-
1 полицейски
police (attr.)полицейски участък a police stationполицейски началник a chief of local policeполицейски агент an agent of the police, a police agentжена полицейски инспектор a police matronполицейска палка truncheonам. clubполицейски час curfewвъвеждам полицейски час impose a curfew (в on), put under curfewполицейски отред posseполицейска проверка a police check-up(на съмнителни заведения и пр.) a police raidполицейска блокада a police blockade* * *полицѐйски,прил., -а, -о, -и police (attr.); въвеждам \полицейскии час impose a curfew (в on), put under curfew; жена \полицейскии инспектор police matron; \полицейскиа държава police state; \полицейскиа палка truncheon; амер. club; \полицейскиа проверка police check-up; (на съмнителни заведения и пр.) police raid; \полицейскии началник chief of local police; \полицейскии отряд posse; \полицейскии разпит police interrogation; \полицейскии служител police officer; \полицейскии участък police station; \полицейскии час curfew.* * *1. (на съмнителни заведения и пр.) a police raid 2. police (attr.) 3. ПОЛИЦЕЙСКИ агент an agent of the police, a police agent 4. ПОЛИЦЕЙСКИ началник a chief of local police 5. ПОЛИЦЕЙСКИ отред posse 6. ПОЛИЦЕЙСКИ участък a police station 7. ПОЛИЦЕЙСКИ час curfew 8. ам. club 9. въвеждам ПОЛИЦЕЙСКИ час impose a curfew (в on), put under curfew 10. жена ПОЛИЦЕЙСКИ инспектор a police matron 11. полицейска блокада a police blockade 12. полицейска палка truncheon 13. полицейска проверка a police check-up -
2 кордон
1. (верижка) chain(на униформа) aiguillette2. (от хора) cordonограждам с кордон cordon offполицейски кордон a cordon/hedge of police* * *кордо̀н,2. (от хора) cordon; ограждам с \кордон cordon off; полицейски \кордон a cordon/hedge of police.* * *cordon: a кордон of police - полицейски кордон; gimp* * *1. (верижка) chain 2. (на униформа) aiguillette 3. (от хора) cordon 4. ограждам с КОРДОН cordon off 5. полицейски КОРДОН a cordon/hedge of police -
3 моторизиран
motorized, motoredмоторизиран полицейски отряд a flying squad* * *моторизѝран,мин. страд. прич. motorized, motored; \моторизиран полицейски отряд flying squad.* * *motor* * *1. motorized, motored 2. МОТОРИЗИРАН полицейски отряд a flying squad -
4 отред
detachment, detached force, party, contingent; draftпрен. (и челен отред) vanguardмоторизиран полицейски отред a flying squad* * *1. detachment, detached force, party, contingent;draft 2. моторизиран полицейски ОТРЕД a flying squad 3. преден ОТРЕД an advance(d) party/ detachment 4. прен. (и челен ОТРЕД) vanguard -
5 участък
1. (дял) section, part(на път, река) section, lengthучастък на фронта a sector of the frontзасегнати участъци на кожата affected parts/areas of the skin2. (земя) lot, plot; tract(малък) strip, parcelстроителен участък a building siteразделям на малки участъци parcel out3. (административен) district(обикалян от пост) beatизбирателен участък an electoral district/areaучастък лекар a district physician, a medical/health officerучастъка медицинска сестра a health visitor* * *уча̀стък,м., -ци, (два) уча̀стъка 1. ( дял) section, part; (на път, река) section, length; засегнати \участъкци на кожата мед. affected parts/areas of the skin; \участъкк на фронта воен. sector of the front;2. ( земя) lot, plot; tract; ( малък) strip, parcel; заразѐн \участъкк воен. contaminated area; разделям на малки \участъкци parcel out; строителен \участъкк building site;3. ( административен) district; ( обикалян от пост) beat; горски \участъкк forest range; добивен \участъкк миньорск. mine field/section; дърводобивен \участъкк logging site; избирателен \участъкк electoral district/area; обикалям \участъкка си be on o.’s beat/round(s), (за лекар) be on o.’s round(s), make o.’s round(s); полицейски \участъкк police-station, разг. pen.* * *section: участък of the skin - участък от кожата; district (административен); division ; location ; lot {lot} (земя); plot (земя); police station (полицейски)* * *1. (административен) district 2. (дял) section, part 3. (земя) lot, plot;tract 4. (малък) strip, parcel 5. (на път, река) section, length 6. (обикалян от пост) beat 7. УЧАСТЪК лекар a district physician, a medical/health officer 8. УЧАСТЪК на фронта a sector of the front 9. УЧАСТЪКa медицинска сестра a health visitor 10. горскиУЧАСТЪК a forest range 11. заразен УЧАСТЪК воен. а contaminated area 12. засегнати участъци на кожата affected parts/areas of the skin 13. избирателен УЧАСТЪК an electoral district/area: обикалям УЧАСТЪКа си be on o.'s bеat/round(s), (за лекар) be on o.'s round(s), make o.'s round(s) 14. полицейскиУЧАСТЪК police-station, разг. pen. участъков district (attr.) 15. разделям на малки участъци parcel out 16. строителен УЧАСТЪК a building site -
6 отдел
section(на учреждение, факултет и пр.) department(отрасъл) branch(във вестник) column, sectionотдел за мъжко облекло/за железария и пр. (в универсален магазин) men's clothing/hardware department etc* * *отдѐл,м., -и, (два) отдѐла section; (на учреждение, факултет и пр.) department; ( отрасъл) branch; ( във вестник) column, section; научноизследователски \отдел research department; \отдел за гражданско състояние registry office; \отдел за мъжко облекло/за железария и пр. (в универсален магазин) men’s clothing/hardware department etc.; \отдел пласмент sales department; технически \отдел engineering department; технологичен \отдел processing department.* * *section; department (на учреждение): отдел sales - отдел продажби; vice squad (за борба с порока, полицейски)* * *1. (във вестник) column, section 2. (на учреждение, факултет и пр.) department 3. (отрасъл) branch 4. section 5. ОТДЕЛ за мъжко облекло/за железария и пр. (в универсален магазин) men's clothing/hardware department etc -
7 съдия
1. judge; justice; magistrateсъдия-изпълнител an officer of the court; bailiff, an executory officer2. сп. referee; judge; umpire* * *съдия̀,м., съдѝи 1. judge; justice; magistrate; апелативен \съдияя judge of appeal; върховен \съдияя chief justice; supreme judge; мирови \съдияя justice of the peace; помощник-\съдияя deputy judge; ставам върховен \съдияя rise to/assume/don the ermine; \съдияя-изпълнител officer of the court; bailiff, an executory officer; receiver; \съдияя по граждански дела civil judge; \съдияя по наказателни дела criminal judge; третейски \съдияя referee; arbitrator;* * *judge: a supreme съдия - върховен съдия; magistrate: police съдия (при полицейски съд), examining съдия - съдия следовател; referee (сп.); umpire (сп.); marshal (изпълнител)* * *1. judge;justice;magistrate 2. СЪДИЯ-изпълнител an officer of the court;bailiff, an executory officer 3. върховен СЪДИЯ a chief justice;a supreme judge 4. мирови СЪДИЯ a justice of the peace 5. народен СЪДИЯ a people' s judge 6. сп. referee;judge; umpire. 7. третейски СЪДИЯ referee;arbitrator -
8 отменям
abolish; ( закон) abrogate, repeal, revoke, rescind; (заповед, нареждане) countermand, cancel, rescind, reverse; (събрание, официално посещение, поръчки и пр.) cancel; (стачка, събрание) call off; ( присъда) repeal, reverse, quash, rescind* * *отмѐням,гл.1. abolish; ( закон) abrogate, repeal, revoke, rescind; ( заповед, нареждане) countermand, cancel, rescind, reverse; ( забрана, военно положение, ембарго, полицейски час) lift; ( гол) спорт. disallow; ( решение) override; юр. disaffirm; ( събрание, официално посещение, поръчки и пр.) cancel; разг. cry off; ( стачка, събрание) call off; ( присъда) repeal, reverse, quash, rescind; временно отменен юр. in abeyance; \отменям златния еталон suspend the gold standard, go off the gold standard;* * *call off: отменям an order - отменям поръчка; recall: The secretary отменямed all my engagements for tomorrow. - Секретарката отмени всичките ми ангажименти за утре.; abate (юр.); abrogate; cancel{kEnsl}; countermand; override{`ouvxraid}; overtop; reverse{ri`vx;s}; revoke -
9 отменя
отменя̀,отмѐням гл.1. abolish; ( закон) abrogate, repeal, revoke, rescind; ( заповед, нареждане) countermand, cancel, rescind, reverse; ( забрана, военно положение, ембарго, полицейски час) lift; ( гол) спорт. disallow; ( решение) override; юр. disaffirm; ( събрание, официално посещение, поръчки и пр.) cancel; разг. cry off; ( стачка, събрание) call off; ( присъда) repeal, reverse, quash, rescind; временно отменен юр. in abeyance; \отменя златния еталон suspend the gold standard, go off the gold standard;
См. также в других словарях:
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ — ЗДРАВООХРАНЕНИЕ. I. Основные принципы организации здравоохранения. Здравоохранение система мероприя тий, направленных к поддержанию здоровья и трудоспособности населения. В понятие У. входят все мероприятия по оздоровлению среды (физической и… … Большая медицинская энциклопедия
Погодин, Михаил Петрович — филолог, историк, археолог и коллекционер, журналист и публицист, беллетрист и драматург, переводчик с разных языков на русский и издатель множества книг, родился в Москве 11 го ноября 1800 г., умер там же 8 го декабря 1875 г. Сын крепостного… … Большая биографическая энциклопедия
Толстой, граф Лев Николаевич — знаменитый писатель, достигший еще небывалой в истории литературы XIX в. славы. В его лице могущественно соединились великий художник с великим моралистом. Личная жизнь Т., его стойкость, неутомимость, отзывчивость, одушевление в отстаивании… … Большая биографическая энциклопедия
Баккегем — I (Bacquehem, маркиз Оливье) австрийский министр торговли, род. 25 авг. 1847 г. в Троппау, во французской семье, эмигрировавшей в Австрию; сын майора, учился первоначально в Терезианской дворянской академии, затем в Венском университете, начал… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Баккегем Оливье (дополнение к статье) — (маркиз Bacquehem) австрийский государственный деятель. С 1886 по 1893 г. министр торговли в кабинете Тааффе; добился уничтожения порто франко в Триесте; отстаивал переход железных дорог в руки государства, руководил переговорами с Германией,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Италия (дополнение к статье) — (см. соотв. статью) конституционное королевство. Состоит из собственно И. 286682 кв. км, и колонии Эритреи на вост. берегу Африки 247300 кв. км. Жителей в 1904 г. насчитывалось собственно в И. 33218328 человек, в Эритрее около 330000. Городов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Италия — I (королевство; лат. и итал. Italia, франц. Italie, нем. Italien, англ. Italy) средний из трех южно европейских п овов, Апеннинский, с соседней равниной По и южн. склонами Альп, большими о вами Сицилией и Сардинией и многими меньшими. Положение,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
БУРЖУАЗИЯ — капиталисты (франц. bourgeoisie, от бург), господствующий класс капиталистич. общества, класс собственников осн. средств обществ. производства, существующий за счет эксплуатации наемного труда. Экономия, основой господства Б. как класса является… … Советская историческая энциклопедия
"РОССИЯ" — 1 . ежедневная рус. дореволюц. газета, орган бурж. либерализма; выходила в Петербурге в 1899 1902. Редактор издатель Г. П. Сазонов. Одним из редакторов был популярный фельетонист В. М. Дорошевич. Имела широкое распространение в бурж. среде.… … Советская историческая энциклопедия
Погодин М. П. — Погодин М. П. ПОГОДИН Михаил Петрович (1800 1875) историк, публицист, беллетрист, издатель, профессор Московского ун та. Сын крепостного, П. представитель того слоя разночинцев, к рый служил дворянской монархии. В начале общественно литературной… … Литературная энциклопедия