-
1 hängen
1. * vi (h, ю.-нем. s)1) висетьdas Bild hängt über dem Tisch — картина висит над столомdie Kleider hängen ihm am Leibe — платье висит ( болтается) на нём как на вешалкеden Kopf hängen lassen — повесить ( понурить) голову, прийти в уныние, пасть духом; поникнуть, опустить головки ( о цветах)das Maul ( die Ohren) hängen lassen — разг. повесить нос, приуныть2) продолжаться, не закончиться; застрятьdie Schachpartie hängt — шахматная партия отложена ( не закончена)woran hängt's? — в чём заминка?, в чём дело?in der Schule hängen — остаться на второй год ( в классе)3) эл. быть подключённым4) горн. спускаться в шахтуdas Kind hängt an seiner Lehrerin — ребёнок привязан к своей учительнице••hier hängt er! — шутл. вот и я!einen hängen haben — разг. быть навеселеbei j-m hängen — разг. задолжать кому-л.gefangen gehangen — погов. расправа короткаgenug ( viel) Zeit an etw. (D) hängen — потратить много времени на что-л., посвятить много времени чему-л.an j-s Halse hängen — виснуть у кого-л. на шееam Hinterrad des letzten Fahrers hängen — сидеть на (заднем) колесе у идущего впереди гонщика (идти за ним вплотную - велоспорт)an j-s Lippen hängen — внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.alles, was drum und dran hängt — всё, что относится к этому, всё, связанное с этимnach einer Seite hängen — накрениться набок (напр., об автомашине)2. * vtвешать, повеситьGardinen an das Fenster hängen — вешать на окно гардиныetw. um den Hals hängen — надевать что-л. на шею••etw. an die große Glocke hängen — разглашать что-л. повсюду; поднимать шум из-за чего-л.etw. an den Nagel hängen — бросить (какое-л. занятие)sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.den Mantel nach dem Winde hängen — держать нос по ветру3. (sich)висеть, повиснутьsich an j-n (wie eine Klette) hängen — приставать к кому-л., надоедать кому-л.sich in ein Gespräch hängen — вмешаться в разговор -
2 солнце
с -
3 солнце
-
4 häng das Bild über den Tisch
гл.Универсальный немецко-русский словарь > häng das Bild über den Tisch
См. также в других словарях:
хоть топор повесь(вешай) — (иноск.) о дурном воздухе, духе Ср. Главная ваша язва в том состоит, что вы никогда не представляете себе ясно, чего вы хотите. Сегодня вы выражаете чувства, всем вообще человекам свойственные, а завтра вдруг пустите такую душину, что хоть топор… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хоть топор повесь — Хоть топоръ повѣсь (иноск.) о дурномъ воздухѣ духѣ. Ср. Главная ваша язва въ томъ состоитъ, что вы никогда не представляете себѣ ясно, чего вы хотите. Сегодня вы выражаете чувства, всѣмъ вообще человѣкамъ свойственныя, а завтра вдругъ пустите… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОВИСАТЬ — ПОВИСАТЬ, повиснуть, виснуть, висеть, ухватясь за что, зацепив за что. Олоферн повис на космах своих, Змей повис на дереве. Жена не лапоть, а на шее повисла. Листья растенья повисли, обвисли, блекнут. * Дело повисло, застряло, засело, стало. Наше … Толковый словарь Даля
Туалеты в Японии — Современные японцы сидят в туалете на корточках в т. н. туалетных шлёпанцах. Надпись слева от вертикальной трубы гласит: «Пожалуйста, сядьте на корточки» В Японии существуют два типа туалето … Википедия
да — 1) частица. 1. утвердительная. Употребляется при ответе для выражения согласия, утверждения; противоп. нет. [Слуга:] Изволили спрашивать? [Хлестаков:] Да; подай счет. Гоголь, Ревизор. Если не ошибаюсь, мы встречались у вашей сестры? Даша сейчас… … Малый академический словарь
начерти́ть — черчу, чертишь; прич. страд. прош. начерченный, чен, а, о; сов., перех. 1. сов. к чертить 1. 2. (несов. начерчивать) (что и чего). Чертя, изготовить в каком л. количестве. Начертить много карт. 3. устар. Написать, начертать. Молю тебя, молю,… … Малый академический словарь
Исх.26:32 — И повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исх.26:33 — И повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого святых. Исх.40:3 Евр.9:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исх.40:5 — И поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию; Исх.30:1 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исх.40:8 — И поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исход 26:32 — И повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.