-
1 проблема подтверждения отправителя
eng.problem of disputerus.проблема подтверждения отправителяukr.проблема підтвердження відправникаEnglish-Russian dictionary of information security > проблема подтверждения отправителя
-
2 наименование отправителя
Большой англо-русский и русско-английский словарь > наименование отправителя
-
3 corner card
1) Техника: штамп в углу конверта (с указанием имени, фирмы и адреса отправителя)2) Полиграфия: штамп в левом углу конверта, штамп в левом углу конверта (с указанием имени, фирмы и адреса отправителя)3) Реклама: адресный уголок (плашка в левом верхнем углу конверта или бланка письма с указанием имени отправителя, его адреса и названия фирмы), угловая визитка -
4 optional port
1) Экономика: порт выгрузки по выбору отправителя или грузополучателя -
5 digital signature
= electronic digital signature; = DSGэлектронная цифровая подпись, ЭЦП, цифровая подпись, ЦПД, электронная подпись1) аналог личной подписи сотрудника, служащий для заверения электронных документов. Представляет собой числовое значение, вычисляемое по тексту сообщения (см. message digest) и зашифрованное с помощью секретного ключа отправителя, а проверяемое открытым ключом, соответствующим секретному ключу отправителя. Удостоверяет, что документ исходит от того лица, чья цифровая подпись приложена, а также отсутствие с момента подписания изменений в документе, пересылаемом в цифровом виде. Гарантией невозможности подделки такой подписи является стойкость алгоритма шифрования, применяемого для вычисления ЭЦП, и надёжность процедуры подтверждения подлинности подписи.Syn:см. тж. code signing, digital certificate, DSA, encryption, group signature, one-time signature, private key, public key2) ASCII-файл, который может автоматически присоединяться к электронному письму для идентификации отправителяАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > digital signature
-
6 socket pair
= socketpairфункция и способ уникальным образом организовать соединение в сети TCP/IP - пара соединённых, безымянных (не привязанных к каким-либо адресам), идентичных сокетов: сокет отправителя = IP-адрес отправителя + номер порта отправителя и сокет адресата = IP-адрес адресата + номер порта адресатаАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > socket pair
-
7 anonymous mail
анонимная почта
Посылка сообщений, в которых отсутствует адрес отправителя.
Анонимная почта используется в сети Internet в корыстных целях. Для этого создаются специальные почтовые серверы, которые удаляют из посылаемых сообщений информацию, идентифицирующую отправителя. В результате адресат не может установить имя отправителя сообщения.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > anonymous mail
-
8 digital signature
цифровая (электронная) подпись
Дополнительная информация, вычисляемая как функция от сообщения и секретного ключа, служащая для подтверждения авторства отправителя.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
цифровая подпись
ЦПД
Данные, добавленные к блоку данных, или криптографическое преобразование блока данных, которое позволяет получателю данных удостовериться в происхождении и целостности блока данных и обеспечить защиту от мошенничества, например, получателем. Криптографическое преобразование блока данных, которое позволяет получателю блока данных удостовериться в происхождении и целостности блока данных и обеспечить защиту отправителя и получателя блока данных от мошенничества со стороны третьих сторон, а также отправителя от мошенничества со стороны получателя.
Рекомендация МСЭ-Т X.800, X.843.
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
Синонимы
EN
3.25 цифровая подпись (digital signature): Криптографическое преобразование, которое, будучи связано с элементом данных, обеспечивает услуги по аутентификации источника, целостности данных и неотказуемости подписавшей стороны.
[ANSI X9.79] [8]
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.25 цифровая подпись (digital signature): Криптографическое преобразование, которое, будучи связано с элементом данных, обеспечивает услуги по аутентификации источника, целостности данных и неотказуемости подписавшей стороны.
[ANSI X9.79] [8]
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > digital signature
-
9 address
əˈdres
1. сущ.
1) адрес at an address ≈ по адресу At what address does she live? ≈ По какому адресу она живет? Какой у нее адрес? accommodation address ≈ адрес до востребования;
"почтовый ящик" (тип адреса) business address ≈ рабочий адрес, адрес организации forwarding address ≈ адрес, по которому следует пересылать письма home address ≈ домашний адрес permanent address ≈ постоянное место жительства return address ≈ обратный адрес temporary address ≈ временное место жительства
2) обращение;
речь;
выступление an address about (concerning) smth. ≈ выступление, касающееся тех или иных проблем to deliver, give an address ≈ выступить с речью He had scheduled an address to the American people for the evening of May
27. ≈ Он планировал выступить с обращением к американским гражданам вечером 27 мая. eloquent address inaugural address keynote address moving address stirring address Syn: speech
3) такт;
ловкость;
(умелое) обхождение
4) мн. ухаживание to pay one's addresses to a lady ≈ ухаживать за дамой The black footman persecuted her with his addresses. ≈ Чернокожий лакей докучал ей своими ухаживаниями.
2. гл.
1) адресовать;
направлять (to ≈ кому-л.) I addressed the letter to him. ≈ Я направил ему письмо. How shall I address this parcel? ≈ Какой адрес мне написать на этой посылке? You must address your complaints to Head Office. ≈ Вы должны направить ваши жалобы начальству. ship to be addressed to Marseille ≈ корабль, направляющийся в Марсель Syn: direct
2)
2) обращаться к кому-л., адресоваться;
выступать to address a meeting ≈ выступать с речью на собрании to address oneself to the audience ≈ обращаться к аудитории She addressed her remarks to us. ≈ Она адресовала свои замечания нам. He addressed the speaker with a question. ≈ Он обратился к докладчику с вопросом. He will address us on modern art. ≈ Он сделает нам доклад о современном искусстве. to address oneself to all the people in the world ≈ взывать ко всем народам мира to address oneself to one's common sense ≈ обращаться к здравому смыслу to address smb. by his surname ≈ обращаться к кому-л. по фамилии You should address him as 'sir'. ≈ При обращении вы должны называть его "сэр". In speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency". ≈ При разговоре посла обычно называют "ваше превосходительство".
3) возвр.;
книж. направлять силы/энергию на что-л.;
браться за что-л. (to) to address oneself to the business of doing smth. ≈ приниматься за какое-л. дело to address oneself to smth. ≈ приниматься за что-л. I addressed myself to learning Spanish. ≈ Я принялся за изучение испанского.адрес;
- to change one's * переехать выступление;
речь;
обращение;
адрес;
- opening * вступительное слово;
- formal * официальное выступление;
- * on current problems доклад о текущих вопросах;
- to give an * произнести речь официальная форма обращения к кому-л.;
- what is the correct form of * to a life peer? как следует обращаться к пожизненному пэру? (устаревшее) манера говорить;
- man of rude * грубиян, неотесанный человек( устаревшее) ловкость, искусство, такт;
- a man of awkward * человек, не обладающий ловкостью;
- to show great * проявлять величайший такт;
- to handle a matter with * искусно справиться с каким-л. делом ухаживание;
- to pay one's *es to a lady ухаживать за дамой (компьютерное) адрес;
- * space адресное пространство адресовать;
направлять;
- to * a letter to smb. направить письмо кому-л.;
- he *ed me to his chief он направил меня к своему начальнику;
- to * a ship адресовать судно;
- to * a warning to smb. послать кому-л. предупреждение написать адрес обращаться к кому-л.;
- were your words *ed to me or to him? вы говорите мне или ему?;
- he *ed himself to the chairman он обратился к председателю выступать;
- to * a meeting выступать с речью на собрании;
обратиться к собравшимся выбирать форму обращения к кому-л.;
обращаться, адресоваться;
- how does one * the governor? как следует обращаться к губернатору?;
- you * a woman chairman as Madam Chairwoman обращаясь к председателю-женщине, вы называете ее госпожа председатель (to) направлять силы или энергию на что-л.;
браться за что-л.;
- to * oneself to smth. приниматься за что-л.;
- to * oneself to the business of doing smth. приниматься за какое-л. дело;
- he *ed himself to the main difficulty он постарался справиться с главной трудностью;
- there are two questions of which I will * myself in this lecture в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах (устаревшее) ухаживать, обхаживать, добиваться руки девушки (компьютерное) указывать адрес хранения информацииabsolute ~ вчт. абсолютный адресaccommodation ~ адрес до востребования accommodation ~ адрес на абонементный ящик accommodation ~ адрес приема корреспонденцииactual ~ вчт. абсолютный адрес actual ~ вчт. действительный адрес actual ~ вчт. исполнительный адресaddress вчт. адрес ~ адрес ~ адрес;
адресовать ~ вчт. адресовать ~ адресовать;
направлять ~ адресовать ~ выступать ~ выступление ~ направлять ~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории ~ обращаться ~ обращение;
речь;
выступление ~ обращение ~ обращение;
обращаться Address: Address парл. речь главы государства ~ речь при открытии сессии парламента address: address такт;
ловкость;
(умелое) обхождение ~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамой ~ часть искового заявления, содержащая наименование суда, в который подается иск ~ часть искового заявления~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории~ a request to обращаться с просьбойto ~ oneself (to smth.) браться, приниматься (за что-л.)~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудиторииarea ~ вчт. адрес областиasterisk ~ вчт. звездочный адресbase ~ вчт. базовый адресbased ~ вчт. базируемый адресbusiness ~ служебный адресcall ~ вчт. адрес вызова call ~ вчт. адрес обращенияcurrent ~ вчт. текущий адресdata ~ вчт. адрес данныхdeferred ~ вчт. косвенный адресdestination ~ вчт. адрес назначенияdirect ~ вчт. прямой адресeffective ~ вчт. исполнительный адресerror ~ вчт. адрес ошибкиfast ~ вчт. фиксированный адресfirst-level ~ вчт. прямой адресframe ~ вчт. опорный адресgenerated ~ вчт. сформированный адресglobal ~ вчт. глобальный адресhash ~ вчт. хешированный адресhigh load ~ вчт. старший адрес загрузкиhigher ~ вчт. более старший адресhome ~ домашний адрес home ~ вчт. собственный адресimmediate ~ вчт. непосредственный операндimplied ~ вчт. неявный адресinaugural ~ речь при вступлении в должность inaugural ~ речь при открытииindexed ~ вчт. индексированный адресindirect ~ вчт. косвенный адресinitial ~ вчт. начальный адресinstruction ~ вчт. адрес командinternal ~ вчт. внутренний адресjump ~ вчт. адрес переходаlinkage ~ вчт. адрес связейlistener ~ вчт. адрес получателяload ~ вчт. загрузочный адресlower ~ вчт. более младший адресmachine ~ вчт. машинный адресmulticast ~ вчт. групповой адресmultilevel ~ вчт. многоуровневый адресnetwork ~ вчт. сетевой адресone-level ~ вчт. прямой адресopening ~ первый адресout-of-range ~ вчт. адрес за адресным пространством~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамойphysical ~ вчт. физический адресpointer ~ вчт. адрес-указательpostal ~ почтовый адресpresumptive ~ вчт. исходный адресrecord ~ вчт. адрес записиrelative ~ вчт. относительный адресresidential ~ адрес места жительстваrestart ~ вчт. адрес рестартаresult ~ вчт. адрес результатаsecond-level ~ вчт. косвенный адресsingle-level ~ вчт. прямой адресsource ~ вчт. адрес источника данныхstop ~ вчт. адрес остановаsymbolic ~ вчт. символический адресtalk ~ вчт. адрес отправителяtalker ~ вчт. адрес отправителяthird-level ~ вчт. дважды косвенный адресtrack ~ вчт. адрес дорожкиtrue ~ вчт. истинный адресtwo-level ~ вчт. косвенный адресunit ~ вчт. адрес устройстваunload ~ вчт. адрес разгрузкиvariable ~ вчт. адрес переменнойvirtual ~ вчт. виртуальный адресzero-level ~ вчт. непосредственный операнд -
10 venture
ˈventʃə
1. сущ.
1) рискованное предприятие, рискованное начинание to join smb. in a venture ≈ поддержать чье-л. рискованное предприятие to undertake a venture ≈ организовывать рискованное предприятие
2) коммерч. спекуляция, рискованное предприятие
3) экон. предприятие (акция, действие) joint venture ≈ совместное предприятие
4) сумма, подвергаемая риску;
ставка ∙ at a venture ≈ наугад;
наудачу
2. гл.
1) рисковать( чем-л.) ;
ставить на карту
2) отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) He ventured( upon) a remark. ≈ Он позволил себе сделать замечание. I venture to suggest that your whole idea is unworkable. ≈ Позволю себе заметить, что ваша идея сама по себе бесполезна. ∙ venture out Syn: bet, chance, dare, gamble, hazard, risk, stake, wager рискованное, смелое предприятие;
рискованная попытка;
опасная затея, авантюра - to run the * рисковать, идти на риск - to make a desperate * to do smth. предпринять отчаянную попытку сделать что-л. - let's make the *! давайте рискнем!, попытка не пытка! (коммерческое) спекуляция;
рискованное предприятие;
коммерческое предприятие - one lacky * made his fortune на одной удачной спекуляции он составил себе состояние - he failed in all his *s все его начинания потерпели неудачу объект спекуляции;
сумма, подвергаемая риску товары, отправляемые за границу на риск отправителя;
отправка таких товаров (экономика) дело, предприятие, фирма - joint * совместное предприятие;
смешанное предприятие( с участием иностранного и местного капитала) организация нового производства > at a * наудачу, наугад > to shoot at a * выстрелить наугад > to answer at a * отвечать наугад > to draw one's bow at a * пустить стрелу наудачу, куда придется;
случайным замечанием попасть в точку рисковать;
ставить на карту - to * one's life рисковать жизнью - to * one's fortune in an enterprise вложить в предприятие все свое состояние - to * too far зайти слишком далеко;
обогнать - I will * five shillings ставлю 5 шиллингов - nothing *, nothing have - nothing *d, nothing gained волков бояться, в лес не ходить отважиться, рискнуть, решиться, осмелиться - to * an opinion отважиться высказать мнение - to * upon a new step решиться на новый шаг - to * at smth. попытаться сделать что-л. - I * to write to you осмеливаюсь вам писать - I will * to affirm... беру на себя смелость утверждать... - I * to disagree разрешите не согласиться (с вами) - today is the first time I've *d out of doors since my illness сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни - may I * to ask you a few questions? осмелюсь задать вам несколько вопросов - don't * to do such a thing! не смейте этого делать! - will you * on a piece of cake? не попробуете ли кусочек кекса? (коммерческое) спекулировать;
рисковать ~ сумма, подвергаемая риску;
ставка;
at a venture наугад;
наудачу contractual joint ~ договорное совместное предприятие coowned joint ~ совместное предприятие с уставным капиталом в равных долях equally owned joint ~ совместное предприятие с равными долями собственности equity joint ~ совместное акционерное предприятие genuine joint ~ законное совместное предприятие ~ отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) ;
he ventured (upon) a remark он позволил себе сделать замечание joint account ~ предприятие с объединенным счетом joint ~ временное товарищество joint ~ смешанное предприятие joint ~ совместное краткосрочное предприятие joint ~ совместное предприятие ~ рискованное предприятие или начинание;
to run the venture рисковать venture вторжение в новую область производства ~ коммерческое предприятие ~ меры по организации нового производства, связанного с риском ~ отважиться, решиться;
осмелиться (тж. venture on, venture upon) ;
he ventured (upon) a remark он позволил себе сделать замечание ~ отправка товаров за границу ~ рискованное предприятие ~ рискованное предприятие или начинание;
to run the venture рисковать ~ рисковать (чем-л.) ;
ставить на карту;
to venture one's life рисковать жизнью ~ рисковать ~ спекулировать ~ спекуляция ~ сумма, подвергаемая риску;
ставка;
at a venture наугад;
наудачу ~ сумма, подвергаемая риску ~ товар, отправляемый за границу на риск отправителя ~ рисковать (чем-л.) ;
ставить на карту;
to venture one's life рисковать жизнью -
11 digital signature
комп. цифровая [электронная\] подпись (цифровой код, служащий идентификатором отправителя электронного сообщения; при подписании электронных документов подтверждает согласие его обладателя на совершение операции и имеет юридическую силу собственноручной подписи)Syn:See:* * *. цифровой код, служащий идентификатором отправителя электронного сообщения. При подписании электронных документов подтверждает согласие его обладателя на совершение финансовой операции и имеет юридическую силу собственноручной подписи. . Internet advertisement . -
12 sender net debit cap
максимальный размер чистой дебетовой позиции отправителя: максимальный размер совокупной чистой дебетовой позиции (овердрафта), которую финансовое учреждение может иметь в течение рабочего дня по переводам другим финансовым учреждениям; может касаться одной или всех платежных систем сразу; см. daylight overdraft; = overdraft cap.* * * -
13 Multicasting
1) Телекоммуникации: Многоадресная рассылка пакетов (Возможность в сетях передачи данных посылать пакеты сразу нескольким (или даже всем) узлам сразу.)2) Сетевые технологии: Доставка пакетов ( PDU) от одного отправителя к нескольким получателям с репликацией пакетов только при необходимости -
14 SLAC
1) Военный термин: support list allowance card2) Венгерский язык: загрузка и пересчёт отправителя (когда количество мест, указанное в коносаменте, отличается от фактического количества мест, то фактическое количество проставляется с пометкой "SLAC" (загрузка и пересчет отправителя))3) Сокращение: Southern Ladies Art Conference, Stanford Linear Accelerator Center4) Университет: Selective Liberal Arts Consortium, Student Learning Assistance Center5) Правительство: St. Louis, Awesome Community -
15 monochannel
1) Техника: моноканал2) Математика: моноканал / моноканальный3) Вычислительная техника: моноканал (для передачи информации от одной станции-отправителя по всем остальным станция. monobus сети), моноканал (для передачи информации от одной станции-отправителя по всем остальным станциям сети) -
16 multicasting
1) Телекоммуникации: Многоадресная рассылка пакетов (Возможность в сетях передачи данных посылать пакеты сразу нескольким (или даже всем) узлам сразу.)2) Сетевые технологии: Доставка пакетов ( PDU) от одного отправителя к нескольким получателям с репликацией пакетов только при необходимости -
17 sender's name
1) Техника: наименование отправителя2) Транспорт: ФИО отправителя -
18 venture
['ventʃə]1) Общая лексика: авантюра, дерзать, опасная затея, осмеливаться, осмелиться (he ventured upon a remark - он позволил себе сделать замечание), отваживаться, отваживаться на, отважиться, попытка, решиться, рискнуть, рискованная попытка, рискованное начинание, рискованное предприятие, рискованное предприятие или начинание, рисковать, сметь, спекуляция, ставить на карту, ставка, сумма, подвергаемая риску, венчурный, коммерческое предприятие, спекулировать, замахнуться (решиться на что-л., требующее больших усилий), замахиваться2) Морской термин: риск3) Строительство: объединение, проект, рискованный проект4) Юридический термин: предприятие (акция, действие)5) Экономика: меры по организации нового производства, меры по организации нового производства, связанные с риском, отправка таких товаров6) Бухгалтерия: меры по организации нового производства (связанные с риском), товары, отправляемые за границу на риск отправителя9) Банковское дело: объект спекуляции10) Деловая лексика: вторжение в новую область производства, меры по организации нового производства, связанного с риском, отправка товаров за границу, товар, отправляемый за границу на риск отправителя11) Солнечная энергия: компания -
19 input\ message
входное сообщение. Сообщение - это структурированный элемент данных, передаваемый от одного компонента системы (отправителя) другому (получателю). Для отправителя сообщение является выходным, а для получателя - входным.Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > input\ message
-
20 output\ message
выходное сообщение. Сообщение - это структурированный элемент данных, передаваемый от одного компонента системы (отправителя) другому (получателю). Для отправителя сообщение является выходным, а для получателя - входным.Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > output\ message
См. также в других словарях:
АДРЕС ОТПРАВИТЕЛЯ И АДРЕСАТА ПОЧТОВЫХ ОТПРАВЛЕНИЙ (ПОЧТОВЫХ ПЕРЕВОДОВ) — согласно Правилам оказания услуг почтовой связи, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 № 221, – обязательный реквизит регистрируемых почтовых отправлений, принимаемых в объектах почтовой связи для пересылки… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Знак Отправителя — Cм. Маркировка грузов Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
МАРКА ОТПРАВИТЕЛЯ — наносимые отправителем на грузовые места знаки и надписи со след. сведениями: а) номер места (обычно фабрично заводская марка), б) станция и дорога отправления, в) станция и дорога назначения, г) наименование получателя груза. М. о. дает… … Технический железнодорожный словарь
адрес отправителя — Адрес, из которого получено сообщение или данные. [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html] Тематики сети вычислительные EN source addressSA … Справочник технического переводчика
выдавать себя за отправителя (сообщения) — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN impersonate a sender … Справочник технического переводчика
декларация отправителя о перевозке опасных грузов (бланк ФИАТА) — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN SDTShipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods (FIATA form) … Справочник технического переводчика
инструкции отправителя — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN sender’s instructions [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second… … Справочник технического переводчика
инструкция отправителя — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN SLIshippers letter of instruction … Справочник технического переводчика
ключ источника (отправителя) сообщения — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4468] Тематики защита информации EN source key … Справочник технического переводчика
ключ отправителя (сообщения) — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN originator s key … Справочник технического переводчика
маршрутизация от отправителя — Стандарт Token Ring, поддерживающий маршрутизацию кадров между различными кольцами. Каждый кадр source route содержит информацию о маршруте, по которому этот кадр должен передаваться адресату. [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html] Тематики … Справочник технического переводчика