохое;12. (elromlott) испорченный; (hibás) неисправный; (sérült, hiányos) дефектный;\rossz csizma
a) (elhasznált) — худое сапоги; сапоги с изъяном;b) (rosszul készített) плохие сапоги;\rossz fog — испорченный зуб;most éppen \rossz a kocsim — моя машина как раз неисправна; ez \rossz példány (pl. könyv.) — это плохой/дефектный экземпляр; átv. \rossz ízlés — испорченный вкус; \rossz kedv/hangulat — скверное/ плохое/дурное/грустное настроение; \rossz kedve/ hangulata van — плохо/грустно кому-л.; biz. быть не в своей тарелке;13.\rossz hadvezér — плохой полководец; \rossz művész/ festő — маратель и; \rossz politikus(vmire alkalmatlan személy) \rossz diák — плохой ученик;
a) (ügyetlen) — плохой политик;b) (önző, rosszindulatú) политикан;14.\rossz (telefon)számot hívott — вы не туда звонили;(helytelen, téves) \rossz helyre tesz — ставить/поставить не на своё место;
15. (hitvány, csekély értékű) плохой, rég. бесценный, átv. беспомощный;\rossz lovacska (gebe) — плохая лошадь; клича, клячонка; \rossz minőség — плохое качество; недоброкачественность; \rossz rajz — безграмотный чертёж; \rossz versek — беспомощные стихи;\rossz érv — беспомощный аргумент;
16.\rossz néven vesz vmit — обижаться/ обидеться за что-л. на кого-л.; \rossz órában született — он родился в недобрый час;szól.
\rossz fát tesz a tűzre — бедокурить/ набедокурить;17.nem \rossz ez a borocska; — это недурное вино; IInem \rossz (elég jó) — неплохой, недурной; biz. ничего (себе);
szükséges \rossz — неизбежное зло; ebben nincs semmi \rossz — здесь нет ничего предосудительного; két \rossz közül a kisebbet választja — из двух зол выбирать/выбрать меньшее; \rosszban töri a fejét — замышлять недоброе/злое; творить чёрное дело; biz. каверзничать; közm. minden \rosszban van valami jó is v. minden \rossznak megvan a jó oldala — нет худа без добра; \rosszra csábít vkit — совратить v. сбить с (правильного) пути кого-л.; mindent \rosszra magyaráz — толковать всё в дурную сторону; \rosszat akar/kíván vkinek — желать кому-л. зла; питать недобрые чувства к кому-л.; tükröt eltörni, azt mondják, {\rosszat jelent — разбить зеркало:fn.
[\rosszat, \rossza, \rosszak] 1. — зло, злое, недоброе, плохое, дурное, худое, biz., rég. худо;говорят к беде;ne gondoljon róla semmi \rosszat — не думайте о нём ничего плохого; \rosszat mond vkiről — говорить дурно о ком-л.; (rágalmaz) возводить клевету на кого-л.; \rosszat tesz vkinek v. vkivel — причинить/причинить v. делать/сделать зло/ худо кому-л.; senkinek sem tesz \rosszat — он никому не вредит; он никому не делает плохого; nem tett velünk \rosszat — он нам зла не сделал; minden \rosszat várhatunk tőle — можно ожидать от него всего дурного; irtózik a \rossztól — ненавидеть всё дурное; jóért \rosszal fizet — платить злом за добро; rosszért \rosszal fizet — платить той же монетой; beéri a \rosszabbal — удовлетворяться/удовлетвориться худшим;nem kívánok \rosszat neked — я не желаю тебе зла;
2.isk. a \rosszak(személy) a \rosszak és a jók — злые и добрые (люди);
a) (rossz tanulók) — плохие ученики;b) (rosszalkodók) ученики с плохим поведением;3. (vminek az alja) остатки чего-л.;a \rosszát válogatja — выбирать из остатков;
4.(vminek a legkellemetlenebb része) a \rosszán már túl vagyunk — худшее уже позади
-
5 csúnya
• безобразный некрасивый• дурной некрасивый• скверный* * *формы: csúnyája, csúnyák, csúnyát1) некраси́вый; безобра́зный, уро́дливый; скве́рный2) перен некраси́вый, скве́рный, дурно́йcsúnya eljárás — некраси́вый посту́пок
csúnya idő — скве́рная пого́да
* * *Imn. [\csúnya`t, \csúnya`bb] 1. некрасивый, неблаговидный, дурной, безобразный; нехороший (főleg így*: нехорош собой); biz. неказистый;\csúnya ember — дурной человек; nagyon \csúnya ember — уродливый человек; урод; (ijesztően) biz., nép. страшилище; \csúnya kis teremtés — уродец; \csúnya nő/leány biz. — дурнушка, nép., gúny. выдра; szól. \csúnya, mint az éjszaka — ни кожи, ни рожи; közm. ne a tükröt szidd, ha \csúnyat mutat — не пений на зеркало, коли рожа крива;nagyon \csúnya — уродливый;
2.\csúnya idő(járás) — дурная погода; дурнота погоды;
3.\csúnya dolog történt náluk — случилось у них скверное/кляузное дело; ez nagyon \csúnya az ön részéről — это очень некрасиво с вашей стороны;\csúnya ügy — скверное/грязное дело; nép., pejor. кляузное дело;
4. (illetlen, pl. szó) скверный, непристойный, неприличный;IIfn.
[\csúnya`t, xija, \csúnya`k] tréf., gyerm. — бяка;ld. még I,1.
\csúnya ember/nő -
6 pocsék
формы: pocsékok, pocsékot, pocsékul; разгскве́рный, ме́рзкий; отврати́тельный, пога́ный, парши́выйpocsék idő — парши́вая пого́да
* * *Imn. biz. скверный, дурной; {ronda} гадкий, мерзкий; (visszatetsző) отвратительный;\pocsék egy ember! ( — какой) гадкий человек!; \pocsék hangulat — мерзкое настроение; \pocsék idő — скверная мерзкая погода; \pocsék munka — плохая/скверная работа; \pocsék színház — скверный театрик; \pocsékká tesz (tönkretesz) — портить/испортить; IIez \pocsék dolog! — скверное дело!;
fn.
[\pocsékot, \pocsékja] átv., nép. (kárba vész) az egész munka \pocsékba megy v. \pocsékká válik — вся работа идёт/пойдёт насмарку -
7 vásott
-
8 visszataszító
* * *átv. отталкивающий, отвратительный, противный, гадостный, мерзкий, скверный; (erkölcsileg) уродливый;\visszataszító ember — скверный человек; nép. сквернавец, {nő} сквернавка; \visszataszító külső — отталкивающий вид; безобразие; \visszataszító érzést kelt vkiben — опротиветь v. претить кому-л.biz.
\visszataszító alak/pofa — рожа; -
9 büdös
* * *формы: büdösek, büdöset, büdösenвоню́чий, злово́нный, смра́дныйbüdös van — (чем-то) воня́ет; стои́т вонь ж
* * *Imn. [\büdöset, \büdösebb] 1. зловонный, смрадный, biz. вонючий; (rothadt, romlott) протухлый, протухший;\büdös füst — смрадный дым; \büdös pocsolya — зловонная лужа; itt \büdös van biz. — здесь смердит; стоит вонь;nép.
\büdös (kénes) barlang — серная пещера;2.\büdös neki a levegő — воздух вокруг него сгущается; közm. öndicséret \büdös — гречневая каша сама себя хвалит;átv.
, biz. \büdös neki — а munka он не любит работать;3.\büdös kölyök — проклятый ребёнок;átv.
, durva. \büdös alak/dög — противная морда;4.IIátv.
nincs egy \büdös vasa sem — у него нет ни гроша;2. átv., durva. противный, скверный, гадкий -
10 disznó
* * *формы: disznója, disznók, disznótсвинья́ ж* * *[\disznót, disznaja, \disznók] 1. áll. свиньи (Sus scrofa domestica);\disznót hizlal — откармливать/ откормить свинью; \disznót öl/vág — резать v. колоть кабана;perzselt \disznó — палёная свиная туша;
2. átv., pejor. свиньи;piszkos \disznó! — скверный поросёнок! úgy él, mint а \disznó жить по-свински;
3. (szerencse) счастье;disznaja van — ему везёт;
4. kártya. туз;a \disznót aduval üti — покрыть туза козырем;
5.\disznó fráter — свинья-свиньёй; \disznó meleg van — ужасная жара; \disznó módjára — по-свински; \disznó módon jár el — поступать свински v. по-свински;(jelzőként) \disznó alak — свиньи;
6. (jelzőként*: illetlen) неприличный, пакостный;\disznó szavak — неприличные слова;\disznó kép — неприличная картина;
7.\disznók elé szórja a gyöngyöt — метать бисер перед свиньями; közm. aki korpa közé keveredik, megeszik a \disznók — с волками жить — по вольчи выть; sok lúd \disznót győz — согласному стаду и волк не страшен; капля по капле и камень долбитszól.
éhes \disznó makkal álmodik — голодной курице просо снится; лиса и во сне кур считает; голодной куме одно/хлеб на уме; -
11 kutya
• \kutya baja sincsпес он здоров как бык (собака)• собака* * *формы: kutyája, kutyák, kutyátсоба́ка ж, пёс м* * *+1 Ifn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. собаborzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;чонка; (kölyök\kutya} — щенок;
2.átv.
, biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;3.az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;szól.
mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;mintha a szájából vették volna ki изжеванный;rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;
4.amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает; IIkőzm — а
\kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;\kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер +2mn.
[\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;[\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка -
12 piszkos
* * *формы: piszkosak, piszkosat, piszkosan1) гря́зный, нечи́стый2) гря́зный, са́льныйpiszkos vicc — са́льный анекдо́т
3) гря́зный, гну́сный, по́длыйpiszkos ügy — гря́зное де́ло
* * *[\piszkosat, \piszkosabb] 1. грязный, нечистый;\piszkos arc — грязное лицо; \piszkos edény — грязная/нечистая посуда; \piszkos embermeglehetősen \piszkos — грязноватый;
a) — неряшливый человек; грязнуля, {n**б} грязнуха;b) átv. {alávaló} ld. 3.;\piszkos febérnemű — грязное бельё; (átv. is) \piszkos kéz грязные руки;\piszkos munka — грязная/нечистая/biz. черновая работа; \piszkos munkát végez — исполнить/исполнить грязную работу; \piszkos szoba — грязная комната;2.{szennyezett} \piszkos víz — нечистая вода;
3. átv., pejor. грязный, нечистый, нечистоплотный, свинский:{alias} гнусный:sötét \piszkos dolog — грязное, чёрное лицо; \piszkos eljárás — свинский поступок; \piszkos história — грязная история; \piszkos lelkiismeretű — с нечистой совестью; \piszkos ügy — грязное/нечистое дело; \piszkos üzlet — грязная/нечистоплотная сделка;\piszkos alak/ember — нечистоплотный/грозный человек; грязная личность; грязное лицо;
4. átv., pejor. (trágár, mocskos) скверный, nép. похабный;\piszkos szája van — он всегда говорит мерзости/гадости\piszkos megjegyzés — грязный намёк;
-
13 ronda
• гадкий• мерзкий• скверный* * *формы: rondák, rondát, rondán; тж перенотврати́тельный, омерзи́тельный скве́рный, неприя́тныйronda idő van — стои́т отврати́тельная пого́да
* * *biz. (sokszor durva.) 1. (undorító) гадкий, мерзкий, nép. гадостный, durva. паскудный, стервозный, свинский;de \ronda illata van ennek a káposztának — что за отвратительный запах у этой капусты!;\ronda varangy — гадкая жаба;
2. (mocskos) грязный;mitől ilyen \ronda a ruhád? — отчего у тебя такое грязное платье?;
3.\ronda ember — гадкий человек; nép. поганец, durva. паскудник, паскуда h., n.; \ronda idő — паршивая погода; \ronda írása van — у него гадкий почерк; \ronda pofa nép. — мордаátv.
\ronda dolog — пакость, паскудство; -
14 trágár
формы: trágárak, trágárt, trágárulнепристо́йный, скве́рныйtrágár beszéd — скверносло́вие с
* * *скабрезный, неприличный, непристойный, скверный, сальный; (pornográf} порнографический; nép. похабный;\trágár ember — сквернослов, сквернословец, biz. пакостник, nép. похабник; \trágár irodalom — порнография; \trágár káromkodás — заборная ругань; nép. похабное ругательство; \trágár nő(személy) — сквернословка, biz. пакостница, nép. похабница; \trágár viccek — скабрёзные анекдоты\trágár beszéd — сквернословие, rég. срамословие;
-
15 vacak
• барахло дрянь• дрянной• дрянь барахло• негодный* * *1. формы прилагательного: vacakak, vacakot, vacakul1) него́дный2) скве́рный, дрянно́й ( о художественном произведении)2. формы существительного: vacakja, vacakok, vacakotбарахло́ с, хлам м, дрянь ж* * *Ifn. [\vacakot, \vacakja v. nép. vacka, \vacakok] барахло, дрянь, пустяк, nép., gúny. шваль;IImn. 1. плохой, дрянной, скверный, nép. паршивый, biz. завалящий; (tárgyról) пустяковый, пустячный;\vacak gyártmány — дрянная продукция; \vacak kis könyv. biz. — завалящая книжонка; 2.\vacak idő — плохая погода; непогода\vacak dolog — пакость;
-
16 vicc
• анекдот• шутка анекдот* * *формы: vicce, viccek, viccetшу́тка ж, анекдо́т мviccből — в шу́тку
* * *[\viccet, \vicce, \viccek] biz. 1. шутка, острота; (anekdota) анекдот;ócska/sületlen \vicc — плоская/пошлая острота; \vicc nélkül — без шутки;malac \vicc — неприличный/ непристойный/скверный анекдот;
2.ez \vicc ! — это неправда ! это шутка !; \viccből — шути; \viccet csinál vkiből/vmihől — подшучивать/подшутить над кем-л., над чём-л.;(tréfa) rossz \vicc — злая шутка;
3.ez nem nagy \vicc — это не великое дело; az benne a \vicc, hogy — … всё дело v. вся шутка в том, что …éppen az/ez benne a \vicc! — в том то и дело! 4. biz. (kunszt) ez is \vicc ? это пустяки!;
-
17 zsíros
* * *формы: zsírosak, zsírosat, zsírosanжи́рныйzsíros étel — сли́шком жи́рная еда́, сли́шком жи́рное блю́до
zsírosan főzni — гото́вить сли́шком жи́рно
* * *Imn. [\zsírosát, \zsírosabb] 1. жирный, маслянистый;\zsíros hús — жирное мясо; \zsíros leves — жирный суп; \zsíros sajt — маслянистый сыр; сыр со слезой; \zsíros tej — жирное молоко; \zsíros ételeket eszik — жирно есть;\zsíros étel — жирная пища;
2.(zsírral be- v. megken) \zsíros kenyér — хлеб с смальцем; хлеб, намазанный жиром;
3. (zsírfoltos) сальный, засаленный;4.\zsíros haj. — жирные волосы;\zsíros (arc-) bőr — жирная кожа;
5.(termékeny) \zsíros föld — жирная земля;
6.\zsíros falat — жирный куш/кусок;átv.
\zsíros állás — жирное/доходное место; хлебное местечко;7. nép. (szabadszájú) скверный, скабрёзный;II\zsíros vicc — скабрёзный анекдот;
fn.
[\zsírosát] szeret \zsírosát enni — он любит жирное -
18 adoma
анекдот исторический* * *[\adoma`t, \adoma`ja, \adoma`k] анекдот, историйка, biz. побасёнка, ir., rég. фацеция;trágár \adoma — скверный/сальный анекдотpikáns/sikamlós \adoma — скабрёзный анекдот;
-
19 kriminális
[\kriminálisat] 1. криминальный;2. átv. (pocsék, gyalázatos) скверный;\kriminális idő — скверная погода
См. также в других словарях:
СКВЕРНЫЙ — СКВЕРНЫЙ, скверная, скверное; скверен, скверна, скверно. 1. Дурной, гадкий, недостойный, непристойный. Скверный человек. Скверный поступок. «Кому не лень, только тот не ругает, и всё самыми скверными словами.» Салтыков Щедрин. 2. Плохого качества … Толковый словарь Ушакова
скверный — См. дурной, худой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скверный … Словарь синонимов
скверный — Скверный анекдот (разг.) неприятное происшествие, неприятность. И такой скверный анекдот, что сена хоть бы клок в целом хозяйстве. оголь … Фразеологический словарь русского языка
скверный — СКВЕРНЫЙ, арх. – Мерзкий, пакостный. И которые люди ходят к колмакам и в иные землицы для государевых дел, и те пьют и едят и всякие скаредные дела делают с поганскими за один, и с татарскими и остятскими и с вагулецкими погаными женами смешаютца … Словарь трилогии «Государева вотчина»
СКВЕРНЫЙ — СКВЕРНЫЙ, ая, ое; рен, рна, рно, рны и рны. 1. Гадкий, недостойный. С. человек. С. поступок. 2. Очень плохой (в 1 знач.) (разг.). Скверная погода. Скверное настроение. Скверно (в знач. сказ.) на душе. | сущ. скверность, и, жен. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
скверный — скверный, кратк. ф. скверен, скверна (допустимо скверна), скверно, скверны и скверны; сравн. ст. сквернее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
скверный — прил., употр. сравн. часто Морфология: скверен, скверна, скверно, скверны; сквернее; нар. скверно 1. Скверным называют то, что вызывает у кого либо отвращение, неприятное ощущение. Скверный запах. | Не могу избавиться от скверного привкуса во… … Толковый словарь Дмитриева
скверный — • до последней степени скверный • необычайно скверный • чертовски скверный … Словарь русской идиоматики
Скверный анекдот (фильм) — Скверный анекдот … Википедия
Скверный анекдот — Жанр: рассказ Автор: Фёдор Михайлович Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1862 Публикация … Википедия
СКВЕРНЫЙ АНЕКДОТ — «СКВЕРНЫЙ АНЕКДОТ», СССР, Мосфильм, 1966, ч/б, 102 мин. Сатирическая комедия по одноименному рассказу Ф. М. Достоевского. Сатирический рассказ Федора Достоевского появился в 1862 году, в пору «либеральной весны» и его экранная версия была… … Энциклопедия кино