Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

повесь

См. также в других словарях:

  • хоть топор повесь(вешай) — (иноск.) о дурном воздухе, духе Ср. Главная ваша язва в том состоит, что вы никогда не представляете себе ясно, чего вы хотите. Сегодня вы выражаете чувства, всем вообще человекам свойственные, а завтра вдруг пустите такую душину, что хоть топор… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Хоть топор повесь — Хоть топоръ повѣсь (иноск.) о дурномъ воздухѣ духѣ. Ср. Главная ваша язва въ томъ состоитъ, что вы никогда не представляете себѣ ясно, чего вы хотите. Сегодня вы выражаете чувства, всѣмъ вообще человѣкамъ свойственныя, а завтра вдругъ пустите… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПОВИСАТЬ — ПОВИСАТЬ, повиснуть, виснуть, висеть, ухватясь за что, зацепив за что. Олоферн повис на космах своих, Змей повис на дереве. Жена не лапоть, а на шее повисла. Листья растенья повисли, обвисли, блекнут. * Дело повисло, застряло, засело, стало. Наше …   Толковый словарь Даля

  • Туалеты в Японии — Современные японцы сидят в туалете на корточках в т. н. туалетных шлёпанцах. Надпись слева от вертикальной трубы гласит: «Пожалуйста, сядьте на корточки» В Японии существуют два типа туалето …   Википедия

  • да — 1) частица. 1. утвердительная. Употребляется при ответе для выражения согласия, утверждения; противоп. нет. [Слуга:] Изволили спрашивать? [Хлестаков:] Да; подай счет. Гоголь, Ревизор. Если не ошибаюсь, мы встречались у вашей сестры? Даша сейчас… …   Малый академический словарь

  • начерти́ть — черчу, чертишь; прич. страд. прош. начерченный, чен, а, о; сов., перех. 1. сов. к чертить 1. 2. (несов. начерчивать) (что и чего). Чертя, изготовить в каком л. количестве. Начертить много карт. 3. устар. Написать, начертать. Молю тебя, молю,… …   Малый академический словарь

  • Исх.26:32 — И повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Исх.26:33 — И повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого святых. Исх.40:3 Евр.9:3 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Исх.40:5 — И поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию; Исх.30:1 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Исх.40:8 — И поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Исход 26:32 — И повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных; …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»