-
1 размахивать
agiter vt, brandir vtразмахивая руками — en agitant les bras, en gesticulant -
2 battre l'air avec les bras
≈ размахивать остервенело руками, дрыгать ногами, дергатьсяLà-dedans, Coupeau dansait et gueulait. Un vrai chienlit de la courtille, avec sa blouse en lambeaux et ses membres qui battaient l'air... (É. Zola, L'Assommoir.) — В этой палате для буйно помешанных Купо плясал и вопил. Точно карнавальный ряженый, весь в лохмотьях, судорожно дергая руками и ногами.
Je ne suis pas le premier à battre l'air avec les bras, à me demander quoi faire. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Не мне первому пришлось разводить руками в недоумении, как поступить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > battre l'air avec les bras
-
3 aile
f1) крыло (автомобиля, мельницы)aile poutre ав. — свободно несущее крылоaile volante ав. — летающее крыло ( тип самолёта)vedette à sustentation par ailes immergées — катер на подводных крыльях••rogner les ailes à qn прям., перен. — подрезать крылья кому-либоvoler de ses propres ailes — встать на ноги, стать самостоятельнымse réfugier sous l'aile de qn — спрятаться под чьё-либо крылышкоbattre de l'aile — 1) испытывать смущение, чувствовать себя неловко 2) испытывать трудности, выдыхатьсяbattre des ailes театр арго — размахивать рукамиse brûler les ailes — обжечься на чём-либо; скомпрометировать себяen avoir un coup dans l'aile — быть в трудном положении; быть ослабленным; быть под хмелькомtirer une plume de l'aile à qn — стянуть что-либо у кого-либо; обокрасть кого-либо; совершить плагиат3) воен. крыло, флангaile marchante воен. — 1) фланговая ударная группа 2) перен. активное прогрессивное меньшинство (напр., в какой-либо партии)4) закраина5) лопасть (гребного, воздушного винта)changement d'aile — перенос мяча на другой край7) бот. боковой лепесток8) бот. крылатка11) край тарелки12) дельтаплан -
4 balancer
1. vt1) качать, раскачивать; размахивать2) перен. взвешиватьbalancer le pour et le contre — взвесить за и против3) уравновесить, сбалансироватьbalancer un compte — урегулировать счёт5) разг. бросать; выбрасывать; швырять••8) разг. выкладывать, давать2. vi1) качаться; колебаться, быть в нерешительности; оставаться в неопределённом положении2) спорт арго наклоняться в вираже3)• -
5 ballant
1. adj ( fém - ballante)aller [marcher] les bras ballants — размахивать руками при ходьбе, ходить, размахивая руками2. m1) качание2) мор. слабина ( троса) -
6 brandiller
1. vtразмахивать, раскачивать; покачивать2. vi -
7 brandir
-
8 moulinet
m1) турникетfaire le moulinet — делать вращательные движения3) мулине ( фехтовальный приём); замах7) ворот ( подъёмное устройство)8) мешалка10) крест ( фигура в танце) -
9 spectre
m1) призрак; привидение; перен. страшилище, пугалоagiter le spectre de la guerre — размахивать жупелом войны2) физ. спектрspectre sonore — акустический спектрspectre d'étincelles — искровой спектр -
10 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
11 agiter le spectre de
(agiter [или brandir] le spectre de)размахивать пугалом, потрясать жупелом чего-либо, угрожать чем-либо; запугивать чем-либоC'est pour contraindre les récalcitrants qu'on avait coupé l'eau, saisi le ravitaillement, brandi le spectre de la famine. (M. Henry, L'amour les yeux fermés.) — Чтобы сломить сопротивление не желающих покинуть город, выключили водоснабжение, реквизировали поступающее продовольствие.
Dictionnaire français-russe des idiomes > agiter le spectre de
-
12 avoir le sang chaud
1) (тж. avoir le sang vif, le sang qui bout/qui bouille dans les veines) быть горячим, пылким; активным, страстнымComme ils ont le sang vif, [...] ils en viennent parfois à des jeux de couteaux. [...] Donc, un soir les couteaux se mettent à jouer. On entend des cris, un homme tombe. Gouroux se précipite, gesticule [...]. Nous en sommes quittes pour quelques estafilades et des regards. Mais cela est monnaie courante dans tout chantier d'importance. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Так как у них кровь горячая, то иногда в ход пускались ножи. Так однажды вечером дело дошло до поножовщины: раздались крики, кто-то упал. Гуру бросился туда, начал размахивать руками. Дело ограничилось порезами, разъяренными взглядами. Но это довольно обычное явление на крупных стройках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le sang chaud
-
13 battre des ailes
1) арго спятить, свихнуться, сойти с ума- T'es l'aviateur qu'est tombé, s'pas! - J'en ai vu, des choses..., répond l'aviateur péniblement. - Moi aussi, j'en ai vu! interrompt le soldat. Y'en a qui battraient des ailes, s'ils avaient vu ce que j'ai vu. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Ты свалился с самолета, да? - Чего я только не насмотрелся..., - с трудом ответил летчик. - И я тоже! - перебил его солдат. - Многие бы спятили, если б увидели то, что видел я.
2) театр. чрезмерно жестикулировать; размахивать руками -
14 exécuter le moulinet
(exécuter [или faire] le [или un] moulinet [или des moulinets])1) вертеть в руках трость, палкуEt il partit, pressé, courant presque, et faisant avec sa badine un moulinet d'homme enchanté. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — И Андермат пошел торопливым шагом, почти побежал, весело помахивая тросточкой.
... et bientôt au bout du pacage, Maurice apparut, sa serviette sous l'aisselle gauche et me hélant toujours en faisant du bras droit de grands moulinets. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... вскоре в конце пастбища я увидел Мориса. Держа портфель под мышкой левой руки, он отчаянно размахивал правой, подзывая меня.
3) фехт. делать "мельницу", делать мулинеты- Pourquoi? répondit le quadragénaire en mettant son chapeau à larges bords et prenant une canne en fer avec laquelle il faisait souvent des moulinets en homme qui n'aurait pas craint d'être assailli par quatre voleurs. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Зачем? - спросил этот сорокалетний мужчина, надевая широкополую шляпу и взяв железную палку, которой он часто делал фехтовальный прием "мельницу", доказывая, что он не побоится нападения хотя бы четверых грабителей.
4) раздавать удары направо и налево; отбиватьсяJ'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > exécuter le moulinet
-
15 faire le télégraphe
разг.чрезмерно жестикулировать, размахивать рукамиDictionnaire français-russe des idiomes > faire le télégraphe
-
16 se tortiller comme un ver
(se tortiller [или se tordre] comme un ver)извиваться как червяк, корчиться; жестикулировать, сильно размахивать рукамиM. Chasle se tortillait comme un ver coupé. Antoine ne l'avait jamais vu dans cet état. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Г-н Шаль извивался, как разрезанный пополам червяк. Антуану еще не приходилось видеть его в таком состоянии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se tortiller comme un ver
-
17 agiter le spectre de la guerre
гл.Французско-русский универсальный словарь > agiter le spectre de la guerre
-
18 balancer
гл.1) общ. быть в нерешительности, колебаться, раскачивать, сбалансировать, оставаться в неопределённом положении, размахивать, подводить баланс, уравновесить, качать, качаться2) разг. вкатить, влепить, выкидывать, давать, выбрасывать, отправлять, увольнять, швырять, отделываться от (...), бросать, выкладывать, нанести3) перен. взвешивать4) спорт. наклоняться в вираже5) тех. колебать, создавать симметрию (напр. в строительной конструкции)7) маш. балансировать, уравновешивать8) арго. выдавать, доносить -
19 battre des ailes
-
20 brandiller
гл.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАЗМАХИВАТЬ — РАЗМАХИВАТЬ, размахать, размахнуть что, раскачать, махать чем вокруг или взад и вперед, для придачи розмаху, разгону, разлету, импету. Размахал да кинул в воду. Размаши маховое колесо. Не размахивай качелей, останови! | Размахать огонь, раздуть… … Толковый словарь Даля
размахивать — трясти, распростирать, махать, расставлять, мотать, помавать, раздвигать Словарь русских синонимов. размахивать см. махать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
РАЗМАХИВАТЬ — РАЗМАХИВАТЬ, размахиваю, размахиваешь, несовер. 1. чем. Махать то в ту, то в другую сторону. «Размахивал руками, ногами семенил.» А.Тургенев. «Шел бодро, выпячивая грудь и размахивая руками.» Л.Толстой. 2. несовер. к размахать (прост.). Толковый… … Толковый словарь Ушакова
РАЗМАХИВАТЬ — РАЗМАХИВАТЬ, аю, аешь; несовер., чем. Махать то в ту, то в другую сторону. Р. флажком. Р. руками (оживлённо или резко жестикулировать). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Размахивать — несов. перех. и неперех. 1. Делая махи, заставлять что либо качаться, двигаться из стороны в сторону. отт. Махая руками, разгонять кого либо или что либо в стороны; рассеивать. 2. Взмахом руки или рук разводить, откидывать что либо в стороны. отт … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
размахивать — размахивать, размахиваю, размахиваем, размахиваешь, размахиваете, размахивает, размахивают, размахивая, размахивал, размахивала, размахивало, размахивали, размахивай, размахивайте, размахивающий, размахивающая, размахивающее, размахивающие,… … Формы слов
размахивать — разм ахивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
размахивать — (I), разма/хиваю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
размахивать — Syn: махать … Тезаурус русской деловой лексики
размахивать — аю, аешь; нсв. 1. к Размахнуть. 2. чем. Махать то в ту, то в другую сторону. Р. руками. Р. шашкой. Р. платком. ◁ Размахивание, я; ср … Энциклопедический словарь
размахивать — аю, аешь; нсв. см. тж. размахивание 1) к размахнуть 2) чем. Махать то в ту, то в другую сторону. Разма/хивать руками. Разма/хивать шашкой. Разм … Словарь многих выражений