-
81 избавиться
escape глагол:dispose of (распоряжаться, избавиться, ликвидировать, отделаться, отделываться, распорядиться имуществом)словосочетание:be out of it (быть неправильно информированным, избавиться, не быть допущенным к чему-л., не участвовать в чем-л.)take off one's hands (избавиться, сбывать с рук) -
82 проявлять недовольство
kick against глагол:Русско-английский синонимический словарь > проявлять недовольство
-
83 проявлять строптивость
kick against глагол:Русско-английский синонимический словарь > проявлять строптивость
-
84 пнуть
пнуть см. также пинать -
85 κλωτσώ
[клоцо] р. бить ногой, пинать.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > κλωτσώ
-
86 пнуть
пну, пншь ρ.σ.βλ. пинать. -
87 к’эплюткук
к’эпл’уткукглаг., непер.пинать, пинаться (прост.) -
88 бить(ся)
гл.1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smackРусский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. — Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол. -
89 чумедаш
чумедаш-еммногокр.1. пинать, бить, ударять ногами по чему-л.(Рвезе-влак) модыт, мечым чумеден. «Ончыко» Ребята играют, гоняя мяч (букв. пиная, ударяя ногой по мячу).
2. лягать, лягаться; наносить удары копытами (о животных)Шыде имне чумеда. Злая лошадь лягается.
3. бить, ударять, всплескивать хвостом (о рыбе на воде)Вӱд ок тарване, лачак кол-влак гына южо вере вӱд ӱмбалым кушкедын чумедат. М. Шкетан. Вода не шелохнётся, лишь кое-где, разрывая гладь воды, бьют хвостом рыбы.
-
90 чумен пытараш
испинать, пинать долго или по многим местам; дрыгая или резко двигая ногами во сне, без конца задевать кого-л.Йӱдым малымаш уке. Ватем йӧршеш мыйым чумен пытарен. М. Шкетан. Ночью нет сна. Моя жена вконец испинала меня.
Составной глагол. Основное слово:
чумаш -
91 чумымо
чумымоГ.: чымымы1. прич. от чумаш2. в знач. сущ. пинание, удары ногой по кому-чему-л.Мечым чумымат кугу моштымашым йодеш. И пинать по мячу нужно (букв. пинание мяча требует) большое мастерство.
3. в знач. сущ. лягание; нанесение ударов или толчков копытами (о животных)Тидыже вет, озалан сырен, тортам чумымо гайыс. Это же, как лягание по оглоблям, озлившись на хозяина.
-
92 пнуть
336a Г сов. однокр. кпинать кого-что kõnek. jalaga tõukama v lööma v virutama, jalahoopi andma -
93 Глаголы
Глагол-влак- беднеть- бежать- бел ить- беречь- бесить- бить- бледнеть- блестеть- богатеть- боднуть- божиться- болеть- болеть- болеть- боронить- бороться- бояться- бранить- брать- бриться- бросить- брызгать- будить- бушевать- быть- валить- валять- варить- верить- вернуть- вертеть- вешать- вешать- взять- видеть- висеть- вить- вить- водить- вопить- воровать- ворожить- ворчать- врать- вращать- вручать- выбить- выбрать- выводить- выгнать- выходить- вычитать- вышивать- вязать- вязнуть- вянуть- гаснуть- гасить- гибнуть- гладить- гладить- глодать- глотать- глядеть- гнать- гнить- гнуть- говорить- голодать- голубить- готовить- гостить- грабить- греметь- греметь- греть- грозить- грузить- грустить- губить- гулять- давать- давить- дарить- дежурить- делать- делить- держать- дерзать- дичать- длиться- догнать- доить- дремать- дрожать- дружить- думать- дурить- дуть- душить- дымить- ездить- есть- есть- ехать- жалеть- жалить- жарить- жать- ждать- жевать- жиреть- жить- журчать- заболеть- заболеть- забыть- завещать- завить- задать- зажигать- заменять- заметать- заметать- замечать- занимать- занимать- зарыть- зашивать- защищать- звать- звонить- звучать- знать- значить- зреть- играть- идти- издавать- изменять- измерять- иметь- искать- исцелять- казнить- калечить- капать- каркать- качать- качать- каяться- кивать- кидать- кипятить- киснуть- класть- клевать- клянчить- клясться- ковать- ковать- ковырять- колоть- кончать- копать- корить- кормить- косить- кочевать- красить- краснеть- крепить- крепчать- кричать- крошить- крыть- купаться- купить- курить- кушать- ладить- ласкать- латать- лаять- лежать- лениться- лепетать- лететь- лечить- лизать- липнуть- листать- лить- литься- ловить- ложиться- ломать- лукавить- лущить- лысеть- любить- лягать- лягаться- мазать- манить- марать- маслить- махать- медлить- менять- мерзнуть- мешать- мирить- множить- мокнуть- молить- молоть- морозить- мочить- мстить- мусорить- мутить- мучить- мыслить- мыть- мять- называть- нищать- носить- нюхать- нянчить- обнимать- одобрить- одолжить- окружать- опоздать- орать- освещать- отвечать- отдать- отмечать- отрезать- ощущать- падать- пасти- пасть- пахать- пахнуть- пачкать- петь- печь- пинать- пилить- писать- пищать- платить- плести- плутать- повалить- показать- положить- получать- править- править- привезти- прижать- прийти- проявить- прыгать- прясть- прятать- пугать- путать- пухнуть- пучить- работать- равнять- ранить- расти- реветь- резать- ржаветь- рожать- рубить- ругать- рыбачить- рыть- сажать- солижать- светать- светить- свистеть- седеть- сесть- сеять- сидеть- сказать- скрыть- скучать- славить- следить- слушать- слышать- сметь- смеяться- смотреть- собирать- сообщать- спорить- стареть- стирать- стоять- строить- студить- считать- таскать- терпеть- уважать- угощать- ударять- указать- уметь- умножать- учиться- ходить- хранить- целовать- ценить- чинить- чистить- читать- чихать- чуять- шагать- шалить- шевелить- шептать- шить- шуметь- шутить- щадить- щекотать- щелкать -
94 пинаться
-
95 пнуть
сов. см. пинать -
96 пнуть
сов. однокр. к пинать
См. также в других словарях:
ПИНАТЬ — ПИНАТЬ, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; ся, то же; | пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. | тамб. кочка, примерзлый к земле ком, пенёк. Панала, кто пинается. Кума… … Толковый словарь Даля
пинать — См … Словарь синонимов
ПИНАТЬ — ПИНАТЬ, пинаю, пинаешь (прост.). несовер. к пнуть. «Тушар кончил тем, что полюбил более пинать меня коленком сзади, чем бить по лицу.» Достоевский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пинать — ПИНАТЬ, лягать ПИНАТЬСЯ, лягаться, брыкать, брыкаться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПИНАТЬ — ПИНАТЬ, аю, аешь; несовер., кого (что) (прост.). Давать пинки, толкать. П. ногой. | однокр. пнуть, пну, пнёшь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пинать — ПИНАТЬ, несов. (сов. пнуть), кого что чем. Разг. сниж. Ударять (ударить) кого , что л., толкая, пихая ногой (ногами) [impf. folk. to kick, give a kick]. Драка явно переходила все границы и становилась бойней: когда Степанов упал, его начали… … Большой толковый словарь русских глаголов
Пинать — несов. перех. и неперех.; разг. сниж. Толкать кого либо, что либо (обычно ногой); давать пинка кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пинать — пинать, пинаю, пинаем, пинаешь, пинаете, пинает, пинают, пиная, пинал, пинала, пинало, пинали, пинай, пинайте, пинающий, пинающая, пинающее, пинающие, пинающего, пинающей, пинающего, пинающих, пинающему, пинающей, пинающему, пинающим, пинающий,… … Формы слов
пинать — Общеслав. Суф. производное многократного значения от пяти, пну. Ср. распять, путы … Этимологический словарь русского языка
пинать — пин ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
пинать — (I), пина/ю, на/ешь, на/ют … Орфографический словарь русского языка