-
101 портативный
portable имя прилагательное: -
102 ловкий
dexterous имя прилагательное:sailorly (ловкий, характерный для моряка)neat-handed (ловкий, искусный) -
103 рядом
next наречие:adjacently (рядом, по соседству)at one's elbow (рядом, под рукой)предлог: словосочетание: -
104 скоро
soon наречие: -
105 тут
here наречие: -
106 удобный
-
107 налицо
-
108 в наличии
in stock наречие: -
109 за боковой линией
Русско-английский синонимический словарь > за боковой линией
-
110 легко управляемый
wieldy имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > легко управляемый
-
111 стоять поперек дороги
be in the road словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > стоять поперек дороги
-
112 в запасе
-
113 в продаже
-
114 в разлив
on tap словосочетание: -
115 готовый к использованию
prepared for use словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > готовый к использованию
-
116 готовый к употреблению
Русско-английский синонимический словарь > готовый к употреблению
-
117 на палубе
-
118 переводить дух
1) (делать глубокий вдох; дышать) catch one's breath; fetch (get, gather) one's breath; take breath; get one's breath backВасилий поднялся на крыльцо, по-прежнему одна ступенька была уже остальных, и так же круглились и скользили под рукой обмёрзшие перила. Он поднял руку, чтобы постучать, но сердце так заколотилось, что он с трудом перевёл дух. (Г. Николаева, Жатва) — Vasili mounted the porch. One of the steps, as before, was rickety, and the frozen banister slid under the hand in the old remembered way. He lifted his hand to knock, but his heart began pounding so violently that he could scarcely catch his breath.
- Бежал, что ли? - Комары заели... на болото ходил, - отвечал я, переводя дух. (Б. Можаев, Трое) — 'Have you been running?' 'The mosquitoes have almost devoured me alive... I've been out on the marshes,' I replied, getting my breath back.
2) (делать краткий перерыв, передышку) stop (pause) for breath; stop to take breath; stop for a breather; draw a deep breathТолько тогда перевёл Мишка дух, когда с головой окунулся в зелёную колючую заросль конопли. (М. Шолохов, Нахалёнок) — Only in the prickly green shelter of the hemp in the kitchen garden did Mishka stop for breath.
Сторож бежал тяжело и один раз даже остановился, чтобы перевести дух. (В. Каверин, Два капитана) — The sentry ran with difficulty and even stopped once to take breath.
Через десяток минут мы в самом деле оказались в узком проёме между двумя скалами. Мимо него ветер проскакивал, не успев завернуть, мы получили возможность перевести дух и подумать. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — In ten minutes we were in a narrow space between the two cliffs. The wind gusted past it, with no chance to turn in, and we were able to catch our breath and consider.
Не теряя времени, Иван Петрович стал поднимать стойки. В каждой из них вес нешуточный, сдуру не вымахнешь. Задрал наверх первую и замешкался, чтобы перевести дух. (В. Распутин, Пожар) — Without wasting any time, Ivan Petrovich began raising the props. The weight in them was no joke, and the job took some doing. He got the first one up and stopped for a breather.
Осталось сделать несколько шагов. Самых медленных и самых трудных. На то надо было решиться. И Марина перевела дыхание, прежде чем идти дальше. (А. Ржешевский, Пора любви) — Only a few steps. The slowest and the hardest. But they had to be taken. Marina drew a deep breath and took them.
-
119 имеющийся
1. at handимеющийся; рассматриваемый — in hand
наличный; имеющийся в распоряжении — on hand
2. availableколичество; имеющееся в наличии — available quantity
робот, имеющийся в продаже — commercially available robot
3. current4. in hand5. present6. to hand7. on hand8. stocked -
120 средство
aid, means
(см. средства)
органы управления являются средствами (служат для) ручнаго (штурвального) управления самолетом в полете. — the flight controls are the units and components which furnish а means of manually controlling the flight attitude characteristics of the aircraft.
-, аварийно-спасательное — life preserver
- водоснабжения и обработки туалетов (автомашина) — water and waste truck
- контроля, встроенное (вск) — built-in test facility
- сбора звуковой информации, бортовое (магнитофон "марс-бм") — voice recorder
- связи, бортовое — aircraft /airborne/ radio communication means
- спасательное (на 6орту самолета) — life preserver
каждое индивидуальное спасательное средство должно находиться под рукой сидящего пассажира. — each life preserver must be within easy reach of each seated occupant.
- спасательное, индивидуальное (напр., спасательный жилет) — life preserverРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > средство
См. также в других словарях:
под рукой — См … Словарь синонимов
под рукой — (все под рукой) … Орфографический словарь-справочник
ПОД РУКОЙ — что, кто у кого, чьей быть; держать; делать что л. В наличии; в пределах досягаемости, в непосредственной близости. Подразумевается удобное и легко достижимое расположение того, в чём или в ком возникла необходимость. Имеется в виду, что лицо (X) … Фразеологический словарь русского языка
под рукой — в зн. нареч.; Под руко/й (рука/ми) В непосредственной близости, рядом. Лекарств у меня под рукой нет. Словарь всегда под рукой … Словарь многих выражений
под рукой — (иноск.) негласно, незаметно, тайно Ср. ...Ты народу смело О всем и въявь и под рукой И знать и мыслить позволяешь. Державин. Фелица. Ср. Unter der Hand (im Stillen). Ср. Sous main. Ср. (противопол.) как на ладони . Ср. Rara temporum felicitate,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
под рукой — Здесь всё под рукой … Орфографический словарь русского языка
Под рукой (рукою)2 — ПОД РУКОЙ (РУКОЮ)<sup>2</sup>. 1. кого. Создаваемое или выполненное кем либо. То, что сейчас нам кажется ничтожным, незначительным, под рукой гениального поэта может оказаться неожиданно одним из самых сильных средств достичь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Под рукой (рукою)1 — ПОД РУКОЙ (РУКОЮ)<sup>1</sup>. 1. Разг. Экспрес. Совсем рядом, поблизости (быть, находиться, располагаться и т. п. ). Он утром собрал всех, кто был под рукой, и трижды водил их в атаку (К. Симонов. Третий адъютант). Раненые были… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Под Рукой — нареч. обстоят. места Там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
под рукой — под рук ой … Русский орфографический словарь
под рукой — под руко/й … Правописание трудных наречий