Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

перен+разг

  • 1 провентилировать тж. перен. разг.

    v
    gener. ventilar

    Diccionario universal ruso-español > провентилировать тж. перен. разг.

  • 2 клеиться

    разг.
    1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso
    2) ( ладиться) andar bien

    не кле́иться — andar mal

    де́ло не кле́ится — va mal el asunto

    разгово́р не кле́ится — la conversación languidece

    * * *
    1) ( становиться липким) coller vi; devenir vi (ê.) collant ( или poisseux)
    2) перен. разг.

    разгово́р не кле́ится — la conversation languit

    что́-то не кле́ится — il y a quelque chose qui cloche ( или qui ne va pas)

    3) страд. être collé

    Diccionario universal ruso-español > клеиться

  • 3 пришибить

    разг.
    1) ( чем-либо) donner un coup de qch; assommer vt

    Diccionario universal ruso-español > пришибить

  • 4 выкрутиться

    перен. разг.

    вы́крутиться из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire), se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > выкрутиться

  • 5 ополчить

    перен. разг.
    armer ( или monter) vt contre qn

    Diccionario universal ruso-español > ополчить

  • 6 Хомут

    хому́т
    koljung(il)o.
    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > Хомут

  • 7 подтянуть

    подтяну́ть
    1. (кверху) altiri, suprentiri;
    streĉi (пояс);
    2. перен. разг.: \подтянуть дисципли́ну disciplini, rebonigi disciplinon;
    3. (подпевать) kunkanti;
    \подтянуться перен. разг. atingi la antaŭajn (об отстающих);
    sin ordigi (принять подтянутый вид).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) apretar más, ajustarse; subir estirando ( кверху)

    подтяну́ть по́яс — ajustarse el cinturón

    подтяну́ть брю́ки — subirse los pantalones

    подтяну́ть га́йку разг.apretar el tornillo

    2) ( подтащить) acercar arrastrando (tirando)

    подтяну́ть ло́дку к бе́регу — arrastrar (llevar) la lancha a la orilla

    3) ( войска) concentrar vt
    4) перен. разг. ( отстающих) reforzar (непр.) vt, mejorar vt; hacer trabajar

    подтяну́ть дисципли́ну — reforzar la disciplina

    5) ( подпевая) acompañar vt ( cantando)
    6) разг. (втянуть - живот, бока) meterse
    * * *
    сов., вин. п.
    1) apretar más, ajustarse; subir estirando ( кверху)

    подтяну́ть по́яс — ajustarse el cinturón

    подтяну́ть брю́ки — subirse los pantalones

    подтяну́ть га́йку разг.apretar el tornillo

    2) ( подтащить) acercar arrastrando (tirando)

    подтяну́ть ло́дку к бе́регу — arrastrar (llevar) la lancha a la orilla

    3) ( войска) concentrar vt
    4) перен. разг. ( отстающих) reforzar (непр.) vt, mejorar vt; hacer trabajar

    подтяну́ть дисципли́ну — reforzar la disciplina

    5) ( подпевая) acompañar vt ( cantando)
    6) разг. (втянуть - живот, бока) meterse
    * * *
    v
    1) gener. (âîìñêà) concentrar, (ñà áðàïåöèè è á. ï.) subirse (a pulso), (î âîìñêàõ) concentrarse, (ïîäïåâàà) acompañar (cantando), (ïîäáà¡èáü) acercar arrastrando (tirando), ajustarse, apretar más, subir estirando (кверху)
    2) colloq. (âáàñóáü - ¿èâîá, áîêà) meterse
    3) liter. (îá îáñáàó¡èõ) animarse, (îáñáàó¡èõ) reforzar, activarse, alcanzar, corregirse (исправиться), enmendarse, hacer trabajar, mejorar

    Diccionario universal ruso-español > подтянуть

  • 8 хомут

    хому́т
    koljung(il)o.
    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    n
    1) gener. horcate, collera, palote
    2) liter. yugo
    3) eng. abarcón, clip, estribo, férula, grampa, grapa, ligadura (в железобетонной колонне), manija, casquillo, anilla, anillo, manguito
    4) Cub. collar

    Diccionario universal ruso-español > хомут

  • 9 топтать

    топта́ть
    piedpremi;
    \топтаться: \топтаться на (одно́м) ме́сте прям., перен. paŝadi surloke.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) pisotear vt (тж. перен.); hollar (непр.) vt

    топта́ть чьё-либо досто́инство — pisotear la dignidad de alguien

    2) разг. ( пачкать) ensuciar vt

    топта́ть пол — ensuciar el suelo

    3) перен. разг. (ходить, ездить) pisar vt
    4) ( разминать) apisonar vt, pisar vt

    топта́ть гли́ну — amasar la arcilla

    5) прост. ( о птицах) pisar vt
    ••

    топта́ть в грязь — arrastrar por el barro, enlodar vt; calumniar vt ( клеветать)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) pisotear vt (тж. перен.); hollar (непр.) vt

    топта́ть чьё-либо досто́инство — pisotear la dignidad de alguien

    2) разг. ( пачкать) ensuciar vt

    топта́ть пол — ensuciar el suelo

    3) перен. разг. (ходить, ездить) pisar vt
    4) ( разминать) apisonar vt, pisar vt

    топта́ть гли́ну — amasar la arcilla

    5) прост. ( о птицах) pisar vt
    ••

    топта́ть в грязь — arrastrar por el barro, enlodar vt; calumniar vt ( клеветать)

    * * *
    v
    1) gener. (ðàçìèñàáü) apisonar, pisar, pisotear (тж. перен.), atropellar, hollar, patullar, trillar
    2) colloq. (ïà÷êàáü) ensuciar, patear
    3) liter. (ходить, ездить) pisar, arrollar

    Diccionario universal ruso-español > топтать

  • 10 подвести

    подвести́
    1. (привести) alkonduki;
    2. перен. разг. embarasi;
    ♦ \подвести ито́г sumigi;
    \подвести фунда́мент starigi la fundamenton.
    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    v
    1) gener. (äîâåñáè êîãî-ë.) llevar, (ïîäðèñîâàáü) dar color (afeite), (ñîîðóäèáü) hacer, (ñóììèðîâàáü) resumir, acercar (приблизить), adelantar, avanzar, conducir, pintar, realizar (debajo de), saldar
    2) colloq. (обмануть ожидания) fallar, dejar colgado (a), hacer una faena, jugar una mala pasada
    3) liter. (подыскать - доводы, доказательства) asentar

    Diccionario universal ruso-español > подвести

  • 11 беситься

    1) ( о животных) enrabiarse, ponerse rabioso
    2) перен. разг. ( неистовствовать) rabiar vi, ponerse hecho una furia, enfurecerse (непр.)
    3) перен. разг. ( резвиться) embullar vi, armar una batahola
    ••

    с жи́ру беси́ться груб.ponerse en el moño

    * * *
    1) ( о животных) enrabiarse, ponerse rabioso
    2) перен. разг. ( неистовствовать) rabiar vi, ponerse hecho una furia, enfurecerse (непр.)
    3) перен. разг. ( резвиться) embullar vi, armar una batahola
    ••

    с жи́ру беси́ться груб.ponerse en el moño

    * * *
    v
    1) gener. (î ¿èâîáñúõ) enrabiarse, echar saetas, enfurecerse, estar rabiando, ponerse rabioso
    2) med. rabiar
    3) liter. (неистовствовать) rabiar, (ðåçâèáüñà) embullar, armar una batahola, ponerse hecho una furia, loquear

    Diccionario universal ruso-español > беситься

  • 12 вагон

    ваго́н
    vagono;
    спа́льный \вагон litvagono, dormvagono;
    бага́жный \вагон pakaĵvagono;
    трамва́йный \вагон tramvagono;
    това́рный \вагон varvagono;
    \вагон-рестора́н vagonrestoracio.
    * * *
    м.
    vagón m, coche m

    мя́гкий ваго́н — coche de primera clase

    спа́льный ваго́н — coche-cama m

    сало́н-ваго́н — coche salón

    ваго́н-рестора́н — coche-restaurante m, vagón-restaurante m

    плацка́ртный ваго́н — coche de plazas reservadas

    купе́йный ваго́н — coche de compartimientos

    пассажи́рский ваго́н — coche de viajeros

    бага́жный ваго́н — furgón m

    почто́вый ваго́н — coche-correo m, ambulancia de correos

    това́рный ваго́н — vagón de mercancías

    ваго́н-цисте́рна — vagón cisterna f

    ваго́н-рефрижера́тор — vagón frigorífico

    опроки́дывающийся ваго́н — vagón basculador

    груз (вмести́мость) ваго́на — vagonada f

    ваго́н-платфо́рма — vagón (de) plataforma, batea f

    трамва́йный ваго́н — tranvía f

    ••

    вре́мени у нас ваго́н перен. разг.tenemos tiempo a porrillo

    ваго́н и ма́ленькая теле́жка перен. разг. шутл. — la mar de, a montones, hasta los topes

    * * *
    м.
    vagón m, coche m

    мя́гкий ваго́н — coche de primera clase

    спа́льный ваго́н — coche-cama m

    сало́н-ваго́н — coche salón

    ваго́н-рестора́н — coche-restaurante m, vagón-restaurante m

    плацка́ртный ваго́н — coche de plazas reservadas

    купе́йный ваго́н — coche de compartimientos

    пассажи́рский ваго́н — coche de viajeros

    бага́жный ваго́н — furgón m

    почто́вый ваго́н — coche-correo m, ambulancia de correos

    това́рный ваго́н — vagón de mercancías

    ваго́н-цисте́рна — vagón cisterna f

    ваго́н-рефрижера́тор — vagón frigorífico

    опроки́дывающийся ваго́н — vagón basculador

    груз (вмести́мость) ваго́на — vagonada f

    ваго́н-платфо́рма — vagón (de) plataforma, batea f

    трамва́йный ваго́н — tranvía f

    ••

    вре́мени у нас ваго́н перен. разг.tenemos tiempo a porrillo

    ваго́н и ма́ленькая теле́жка перен. разг. шутл. — la mar de, a montones, hasta los topes

    * * *
    n
    1) gener. wagón
    2) eng. carretón, carro
    3) railw. vagón, coche
    4) logist. carro tolva

    Diccionario universal ruso-español > вагон

  • 13 зуд

    зуд
    1. juko;
    2. перен. разг. (сильное желание) dezirego.
    * * *
    м.
    comezón m, picazón m (тж. перен. разг.)
    * * *
    м.
    comezón m, picazón m (тж. перен. разг.)
    * * *
    n
    1) gener. hormigueo, hormiguillo, picazón, picazón (тж. перен. разг.), picor, prurito, quemazón, rascazón, comezón, mordicación
    2) Col. rasquiña

    Diccionario universal ruso-español > зуд

  • 14 отодвинуть

    отодви́нуть
    1. forŝovi, flankenigi;
    2. перен. разг. (отсрочить) demeti, formeti;
    \отодвинуться 1. forŝoviĝi, formetiĝi, flankeniĝi;
    2. перен. разг. (отсрочиться) prokrastiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодви́нуть стол — correr la mesa

    отодви́нуть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодви́нуть засо́в — correr el cerrojo

    отодви́нуть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодви́нуть срок — retrasar el plazo

    отодви́нуть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    сов., вин. п.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодви́нуть стол — correr la mesa

    отодви́нуть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодви́нуть засо́в — correr el cerrojo

    отодви́нуть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодви́нуть срок — retrasar el plazo

    отодви́нуть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    v
    1) gener. apartar (отстранить), apartarse, correr, correrse, desplazar, hacerse a un lado, recular (назад), trasladar
    2) colloq. (îáñðî÷èáü) postergar, (îáñðî÷èáüñà) postergarse, aplazar, aplazarse, retrasar, retrasarse

    Diccionario universal ruso-español > отодвинуть

  • 15 уплывать

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    несов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    несов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    v
    1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)
    2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, transcurrir
    3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах)

    Diccionario universal ruso-español > уплывать

  • 16 уплыть

    уплыва́ть, уплы́ть
    fornaĝi, forflosi.
    * * *
    сов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    сов.
    1) alejarse a nado ( о пловце); alejarse navegando ( о корабле); alejarse flotando, flotar vi ( о предметах)
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi
    3) перен. разг. ( перейти из рук в руки) pasar vi; correr vi ( о деньгах)

    ве́щи уплы́ли — las cosas ya no están (se han vendido, robado, etc.)

    до́лжность уплыла́ — el cargo se enfumó

    4) разг. (миновать - о времени и т.п.) pasar vi, transcurrir vi

    не ма́ло вре́мени уплы́ло с тех по́р — mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces, ha llovido mucho desde entonces

    * * *
    v
    1) gener. alejarse a nado (о пловце), alejarse flotando, alejarse navegando (о корабле), flotar (о предметах)
    2) colloq. (миновать - о времени и т. п.) pasar, deshacerse como la sal en el agua (о деньгах и т.п.), hacerse sal y agua (о деньгах и т.п.), transcurrir
    3) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, (перейти из рук в руки) pasar, correr (о деньгах)

    Diccionario universal ruso-español > уплыть

  • 17 ухватиться

    1) ( за что-либо) asirse (непр.), aferrarse (непр.), agarrarse
    2) перен. разг. ( приняться) ponerse (непр.) (a), emprender vt
    3) перен. разг. ( воспользоваться) aprovechar vt

    ухвати́ться за слу́чай — aprovechar la oportunidad

    ухвати́ться за предложе́ние, за мысль — aprovechar (utilizar) la proposición, la idea

    ••

    ухвати́ться обе́ими рука́ми (рука́ми и нога́ми) — hacer a dos manos (a todas manos)

    * * *
    1) ( за что-либо) asirse (непр.), aferrarse (непр.), agarrarse
    2) перен. разг. ( приняться) ponerse (непр.) (a), emprender vt
    3) перен. разг. ( воспользоваться) aprovechar vt

    ухвати́ться за слу́чай — aprovechar la oportunidad

    ухвати́ться за предложе́ние, за мысль — aprovechar (utilizar) la proposición, la idea

    ••

    ухвати́ться обе́ими рука́ми (рука́ми и нога́ми) — hacer a dos manos (a todas manos)

    * * *
    v
    gener. agarrarse

    Diccionario universal ruso-español > ухватиться

  • 18 зажать

    зажа́ть
    1. (стиснуть) enpremi, enfiksi;
    \зажать в руке́ enpremi en la mano;
    \зажать в кле́щи fermi la tenajlon;
    2. (закрыть) fermi;
    \зажать нос fermi la nazon;
    \зажать рот кому́-л. перен. разг. ŝtopi la buŝon al iu.
    * * *
    (1 ед. зажму́) сов., вин. п.
    1) ( стиснуть) apretar (непр.) vt ( asiendo); estrechar vt ( asiendo)

    зажа́ть что́-либо в руке́ — apretar algo en la mano

    зажа́ть в тиски́ — apretar en el tornillo de mordazas

    2) ( плотно закрыть) tapar vt ( apretando); cerrar (непр.) vt ( apretando)

    зажа́ть нос, у́ши — taparse las narices, las orejas

    зажа́ть рот ( кому-либо) — tapar la boca (a), amordazar vt (тж. перен.)

    3) перен. разг. amordazar vt, ahogar vt, restringir vt

    зажа́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa

    4) прост. (присвоить, удержать) retener (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. зажму́) сов., вин. п.
    1) ( стиснуть) apretar (непр.) vt ( asiendo); estrechar vt ( asiendo)

    зажа́ть что́-либо в руке́ — apretar algo en la mano

    зажа́ть в тиски́ — apretar en el tornillo de mordazas

    2) ( плотно закрыть) tapar vt ( apretando); cerrar (непр.) vt ( apretando)

    зажа́ть нос, у́ши — taparse las narices, las orejas

    зажа́ть рот ( кому-либо) — tapar la boca (a), amordazar vt (тж. перен.)

    3) перен. разг. amordazar vt, ahogar vt, restringir vt

    зажа́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa

    4) прост. (присвоить, удержать) retener (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (плотно закрыть) tapar (apretando), (ñáèññóáü) apretar (asiendo), cerrar (apretando), estrechar (asiendo)
    2) liter. ahogar, amordazar, restringir
    3) simpl. (присвоить, удержать) retener

    Diccionario universal ruso-español > зажать

  • 19 чистить

    чи́ст||ить
    1. purigi;
    frotpurigi, broslavi (щёткой);
    \чистить зу́бы purigi la dentojn;
    2. (фрукты и т. п.) senŝeligi, elŝeligi;
    \чиститьиться sin purigi, esti purigata;
    \чиститька 1. purigo;
    2. (фруктов и т. п.) senŝeligo, elŝeligo;
    3. перен. разг. purigi kontingentojn.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) limpiar vt; cepillar vt ( щёткой); lustrar vt ( обувь); fregar (непр.) vt ( посуду); acicalar vt ( начищать металлические вещи до блеска); almohazar vt ( лошадь)

    чи́стить зу́бы — limpiarse los dientes

    чи́стить тру́бы — limpiar (deshollinar) las chimeneas

    чи́стить пруд — dragar el estanque

    2) (фрукты, овощи и т.п.) pelar vt, mondar vt, descascarar vt ( орехи); escamar vt ( рыбу)
    3) перен. разг. ( проверять) depurar vt
    4) перен. прост. ( грабить) limpiar vt
    5) прост. ( бранить) reñir (непр.) vt, regañar vt
    6) мед. ( выскабливать) legrar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) limpiar vt; cepillar vt ( щёткой); lustrar vt ( обувь); fregar (непр.) vt ( посуду); acicalar vt ( начищать металлические вещи до блеска); almohazar vt ( лошадь)

    чи́стить зу́бы — limpiarse los dientes

    чи́стить тру́бы — limpiar (deshollinar) las chimeneas

    чи́стить пруд — dragar el estanque

    2) (фрукты, овощи и т.п.) pelar vt, mondar vt, descascarar vt ( орехи); escamar vt ( рыбу)
    3) перен. разг. ( проверять) depurar vt
    4) перен. прост. ( грабить) limpiar vt
    5) прост. ( бранить) reñir (непр.) vt, regañar vt
    6) мед. ( выскабливать) legrar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ôðóêáú, îâî¡è è á. ï.) pelar, acicalar (начищать металлические вещи до блеска), almohazar (лошадь), asear, carmenar (волос, шерсть, шёлк), cepillar (щёткой), desatrampar, desatrancar, descascarar (орехи), desembarrar, escamar (ðúáó), estropajear, fregar (посуду), lustrar (обувь), mondar, purificar, refregar, carpir, abluir, acepillar (щёткой), alustrar (обувь), blanquecer, desempañar, esmerar, limpiar, repàsar
    3) colloq. escarmenar (волос, шерсть, шёлк), (до блеска обувь) dar brillo
    4) liter. (ãðàáèáü) limpiar, (ïðîâåðàáü) depurar
    5) eng. apurar, blanquear, deterger
    6) simpl. (áðàñèáü) reñir, regañar

    Diccionario universal ruso-español > чистить

  • 20 налететь

    нале||та́ть, \налететьте́ть
    1. (внезапно появиться;
    напасть) alflugi;
    2. перен. разг. (набра́сываться) ataki;
    3. (натолкнуться) puŝiĝi.
    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi ( en vuelo), entrar vi, penetrar vt ( volando)

    налете́ли му́хи — han entrado moscas

    налете́ла саранча́ — ha venido la langosta

    налете́ла пыль — penetró polvo

    2) разг. ( натолкнуться) chocar vi ( volando), dar contra, embestir (непр.) vt (contra)

    налете́ть на столб — dar (chocar) contra un poste

    3) (напасть, обрушиться) caer (непр.) vi, abatirse (sobre); tomarla (con uno) ( накинуться); irrumpir vi (о ветре, буре)

    налете́ть с во́здуха — atacar desde el aire

    кавале́рия налете́ла на го́род — la caballería cayó sobre la ciudad

    4) перен. ( о чувстве) apoderarse (de)

    налете́ть на еду́ — lanzarse sobre la comida

    * * *
    сов.
    1) venir (непр.) vi ( en vuelo), entrar vi, penetrar vt ( volando)

    налете́ли му́хи — han entrado moscas

    налете́ла саранча́ — ha venido la langosta

    налете́ла пыль — penetró polvo

    2) разг. ( натолкнуться) chocar vi ( volando), dar contra, embestir (непр.) vt (contra)

    налете́ть на столб — dar (chocar) contra un poste

    3) (напасть, обрушиться) caer (непр.) vi, abatirse (sobre); tomarla (con uno) ( накинуться); irrumpir vi (о ветре, буре)

    налете́ть с во́здуха — atacar desde el aire

    кавале́рия налете́ла на го́род — la caballería cayó sobre la ciudad

    4) перен. ( о чувстве) apoderarse (de)

    налете́ть на еду́ — lanzarse sobre la comida

    * * *
    v
    1) gener. (напасть, обрушиться) caer, abatirse (sobre), entrar, irrumpir (о ветре, буре), penetrar (volando), tomarla (ñàêèñóáüñà; con uno), venir (en vuelo)
    2) colloq. (натолкнуться) chocar (volando), (с жадностью наброситься) lanzarse, dar contra, embestir (contra)
    3) liter. (î ÷óâñáâå) apoderarse (de)

    Diccionario universal ruso-español > налететь

См. также в других словарях:

  • Комедия разг — ж. 1. Смешное, забавное происшествие. 2. перен. Притворство, лицемерие в поступках, поведении Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Брать — I несов. перех. 1. Принимать в руки, захватывать рукой, руками, щипцами и т.п. отт. разг. Собирать. отт. перен. Делать что либо предметом рассмотрения, изучения, изображения и т.п. 2. Извлекать откуда либо или для чего либо. отт. перен. разг.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Взять — I сов. перех. 1. Принять в руки, захватить рукой, руками, щипцами и т.п. отт. разг. Собрать. отт. перен. Сделать что либо предметом рассмотрения, изучения, изображения и т.п. 2. Извлечь откуда либо или для чего либо. отт. перен. разг. Почерпнуть… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сесть — сов. неперех. 1. Принять сидячее положение. отт. Занять место, расположившись для поездки. 2. Приступить к какому либо делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. отт. перен. разг. Вступить в какую либо должность, приступить к… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тянуть — I несов. неперех. 1. Вызывать желание отправиться куда либо, быть где либо; влечь, манить к себе. 2. Испытывать тягу к чему либо; тяготеть. 3. перен. безл. разг. Испытывать физическую потребность в чём либо, позыв к чему либо. 4. перен. безл.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Резать — I несов. перех. 1. Разделять на части, отделять от целого, действуя чем либо острым (ножом, лезвием и т.п.). отт. Повреждать, ранить острым, режущим орудием. отт. разг. Отрезать, срезать. отт. перен. разг. Размежёвывая, отводить (земельный… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Садиться — несов. 1. Принимать сидячее положение. отт. Занимать место для сидения. 2. Приступать к какому либо делу, занятию, связанному с пребыванием в сидячем положении. отт. разг. Располагаться на месте исполнения какого либо дела, каких либо… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сажать — несов. перех. 1. Предлагать, заставлять или помогать сесть, занять место сидя. отт. разг. Производить посадку (в поезд, на пароход и т.п.). 2. перен. Заставлять сесть за какое либо дело, предлагать заняться чем либо. отт. Заставлять находиться на …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сходить — I несов. неперех. 1. Идя, спускаться вниз. отт. Спускаясь вниз, входить, приходить куда либо. отт. перен. Располагаться наклонно. 2. перен. Наступать, распространяться (о сумерках, ночи, тумане и т.п.). отт. Охватывать кого либо, овладевать кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»