-
1 потребоваться
несовер. - требоваться;
совер. - потребоваться возвр. need, require;
(о количестве чего-л.) take на это требуется много времени ≈ it takes a long time, it requires/takes a great time, it requires/takes a great deal заводу требуются рабочие ≈ workers are wanted/required for the factory, the factory requires workers от служащих требуется аккуратная работа ≈ careful work is required/demanded of employees, employees are required to be careful in their work требуется комната (объявление) ≈ room wanted что и требовалось доказать ≈ which was to be proved/shown;
мат. Q. E. D. (quod erat demonstrandum)Большой англо-русский и русско-английский словарь > потребоваться
-
2 evaluation
оценивание
оценка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]
оценивание
Термин теории и практики оценки бизнеса: процесс проведения расчетов (estimation, measurement) для определения стоимости различных экономических объектов. О. проводится в соответствии с национальными и международными стандартами оценки с использованием научно обоснованных подходов и методов. В зависимости от характера и назначения бизнеса могут применяться три подхода к оценке стоимости бизнеса: доходный подход (подход на основе капитализации дохода), рыночный подход (подход на основе сравнения продаж), затратный подход (подход на основе активов). Их применение позволяет оценщику определять рыночную стоимость или стоимость, отличную от рыночной стоимости. Результаты О. представляются в отчете установленной формы.О. — действие, которое относится к любому из перечисленных ниже видов действий: определение затрат на производство новой собственности (здесь слово «производство» означает создание совокупности элементов, изготовления, сооружения, естественного роста живых объектов); воспроизводство существующей собственности путем приобретения или производства эквивалентной собственности; воспроизводство существующей собственности путем приобретения или производства идентичной собственности;определение неденежных выгод или характеристик, способных пополнить стоимость; вынесение суждений относительно возраста, срока предстоящей жизни, условий, качества или аутентичности материальной собственности; прогнозирование того, какой доход может доставлять собственность; привлекательность; оценка запасов природных ресурсов, роста населения, природы рынка, уровня вовлечения; определение вида бизнеса; активы, обязательства и стоимость акционерного капитала относятся к бизнесу, представляющему собой фирму-производителя, холдинговую компанию или комбинацию тех и других(смешанный бизнес). Проведение оценки (оценивание) обязательно при возникновении споров о стоимости объекта оценки, в т. ч.: а) при национализации имущества; б) при ипотечном кредитовании физических лиц и юридических лиц в случаях возникновения споров о величине стоимости предмета ипотеки; в) при составлении брачных контрактов и разделе имущества разводящихся супругов по требованию одной из сторон или обеих сторон — в случае возникновения спора о стоимости этого имущества; г) при выкупе или ином предусмотренном законодательством Российской Федерацией изъятии имущества у собственников для государственных или муниципальных нужд и др.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
оценка (в экологическом менеджменте)
(В контексте интерпретации жизненного цикла)
Второй этап интерпретации жизненного цикла, осуществляемый для установления достоверности результатов ОЖЦ или ИАЖЦ и включающий проверку полноты, чувствительности, согласованности или любую другую проверку, которая может потребоваться в соответствии с определенными целью и содержанием исследования.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
evaluation
Second step within the life cycle interpretation phase to establish confidence in the results of the LCA or LCI study including completeness check, sensitivity check, consistency check, and any other validation that may be required according to the goal and scope definition of the study.[ISO 14043]Тематики
EN
4.12 оценивание (evaluation): Систематическое определение степени, с которой некоторый объект удовлетворяет установленным критериям.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.9 оценка (evaluation): Систематическое определение степени соответствия объекта установленным критериям.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.8 оценивание (evaluation): Процесс, с помощью которого оценивается выполнение лицом требований схемы и который ведет к решению по сертификации.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17024-2011: Оценка соответствия. Общие требования к органам, проводящим сертификацию персонала оригинал документа
3.3.4 оценка (evaluation): Вычисление значения, представленного в виде выражения.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа
3.44 оценка (evaluation): Элемент стадии интерпретации жизненного цикла, необходимый для обеспечения достоверности результатов оценки жизненного цикла.
Примечание - Оценка включает проверку полноты, проверку чувствительности, проверку соответствия, а также любую другую проверку достоверности, которая может потребоваться в соответствии с установленной целью и определенной областью исследования.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.44 оценка (evaluation): Элемент стадии интерпретации жизненного цикла, необходимый для обеспечения достоверности результатов оценки жизненного цикла.
Примечание - Оценка включает в себя проверки полноты, чувствительности, соответствия, а также любую другую проверку достоверности, которая может потребоваться в соответствии с установленной целью и определенной областью исследования.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
3.3.3 сравнение (evaluation): Функция, заключающаяся в выдаче устройству защитного отключения команды на срабатывание в случае, если значение обнаруженного дифференциального тока превышает определенное заданную величину.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60755-2012: Общие требования к защитным устройствам, управляемым дифференциальным (остаточным) током оригинал документа
2.20 оценивание (evaluation): Оценка оцениваемого объекта на соответствие установленным критериям (адаптировано из ИСО/МЭК 15408-1).
а) систематическое оценивание (оценивание качества) степени, в которой логический объект способен выполнять установленные требования. [ИСО/МЭК 14598-1]
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
4.23 оценка (evaluation): Вычисление значения, представленного в виде выражения.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > evaluation
-
3 sample solution
3.8 раствор пробы (sample solution): Раствор, приготовленный путем растворения пробы.
Примечание - Могут потребоваться дополнительные операции с раствором пробы, например, разбавление и/или добавление внутреннего стандарта для получения анализируемого раствора.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15202-2-2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 2. Подготовка проб оригинал документа
3.2.10 раствор пробы (sample solution): Раствор, приготовленный путем растворения пробы.
Примечание - Могут потребоваться дополнительные операции с раствором пробы, например разбавление и/или добавление внутреннего стандарта для получения анализируемого раствора.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15202-3-2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 3. Анализ оригинал документа
3.4.11 раствор пробы (sample solution): Раствор, приготовленный путем растворения пробы.
Примечание - Могут потребоваться дополнительные операции с раствором пробы, например разбавление, для получения пригодного для анализа раствора.
Источник: ГОСТ Р ИСО 21438-1-2011: Воздух рабочей зоны. Определение неорганических кислот методом ионной хроматографии. Часть 1. Нелетучие кислоты (серная и фосфорная) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > sample solution
-
4 alert level
- уровень предупреждения
- сигнальный уровень
- аварийный уровень (загрязнения, в баке и др.)
аварийный уровень (загрязнения, в баке и др.)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
сигнальный уровень
Предупреждение об опасности, напр., загрязнения окружающей среды.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.3 уровень предупреждения (alert level): Значение контролируемого параметра, установленное пользователем с целью раннего предупреждения о тенденции отклонения параметров от установленных значений, при превышении которых требуется усиленный контроль за процессом.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-7-2007: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 7. Изолирующие устройства (укрытия с чистым воздухом, боксы перчаточные, изоляторы и мини-окружения) оригинал документа
3.6 уровень предупреждения (alert level): Значение контролируемого параметра, которое свидетельствует о возможной тенденции его выхода за допустимые пределы, что требует анализа причин изменения параметра и, при необходимости, принятия соответствующих мер.
Источник: ГОСТ Р 52537-2006: Производство лекарственных средств. Система обеспечения качества. Общие требования оригинал документа
3.1.2 уровень предупреждения (alert level): Установленный уровень загрязнения микроорганизмами, по которому на ранней стадии можно обнаружить тенденцию отклонения от нормальных эксплуатационных условий, при котором не требуется обязательно выполнять корректирующее действие, но может потребоваться проведение исследования причин такого отклонения.
Источник: ГОСТ ИСО 14698-1-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 1. Общие принципы и методы оригинал документа
3.2 уровень предупреждения (alert level): По ИСО 14698-1.
Примечание - При превышении уровня предупреждения следует уделить повышенное внимание выполняемому процессу.
Источник: ГОСТ ИСО 14698-2-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 2. Анализ данных о биозагрязнениях оригинал документа
2.15 уровень предупреждения (alert level) (микробиологический термин): Установленный уровень загрязнения микроорганизмами, по которому на ранней стадии можно обнаружить тенденцию отклонения от нормальных условий, при котором не требуется обязательно выполнять корректирующее действие, но может потребоваться проведение исследования причин такого отклонения.
Примечание - При превышении уровня предупреждения следует уделить повышенное внимание выполняемому процессу.
[ИСО 14698-2:2003, статья 3.2]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alert level
-
5 External Applications
внешние приложения
Приложения, которые продолжают использовать свои собственные имена пользователей и пароли, и не делегируют ответственность за аутентификацию пользователей в Oracle9iAS SSO Server. Эти приложения не были разработаны или модифицированы для работы в среде "единой точки входа" (см. Single Sign-On, SSO). Типичное внешнее приложение могло быть разработано или внедрено сторонней фирмой, например, веб-сайт портала, которому для доступа к сервисам заказчиков, таким, как, e-mail, требуются имена пользователей и пароли.
Внешние приложения не используют преимущества механизма аутентификации Oracle9iAS SSO Server, поэтому для них должны быть реализованы собственные модули аутентификации и организовано сопровождение паролей пользователей этих приложений. Разные внешние приложения могут иметь разные веб-формы, используемые для ввода имен пользователей и паролей, поэтому для поддержки внешних приложений может потребоваться соответствующая адаптация Oracle9iAS SSO Server. От пользователей и системных администраторов могут потребоваться некоторые специфические действия, предпринимаемые при установке и изменении имен пользователей и паролей, например, ввод этой информации в специальной регистрационной странице. Создание таких страниц может потребовать разработки соответствующих функциональных средств в Oracle9iAS SSO Server.
См. также Partner Applications
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > External Applications
-
6 trip-free circuit-breaker
- выключатель со свободным расцеплением
- выключатель с механизмом свободного расцепления
- автоматический выключатель со свободным расцеплением
выключатель с механизмом свободного расцепления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
выключатель со свободным расцеплением
Автоматический выключатель, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция автоматического размыкания начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечание — Чтобы обеспечивалось полное отключение тока, который мог бы включиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
trip-free circuit-breaker
a circuit-breaker, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
NOTE - To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
[IEC60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]FR
disjoncteur à déclenchement libre
disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent, quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
NOTE - Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
FR
3.4.5 автоматический выключатель со свободным расцеплением (trip-free circuit-breaker): Выключатель, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция автоматического размыкания начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
Примечание - Чтобы обеспечивалось полное отключение тока, который мог бы включиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trip-free circuit-breaker
-
7 as may be necessitated by the decisions of the conference
которые могут потребоваться в связи с решениями конференции
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > as may be necessitated by the decisions of the conference
-
8 assessor
оценщик
Лицо, которое участвует в создании рейтинга атрибутов процесса.
Примечание
Оценщиком может быть компетентный оценщик или кандидат в оценщики.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-1-2009]Тематики
EN
3.15 оценщик (assessor): Лицо, которое участвует в создании рейтинга атрибутов процесса.
Примечание - Оценщиком может быть компетентный оценщик или кандидат в оценщики.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-1-2009: Информационные технологии. Оценка процессов. Часть 1. Концепция и словарь оригинал документа
2.2 эксперт (assessor): Компетентный специалист, имеющий полномочия для проведения или принимающий участие в экологической оценке.
Примечание - Экспертом может быть как сотрудник, так и внешнее лицо, приглашенное организацией, являющейся объектом экологической оценки. Может потребоваться привлечение более одного эксперта для обеспечения адекватной оценки соответствующих объектов, например при необходимости проведения специальной оценки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14015-2007: Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций оригинал документа
5.31.4 эксперт по оценке (assessor): Лицо, обладающее достаточной компетенцией (5.31.5), назначенное для проведения данной оценки или участия в ее проведении.
Примечание - Эксперт по оценке может быть внутренним или внешним по отношению к организации (3.4), подлежащей оценке. Для обеспечения достаточного охвата всех существенных вопросов может потребоваться более одного эксперта по оценке, например в том случае, если возникает необходимость в конкретных знаниях и специальном опыте.
[ИСО 14015:2001]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assessor
-
9 visual inspection of the assembly, including inspection of wiring
- осмотр НКУ, включая проверку электромонтажа
осмотр НКУ, включая проверку электромонтажа
Входит в состав приемосдаточных испытаний НКУ
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]8.3.1 Осмотр НКУ, включая проверку монтажа, и, в случае необходимости, проведение испытаний на работоспособность
Должны проверяться механическое срабатывание комплектующих элементов, блокировки, замков и т. д.
Должна быть проверена правильность прокладки проводников, кабелей и изделий для их крепления.
Необходимо также провести визуальный осмотр, чтобы убедиться в соблюдении требуемой степени защиты, величин зазоров и длин путей утечки.
Соединения, особенно винтовые и болтовые, должны быть проверены на наличие соответствующего контакта.
Допускается выборочная проверка.
Далее следует проверить полноту информации и маркировки, указанных в 5.1 и 5.2, а также соответствие НКУ этим данным.
Кроме того, следует проверить соответствие НКУ схемам соединений и монтажным схемам, техническим данным и другим документам, обеспечиваемых изготовителем.
В зависимости от сложности НКУ может потребоваться осмотр монтажа проводников и испытание НКУ на работоспособность.
Методика испытания и виды испытаний должны определяться тем, содержит ли НКУ сложные блокирующие устройства, устройства управления последовательностью операций и т. д.
В некоторых случаях может потребоваться проведение или повторение испытания на месте, при вводе в эксплуатацию электроустановки, для которой предназначено НКУ. В этом случае между изготовителем и потребителем должно быть заключено специальное соглашение.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- электропроводка, электромонтаж
EN
- visual inspection of the assembly, including inspection of wiring
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > visual inspection of the assembly, including inspection of wiring
-
10 test result
результат измерений
Значение характеристики, полученное выполнением регламентированного метода измерений.
Примечание. В нормативном документе на метод измерений должно регламентироваться, сколько (одно или несколько) единичных наблюдений должно быть выполнено, способы их усреднения (среднее арифметическое значение результатов многократных наблюдений, медиана или стандартное отклонение) и способы представления в качестве результата измерений (или результата испытаний - см. предисловие). Может потребоваться введение стандартных поправок (например, таких как приведение объема газа к нормальной температуре и давлению). Таким образом, результат измерений (испытаний) может быть представлен как результат, рассчитанный из нескольких наблюдаемых значений. В простейшем случае результат измерений (испытаний) является собственно наблюдаемым значением (ИСО 3534-1 [1]).
Такой подход к представлению результатов измерений имеет место в МИ 1317 [2].
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002]
результат измерений
Значение величины или оценка свойства, полученные путем измерений.
Примечания.
1. За результат измерений в шкалах разностей (интервалов), отношений и абсолютных, чаще всего принимают среднее арифметическое из ряда результатов равноточных наблюдений.
2. В шкалах порядка за результат измерений можно принять медиану результатов ряда наблюдений, но нельзя принимать среднее арифметическое
3. Результат измерений в шкалах наименований выражается эквивалентностью конкретного проявления свойства точке или классу эквивалентности соответствующей шкалы.
4. Результат измерений должен также содержать информацию о его неопределенности (погрешности).
[МИ 2365-96]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
результат испытаний
Оценка характеристик свойств объекта, установления соответствия объекта заданным требованиям по данным испытаний, результаты анализа качества функционирования объекта в процессе испытаний.
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
EN
FR
- resultat d’essais
E. Test result
F. Résultat d’essais
Оценка характеристик свойств объекта, установления соответствия объекта заданным требованиям по данным испытаний, результаты анализа качества функционирования объекта в процессе испытаний
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
3.2 результат измерений (test result): Значение характеристики, полученное выполнением регламентированного метода измерений.
Примечание 1 - В нормативном документе на метод измерений должно регламентироваться, сколько (одно или несколько) единичных наблюдений должно быть выполнено, способы их усреднения (среднее арифметическое значение результатов многократных наблюдений, медиана или стандартное отклонение) и способы представления в качестве результата измерений (или результата испытаний - см. предисловие). Может потребоваться введение стандартных поправок (например, таких как приведение объема газа к нормальной температуре и давлению). Таким образом, результат измерений (испытаний) может быть представлен как результат, рассчитанный из нескольких наблюдаемых значений. В простейшем случае результат измерений (испытаний) является собственно наблюдаемым значением (ИСО 3534-1 [1]).
Такой подход к представлению результатов измерений имеет место в МИ 1317 [2].
Источник: ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002: Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > test result
-
11 IPCablecom transaction
транзакция IPCablecom
Транзакция IPCablecom это ряд событий, происходящих в сети IPCablecom в ходе предоставления услуги абоненту. Сообщения о событиях, относящиеся к одной и той же транзакции идентифицируются по уникальному Идентификатору корреляции биллинга (Billing Correlation ID). Для получения информации, необходимой для установления полного объема использования некоторых услуг, может потребоваться несколько транзакций. Несколько Сообщений о событиях могут потребоваться также в случае необходимости отследить ресурсы, потребленные в ходе предоставления каждой отдельной услуги. Транзакция может продолжаться в течение длительного времени (МСЭ-Т J.164).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > IPCablecom transaction
-
12 требовать
несовер. - требовать;
совер. - потребовать без доп.
1) (кого-л./чего-л. от кого-л./чего-л.) demand (of, from) требовать точности от работников ≈ to expect/demand accuracy of/from the staff требовать объяснения у кого-л. ≈ to demand an explanation of/from smb., to insist on an explanation from smb.
2) (кого-л./чего-л.) (нуждаться) need, call (for) это требует специальных знаний ≈ it requires/demands special knowledge больной требует покоя ≈ the patient needs/requires rest это требует много времени ≈ it takes a long time
3) только несовер.;
(кого-л./чего-л. от кого-л./чего-л.) (ожидать) expect (from)
4) (кого-л.) (вызывать) summons;
(звать) call требовать кого-л. домой ≈ to call smb. home требовать кого-л. в суд ≈ to summons smb.треб|овать -, потребовать
1. ( вн., рд. от рд., + инф., + чтобы) demand ( smth. from, of) ;
(по праву) claim( smth. from) ;
(ожидать) require ( smth. of) ;
~ пропуск demand smb.`s pass;
~ повышения зарплаты demand wage increases;
~ объяснения от кого-л. demand an explanation from smb. ;
он ~овал сократить объём работ he demanded that the amount of work should be reduced;
он ~овал, чтобы племянник остался в Москве he demanded that his nephew should stay in Moscow, he insisted on his nephew`s staying in Moscow;
вы слишком много ~уете от ребёнка you ask too much of the child*;
2. тк. несов. ( рд., + инф., + чтобы;
обязывать к чему-л.) demand (smth.), require (smth.) ;
справедливость ~ует сказать, что... it must be said in justice that...;
этикет ~овал, чтобы... etiquette required that...;
3. (рд. ;
нуждаться) need (smth.), require (smth.) ;
эти растения ~уют много воды these plants require/need of water;
эта работа ~ует большого искусства this work demands/requires great skill;
4. (вн. ;
вызывать) ask (for), call (smb.) in;
вас ~ует директор the director wants to see you;
~оваться, потребоваться be* required/needed;
~уется большое мужество, чтобы... much courage is required to...;
~уется машинистка typist wanted/required;
на это ~уется много времени this takes a lot of time.Большой англо-русский и русско-английский словарь > требовать
-
13 требоваться
I несовер. - требоваться;
совер. - потребоваться возвр. need, require;
(о количестве чего-л.) take на это требуется много времени ≈ it takes a long time, it requires/takes a great time, it requires/takes a great deal заводу требуются рабочие ≈ workers are wanted/required for the factory, the factory requires workers от служащих требуется аккуратная работа ≈ careful work is required/demanded of employees, employees are required to be careful in their work требуется комната (объявление) ≈ room wanted что и требовалось доказать ≈ which was to be proved/shown;
мат. Q. E. D. (quod erat demonstrandum) II страд. от требоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > требоваться
-
14 mainframe accounting system
учет, комп., устар. система учета на центральной ЭВМWhen a manager signed a service contract, it could take the mainframe accounting system up to six weeks to reflect the change. — После подписания менеджером договора на оказание услуг центральной системе обработки данных может потребоваться до шести недель, чтобы отразить все изменения.
Англо-русский экономический словарь > mainframe accounting system
-
15 need
1) требовать
2) нужда
3) потребоваться
4) потребуюсь
5) нуждаться
6) быть должным
7) обязанным
8) потребность
– there is no need -
16 termination liability
1) эк., юр. обязательство при расторжении контракта* (сумма, которую в соответствии с условиями договора одна из сторон договора обязана выплатить другой стороне договоре в случае принятия решения о досрочном расторжении данного договора; напр. для начала оказания коммунальных услуг могут потребоваться разовые, невозмещаемые вложения средств, связанные с приобретением и установкой необходимого оборудования; при этом договор оказания услуг может предусматривать погашение этих расходов потребителем услуг определенными долями в течение оговоренного периода; в случае досрочного расторжения договора о предоставлении коммунальных услуг по инициативе потребителя, потребитель будет обязан выплатить поставщику непогашенную часть таких расходов)2) фин., страх. обязательство при прекращении (действия) плана* (сумма, которая потребуется для удовлетворения требований со стороны участников пенсионного плана в случае прекращения его действия, т. е. сумма, которая потребуется для единовременных выплат участникам плана или покупки в страховых компаниях для участников плана аннуитетов, обеспечивающих поток доходов, соответствующий накопленным пенсионным правам участников)Syn:See: -
17 time filter
бирж. временной фильтр (для подтверждения прорыва важной технической ценовой области цены должны продержаться выше или ниже нее в течение определенного времени; напр., для открытия длинной позиции может потребоваться, чтобы рынок два дня подряд закрывался выше прорванного уровня сопротивления)See:resistance 3) -
18 topping up clause
условие в компенсационном или двухвалютном кредите, защищающее кредитора от девальвации валюты; в случае обесценения валюты от заемщика могут потребоваться дополнительные платежи, покрывающие потерю от обесценения; см. back-to-back loan. -
19 Reallocating
Телекоммуникации: Перераспределение (платежей) (После того, как платеж сделан, может потребоваться изменение способа разнесения платежа по счетам за текущий период в рамках лицевого счета, к которому он относится) -
20 Some Adult Assistance May Be Needed
1) Компьютерные игры: проект предназначен для маленьких детей, и для его освоения может понадобится помощь взрослых (Используется для игр с рейтингом «Для детей младшего возраста».)2) Майкрософт: может потребоваться помощь взрослыхУниверсальный англо-русский словарь > Some Adult Assistance May Be Needed
См. также в других словарях:
потребоваться — понадобиться Словарь русских синонимов. потребоваться оказаться нужным, понадобиться; занадобиться (прост.) / безл., срочно: приспичить, не терпеться (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Алек … Словарь синонимов
ПОТРЕБОВАТЬСЯ — ПОТРЕБОВАТЬСЯ, потребуюсь, потребуешься. совер. к требоваться в 1 и 2 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
потребоваться — ПОТРЕБОВАТЬ(СЯ) см. требовать, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Потребоваться — сов. Стать, оказаться нужным, необходимым. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потребоваться — потребоваться, потребуюсь, потребуемся, потребуешься, потребуетесь, потребуется, потребуются, потребуясь, потребовался, потребовалась, потребовалось, потребовались, потребуйся, потребуйтесь, потребовавшийся, потребовавшаяся, потребовавшееся,… … Формы слов
потребоваться — потр ебоваться, буюсь, буется … Русский орфографический словарь
потребоваться — (I), потре/бую(сь), буешь(ся), буют(ся) … Орфографический словарь русского языка
потребоваться — Syn: понадобиться … Тезаурус русской деловой лексики
потребоваться — буюсь, буешься; св. (нсв. требоваться). Стать, оказаться нужным, необходимым. Потребуется большой ремонт. На строительство потребовалось много денег. Переделывать статью не потребовалось … Энциклопедический словарь
потребоваться — потребовалась помощь • необходимость, субъект, модальность потребовалось вмешательство • необходимость, субъект, модальность потребуется время • необходимость, субъект, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
потребоваться — буюсь, буешься; св. (нсв. тре/боваться) Стать, оказаться нужным, необходимым. Потребуется большой ремонт. На строительство потребовалось много денег. Переделывать статью не потребовалось … Словарь многих выражений