-
21 уредба, монтирана на открито
outdoor-type plantoutdoor-type plantsБългарски-Angleščina политехнически речник > уредба, монтирана на открито
-
22 открит
1. open(на открито) open-air(за рудник) opencast(незащитен) bare(явен) overt, ( неприкрит) undisguisedоткрит за посетители open to visitorsоткрит пазар an open-air marketоткрит канал an open/an uncovered sewerоткрит фланг an open/an exposed flankоткрит град an open cityоткрит въпрос an open questionоставам открит (за въпрос) be left openоткрит враг an open/a declared/an avowed enemyоткрита местност (a stretch of) open countryоткрита сметка an open accountоткрита цел an avowed aimоткрита борба a straightforward struggleоткрито поле open countryоткрито море open seaоткрито заседание a public sittingоткрито събрание an open meetingоткрито писмо an open letterоткрито предизвнкателство an overt challengeресторант на открито an open-air restaurantсъбрание на открито an outdoor meetingизлизам на открито (за войска и пр.) debouchс открити карти прен. aboveboard2. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken* * *открѝт,мин. страд. прич. (и като прил.)1. open (за to); ( честен) above board; downright; (на открито) open-air; (за рудник) opencast; ( незащитен) exposed, bare; ( явен) overt, ( неприкрит) undisguised; demonstrative; живот на \открито outdoor/open air life; излизам в \открито море put out into the open sea; излизам на \открито (за войска и пр.) debouch; на \открито in the open (air), outdoors; на \открито море on the open sea, on the high seas, out at sea; оставам \открит (за въпрос) be left open; \открит враг open/declared/avowed enemy; \открит канал open/uncovered sewer; \открит лист permit; safeconduct; (free) pass; \открит фланг open/exposed flank; \открита борба straightforward struggle; \открита местност (a stretch of) open country; \открита сметка open account; \открита цел avowed aim; \открито заседание public sitting; \открито предизвикателство an overt challenge; \открито събрание open meeting; пътят е \открит the way is open/clear, прен. the way is clear; с \открити карти прен. aboveboard; снимки на \открито exterior shots; спя под \открито небе sleep under the open sky; събрание на \открито outdoor meeting;2. ( откровен) frank, candid, straightforward, outspoken; forthcoming, forthright; guileless; разг. up-front.* * *bare; exposed: открит sea - открито море; open-air (на открито); open-hearted (за човек); frank (за човек); outright; outspoken; plain{plein}; public (обществен); unprotected; unshaded{Xn`Seidid}* * *1. (за рудник) opencast 2. (на открито) open-air 3. (незащитен) bare 4. (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken 5. (явен) overt, (неприкрит) undisguised 6. open 7. ОТКРИТ враг an open/a declared/an avowed enemy 8. ОТКРИТ въпрос an open question 9. ОТКРИТ град an open city 10. ОТКРИТ за посетители open to visitors 11. ОТКРИТ канал an open/an uncovered sewer 12. ОТКРИТ лист permit;safeconduct;a (free) pass 13. ОТКРИТ пазар an open-air market 14. ОТКРИТ фланг an open/an exposed flank 15. ОТКРИТa борба a straightforward struggle 16. ОТКРИТa местност (a stretch of) open country 17. ОТКРИТa цел an avowed aim 18. ОТКРИТo заседание a public sitting 19. ОТКРИТo море open sea 20. ОТКРИТo писмо an open letter 21. ОТКРИТo поле open country 22. ОТКРИТo предизвнкателство an overt challenge 23. ОТКРИТo събрание an open meeting 24. ОТКРИТа сметка an open account 25. живот на ОТКРИТо outdoor/open air life 26. излизам в ОТКРИТo море put out into the open sea 27. излизам на ОТКРИТо (за войска и пр.) debouch 28. кафене на ОТКРИТо an open-air/a street cafe 29. на ОТКРИТo in the open (air), outdoors 30. на ОТКРИТо море on the open sea, on the high seas, out at sea 31. оставам ОТКРИТ (за въпрос) be left open 32. пътят е ОТКРИТ the way is open/clear, прен. the way is clear 33. ресторант на ОТКРИТо an open-air restaurant 34. с ОТКРИТи карти прен. aboveboard 35. спя на ОТКРИТо sleep (out) in the open 36. спя под ОТКРИТо небе sleep under the open sky 37. събрание на ОТКРИТо an outdoor meeting -
23 море
1. seaпоет. the (briny) deep; surgeшег. the brinyдоставен/превозен по море sea-borneизлизам в открито море put (out) to sea, put out into the open seaизпращам по море ship, send by seaморе гладко като тепсия a sea as smooth as a millpondпогребвам в морето commit to the deepморето на спокойствието the Sea of Tranquillity2. (морски бряг) seaside3. (голямо количество, пространство) thousands of; a wilderness ofморе от хора thousands of peopleморе от покриви a wilderness of roofsморето му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficultiesв морето дупка much ado about nothing* * *морѐ,ср., -та 1. sea; поет. the (briny) deep; surge; шег. the briny; доставен/превозен по \море sea-borne; излизам в открито \море put (out) to sea, put out into the open sea; изпращам по \море ship, send by sea; \море, гладко като тепсия a sea as smooth as a millpond; \морето на спокойствието the Sea of Tranquillity; отвъд \морето overseas, over/beyond the sea; открито \море (the) high seas, the open sea; по \море и по суша on/by land and sea; погребвам в \морето commit to the deep;2. ( морски бряг) seaside; град на \море a seaside town; на \море (за почивка и пр.) at the seaside; отивам на \море go to the seaside;3. прен. ( голямо количество, пространство) thousands of; a wilderness of; \море от покриви a wilderness of roofs; • в \морето дупка much ado about nothing; капка в \морето a drop in the bucket; \морето му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties; правя дупка в \морето go flop.* * *water; sea: put out into the open море - излизам в открито море* * *1. (голямо количество, пространство) thousands of;a wilderness of 2. (морски бряг) seaside 3. sea 4. МОРЕ гладко като тепсия a sea as smooth as a millpond 5. МОРЕ от покриви a wilderness of roofs 6. МОРЕ от хора thousands of people 7. МОРЕто му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties 8. МОРЕто на спокойствието the Sea of Tranquillity 9. в МОРЕто дупка much ado about nothing 10. град на МОРЕ a town on the sea, a seaside town 11. доставен/превозен по МОРЕ sea-borne 12. излизам в открито МОРЕ put (out) to sea, put out into the open sea 13. изпращам по МОРЕ ship, send by sea 14. капка в МОРЕто a drop in the bucket 15. на МОРЕ (за почивка и пр.) at the seaside 16. отвъд МОРЕ то overseas, over/beyond the sea 17. отивам на МОРЕ go to the seaside 18. отивам по МОРЕ go by sea/ ship 19. открито МОРЕ (the) high seas, the open sea 20. по МОРЕ и по суша on/by land and sea;on land and water 21. погребвам в МОРЕто commit to the deep 22. поет. the (briny) deep;surge 23. правя в МОРЕто дупка go flop 24. шег. the briny -
24 честно
honestly, uprightly(справедливо) fair (ly)ам. on the level(открито) frankly, squareако искаш да постъпиш честно, би трябвало да the right/clean thing to do would be toтой е живял честно he has lived a worthy lifeтова е много честно от негова страна that is very sporting of himчестно казано frankly speaking* * *чѐстно,нареч. honestly, uprightly, sincerely; truthfully; in good faith; ( справедливо) fair(ly); justly; even-handedly; амер. on the level; ( открито) frankly, square, openly; outright; plainly; ако искаш да постъпиш \честно, би трябвало да the right/clean thing to do would be to; постъпвам \честно към някого play fair by s.o.; това е много \честно от негова страна that is very sporting of him; той е живял \честно he has lived a worthy life; \честно и открито square and fair; \честно казано frankly speaking.* * *honestly: честно said - честно казано; faithfully ; above-board ; fair {fer}; fairly (справедливо); frankly ; truthfully ; uprightly* * *1. (открито) frankly, square 2. (справедливо) fair(ly) 3. honеstly, uprightly 4. ЧЕСТНО казано frankly speaking 5. ако искаш да постъпиш ЧЕСТНО, би трябвало да the right/clean thing to do would be to 6. ам. on the level 7. постъпвам ЧЕСТНО към някого play fair by s. о. 8. това е много ЧЕСТНО от негова страна that is very sporting of him 9. той е живял ЧЕСТНО he has lived a worthy life -
25 изказвам
1. express, say, voiceизказвам мнение/пожелание/благодарност и пр. express an opinion/a wish/o.'s thanks, etc.изказвам предположение suggestизказвам си мъката tell o.'s sorrow; unload/unburden o.'s heartизказвам съболезнования present o.'s condolences2. (тайна) betray, give away(издавам) reveal, disclose, let out(някого) betray. give away, tell on, inform againstтой изказа тайната he betrayed etc. the secret; he let the cat out of the bag, sl. he gave the show awayизказвам и майчиното си мляко вж. майчинизказвам се speak, state/express o.'s opinion/views, ( на събрание) speak, make a statementизказвам се открито speak freely/openlyвсеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speakне може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it* * *изка̀звам,гл.1. express, say, voice; \изказвам мнение express an opinion; \изказвам мъката си tell o.’s sorrow; unload/unburden o.’s heart; \изказвам предположение suggest; \изказвам съболезнования present o.’s condolences;2. ( тайна) betray, give away; ( издавам) reveal, disclose, let out; ( някого) betray, give away, tell on, inform against, let the cat out of the bag sl. give the show away; \изказвам и майчиното си мляко he’ll cough up his mother’s milk;\изказвам се speak, state/express o.’s opinion/views; книж. opine; (на събрание) speak, make a statement; ( без покана) разг. sound off; ( вземам становище) declare, pronounce (за for, против against); всеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speak; \изказвам се открито speak freely/openly; не може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it.* * *demonstrate; enounce; enunciate; evince; express: изказвам an opinion - изказвам мнение; extend; present; say; state; tender (благодарност); voice; utter* * *1. (вземам становище) declare, pronounce (за for, против against) 2. (издавам) reveal, disclose, let out 3. (някого) betray. give away, tell on, inform against 4. (тайна) betray, give away 5. express, say, voice 6. ИЗКАЗВАМ и майчиното си мляко вж. майчин 7. ИЗКАЗВАМ мнение/пожелание/благодарност и пр. express an opinion/a wish/o.'s thanks, etc. 8. ИЗКАЗВАМ предположение suggest 9. ИЗКАЗВАМ се speak, state/express o.'s opinion/views, (на събрание) speak, make a statement 10. ИЗКАЗВАМ се открито speak freely/openly 11. ИЗКАЗВАМ си мъката tell o.'s sorrow;unload/unburden o.'s heart 12. ИЗКАЗВАМ съболезнования present o.'s condolences 13. всеки ще може да се изкаже everyone will be given the floor, everyone will have the opportunity to speak 14. не може да се изкаже с думи it baffles expression, words cannot express it 15. той изказа тайната he betrayed etc. the secret;he let the cat out of the bag, sl. he gave the show away -
26 излизам
1. come outgo out (от of,- през at); come/be out; step/walk out; meamp. exit, make o.'s exitизлизам от стаята leave the room, go out of the roomизлизам в открито море put out to seaтатко излезе father is outизлизам напред step/come forwardизлизам начело come to the fore, take the leadизлиза от коритото си overflow/burst its banksизлиза от релсите fly the track, be derailed2. (извежда, за улица) lead (into, onto)(за врата) open on (to)/into; give on3. (напускам) leaveкорабът излезе от пристанището the ship left the harbour4. (отпадам) drop out (от of)излизам от играта drop out of the gameизлизам от строя fall out of lineпрен. drop out, be no use5. (появявам се) appear, come out(за драма, изрив и пр.) come out(за книга) appear, be published, come/be out(за плодове и пр.) be out, appear on the market(за вятър, буря) riseизлизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the courtизлизам на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surfaceгеол., мин. outcropот тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters6. (изказвам се) come out withизлизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of7. (произхождам) come (от from)излизам от добро семейство come of/from a good familyвсичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his penклюката излезе от нея this piece of gossip originated with her8. (за сбор, задача) work/come outсборът излезе верен the sum came out right(в отриц. изречения) be out, be wrongне ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoningне ми излизат 10 лв. be 10 levs out (in o.'s accounts)9. (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at)ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty pennyколко излезе сметката? what was the bill?палтото ми излезе 300 лв. my overcoat cost me/came out at 300 levs10. (достигам до размери) run up to, makeна машина ще излезе 15 стр. it will run up to/make 15 typewritten pages11. (протичам, минавам) come off, beкак излезе представлението? how was the performance?опитът излезе (сполучлив) the experiment came off12. (получава се в резултат) come, make, beнищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothingизлезе сполучливо/добре it turned/panned out wellот него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctorот него нищо няма да излезе he'll never amount to anythingот плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frockбезл. it follows/appears/seemsтой излезе мошеник he turned out a cheatновината излезе вярва/невярна the news proved true/falseдокументът излезе подправен the document proved to be a forgeryизлезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of hisизлязохме роднини we proved to be relatives14. (за закон) be issued15. (за срок) be/fall due(за дело) come on(за тираж) be drawn(за изпит) haveизлизат ми два изпита I have two exams16. (за тайна и пр.) ooze outще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousersизлизам на снимка come out* * *излѝзам,гл.1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \излизам в открито море put out to sea; \излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \излизам навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \излизам напред step/come forward; \излизам начело come to the fore, take the lead; \излизам от компютърна система log out; \излизам от стаята leave the room, go out of the room; не \излизам от къщи stay in; татко излезе father is out;3. ( напускам) leave;4. ( отпадам) drop out (от of); \излизам от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \излизам на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;6. ( изказвам се) come out with; \излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of;7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \излизам от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;14. (за закон) be issued;15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \излизам в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \излизам вън от себе си lose o.’s temper; \излизам из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \излизам из търпение lose patience; \излизам извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \излизам на глава c cope with, get the better of; \излизам на лагер воен. encamp; \излизам на снимка come out; \излизам от обкръжение воен. break out of encirclement; \излизам пръв (на състезание) come out/finish/be first; \излизам с доказателства produce proof; \излизам с пики карти lead spades; \излизам с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \излизам с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \излизам извън рамките/границите на закона keep within the law; не \излизам хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.* * *come out; get out; go out: излизам for a walk - излизам на разходка; issue; move away* * *1. (в отриц. изречения) be out, be wrong 2. (за врата) open on (to)/into;give on 3. (за вятър, буря) rise 4. (за дело) come on 5. (за драма, изрив и пр.) come out 6. (за изпит) have 7. (за книга) appear, be published, come/be out 8. (за плодове и пр.) be out, appear on the market 9. (за сбор, задача) work/come out 10. (за тираж) be drawn 11. (извежда, за улица) lead (into, onto) 12. (изказвам се) come out with 13. (напускам) leave 14. (от скрито място) emerge (от from), come out (of) 15. (отпадам) drop out (от of) 16. (появявам се) appear, come out 17. (произхождам) come (от from) 18. 1 (достигам до размери) run up to, make 19. 1 (оказвам се) prove (to be), turn out (to be) 20. 1 (получава се в резултат) come, make, be 21. 1 (протичам, минавам) come off, be 22. 1 (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) 23. 10 levs out (in o.'s accounts) 24. 12 лв. my overcoat cost me/came out at 25. 13 levs 26. 15 стр. it will run up to/make 27. 16 typewritten pages 28. 2 (за срок) be/fall due 29. 2 (за тайна и пр.) ooze out 30. 20. (за закон) be issued 31. 9 лв. be 32. come out 33. go out (от of,-през at);come/be out;step/walk out;meamp. exit, make o.'s exit 34. ИЗЛИЗАМ в открито море put out to sea 35. ИЗЛИЗАМ в подкрепа на come out/speak/write in defence of 36. ИЗЛИЗАМ на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing 37. ИЗЛИЗАМ на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface 38. ИЗЛИЗАМ на разходка go (out) for a walk 39. ИЗЛИЗАМ на снимка come out 40. ИЗЛИЗАМ на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court 41. ИЗЛИЗАМ на улицата go (out) into the street 42. ИЗЛИЗАМ навън (стърча) protrude, jut/stick out 43. ИЗЛИЗАМ напред step/come forward 44. ИЗЛИЗАМ начело come to the fore, take the lead 45. ИЗЛИЗАМ от добро семейство come of/from a good family 46. ИЗЛИЗАМ от играта drop out of the game 47. ИЗЛИЗАМ от стаята leave the room, go out of the room 48. ИЗЛИЗАМ от строя fall out of line 49. безл. it follows/appears/seems 50. всичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his pen 51. геол., мин. outcrop 52. документът излезе подправен the document proved to be a forgery 53. излезе сполучливо/добре it turned/panned out well 54. излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his 55. излиза от коритото си overflow/burst its banks 56. излиза от релсите fly the track, be derailed 57. излизат ми два изпита I have two exams 58. излязохме роднини we proved to be relatives 59. как излезе представлението? how was the performance? 60. клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her 61. колко излезе сметката ? what was the bill? 62. корабът излезе от пристанището the ship left the harbour 63. на машина ще излезе 64. не ИЗЛИЗАМ от къщи stay in 65. не ИЗЛИЗАМ хубаво на снимка not 66. не ми излизат 67. не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning 68. нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing 69. новината излезе вярва/невярна the news proved true/false 70. опитът излезе (сполучлив) the experiment came off 71. от него нищо няма да излезе he'll never amount to anything 72. от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor 73. от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock 74. от тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters 75. палтото ми излезе 76. прен, drop out, be no use 77. сборът излезе верен the sum came out right 78. татко излезе father is out 79. той излезе мошеник he turned out a cheat 80. ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny 81. ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers -
27 изповядвам
1. confess, avow, own (up)2. (изслушвам изповедта на) confess (s.o.), hear the confession of3. (открито признавам и поддържам) profess; follow, hold (a creed); be a follower of/a believer inизповядвам източноправославната вяра profess the Eastern Orthodox faith4. изповядвам продажба perform the formalities relating to a sale; sell by contract certified at the notary's officeизповядвам се make a confession of o.'s sins, confess (o.'s sins); go to confession(признавам си всичко) own up, make a clean breast of it* * *изповя̀двам,гл.1. confess, avow, own (up);3. ( открито признавам и поддържам) profess, follow, hold (a creed); be a follower of/a believer in; \изповядвам православна вяра profess the Eastern Orthodox faith;4.: \изповядвам продажба юр. perform the formalities relating to a sale; sell by contract certified at the notary’s office;\изповядвам се make a confession of o.’s sins, confess (o.’s sins); go to confession; ( признавам си всичко) own up, make a clean breast of it.* * *disembosom; confess; avow* * *1. (изслушвам изповедта на) confess (s.o.), hear the confession of 2. (открито признавам и поддържам) profess;follow, hold (a creed);be a follower of/a believer in 3. (признавам си всичко) own up, make a clean breast of it 4.: ИЗПОВЯДВАМ продажба perform the formalities relating to a sale;sell by contract certified at the notary's office 5. confess, avow, own (up) 6. ИЗПОВЯДВАМ ce make a confession of o.'s sins, confess (o.'s sins);go to confession 7. ИЗПОВЯДВАМ източноправославната вяра profess the Eastern Orthodox faith -
28 навън
1. out, outside, without(за посока) out (wards)(на открито) out-of-doors, outdoors* * *навъ̀н,и навъ̀нка нареч. out, outside, without; (за посока) out(wards); (на открито) out-of-doors; outdoors; излизам \навън go/get out; \навън! out! get out! out with you!* * *out: Mom, I'm going навън. - Мамо, излизам навън.; outdoor; outside; outwardly* * *1. (за посока) out(wards) 2. (на открито) out-of-doors, outdoors 3. out, outside, without 4. навън! out! get out! out with you! излизам НАВЪН go/get out -
29 наяве
1. (открито) in the open2. (в будно състояние) (in o.'s) waking (hours), awakeнаяве и насън awake and asleep, waking and sleeping* * *ная̀ве,нареч.1. ( открито) in the open; изкарвам \наяве bring to light; излизам \наяве come out into the open, come to light, become known, be revealed;2. (в будно състояние) (in o.’s) waking (hours), awake; \наяве и насън awake and asleep, waking and sleeping.* * *forth; in the open* * *1. (в будно състояние) (in o.'s) waking (hours), awake 2. (открито) in the open 3. НАЯВЕ и насън awake and asleep, waking and sleeping 4. изкарвам НАЯВЕ bring to light 5. излизам НАЯВЕ come out into the open, come to light, become known, be revealed -
30 небе
skyпрен. и рел. heavenпод открито небе in the open (air)превъзнасям до небесата extol to the skiesна седмото небе съм be in the seventh heavenна седмото небе съм от радост be in transports of joyпадна ми от небето it was a godsend, it was a God sent gift for meникога нищо не ми е падало от небето things have never fallen in my lap* * *небѐ,ср., -са̀ sky; прен. и рел. heaven, pl. heavens; до \небето sky-high; към \небето skyward(s); между \небето и земята between heaven and earth; на \небето in the sky; in heaven; под открито \небе in the open (air); превъзнасям до \небесата extol to the skies; • (като) гръм от ясно \небе (like) a bolt from the blue; на седмото \небе on cloud nine; на седмото \небе съм be in the seventh heaven; на седмото \небе съм от радост be in transports of joy, be on top of the world; никога нищо не ми е падало от \небето things have never fallen in my lap; падам от \небето разг. fall from the moon; падна ми от \небето it was a godsend, it was a God sent gift for me.* * *heaven; mid-air: Can you see the clouds in the небе? - Можеш ли да видиш облаците в небето?* * *1. (като) гръм от ясно НЕБЕ (like) a bolt from the blue 2. sky 3. до НЕБЕто sky-high 4. между НЕБЕто и земята between heaven and earth 5. на НЕБЕто in the sky;in heaven 6. на седмото НЕБЕ съм be in the seventh heaven 7. на седмото НЕБЕ съм от радост be in transports of joy 8. никога нищо не ми е падало от НЕБЕто things have never fallen in my lap 9. падам от НЕБЕто разг, fall from the moon 10. падна ми от НЕБЕто it was a godsend, it was a God sent gift for me 11. под открито НЕБЕ in the open (air) 12. превъзнасям до небесата extol to the skies 13. прен. и рел. heaven -
31 пазар
market(пазарище) market-placeпазар на открито on open-air reign/world marketстоки, които се намират на пазара goods available for saleстоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salableтоку-що пуснат на пазара only just come on the marketкойто още не се намира на пазара not yet availableна световния пазар on the world marketизлизам по пазар, отивам на пазар go shoppingизлязъл съм по пазар, по пазар съм be out shoppingнося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to marketпускане на пазара marketingхвърлям на пазар a fling on the marketявявам се на пазар a appear/come on the market, become availableкупувам от пазара buy on the market, get in the marketпродавам на пазара sell on the marketтия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods* * *паза̀р,м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на “ гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.* * *market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)* * *1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available -
32 сърце
1. heart (и прен.)с кораво/каменно сърце hard-heartedсмея се от сърце laugh heartilyслагам ръка на сърцето си put o.'s hand on o.'s heartпритискам някого до сърцето си press s.o. to o.'s heart/bosomсърцето му примря his heart sank, his heart went to his bootsтежко ми е на сърцето have a weight on o.'s heartмного ми се е насъбрало на сърце то be heavy-hearted, be sick/heavy at heartолеква му на сърцето he was/felt relievedоткривам/разкривам сърцето си някому open o.'s heart to s.o.от сърце и душа, от все сърце from the bottom of o.'s heart, with all o.'s heart, with o.'s whole heart, wholeheartedlyработя със сърце put o.'s heart into o.'s work2. (среда, средина) (на плод и тех.) core(на земята) centre3. (мъжество) courage4. heartless5. нар. reluctantly, unwillinglyтова не му е по сърце, не го тегли сърцето към това his heart is not in it, he's not keen on itимам широко сърце вж. широктурям си грижа на сърцето worryпадна му сърце на място, мед му капе на сърцето he's satisfied, now he's got what he wanted; he's as pleased as Punchизстива ми сърцето към become indifferent toтолкова му се откъсна от сърцето that's all he could bring himself to giveкоето му е на сърцето, това му е на езика he wears his heart upon his sleeveсърце не ми даде да му кажа I couldn't find it in my heart/I couldn't bring myself to tell himсърце го заболя he got a stomach-ache/a colic* * *сърцѐ,ср., -а̀ 1. heart (и прен.); sl. ticker; добро \сърцее tender heart; златно \сърцее heart of gold; каменно \сърцее heart of stone; олекна му на \сърцеето he was/felt relived; откривам/разкривам \сърцеето си някому open o.’s heart s.o.; откривам \сърцеето си pour out/o.’s heart to; по \сърцее нар. at heart; deep down; прил. congenial; с кораво/каменно \сърцее hard-hearted; с леко \сърцее light-heartedly, lightly; с открито \сърцее open-hearted, нар. open-heartedly; смея се от \сърцее laugh heartily; \сърцее не ми дава да … not have the heart to …; cannot find it in o.s. to …; \сърцеето му биеше до пръсване his heart was beating a wild tattoo; \сърцеето му примря his heart sank/quailed, his heart went to his boots; \сърцеето му се къса, кръв му капе от \сърцеето his heart breaks/bleeds; със свито \сърцее with a sinking heart;3. ( мъжество) courage; • без \сърцее1. heartless;2. нар. reluctantly, unwillingly; дама на \сърцеето the lady of o.’s heart; дамско \сърцее бот. bleeding heart; което му е на \сърцеето, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve; на драго \сърцее willingly, gladly, with pleasure; падна му \сърцеето на място, мед му капе на \сърцеето he’s satisfied, now he’s got what he wanted; he’s as pleased as Punch; толкова му се откъсна от \сърцеето that’s all he could bring himself to give.* * *heart: a сърце of stone - каменно сърце, from the bottom of one's сърце - от все сърце, a broken сърце - разбито сърце; core (сърцевина, средина); willingly - на драго сърце* * *1. (мъжество) courage 2. (на земята) centre 3. (среда, средина) (на плод и тех.) core 4. 4) heartless 5. 5) нар. reluctantly, unwillingly 6. heart (и прен.) 7. СЪРЦЕ го заболя he got a stomach-ache/ a colic 8. СЪРЦЕ не ми даде да му кажа I couldn't find it in my heart/I couldn't bring myself to tell him 9. СЪРЦЕто му примря his heart sank, his heart went to his boots 10. СЪРЦЕто му се къса, кръв му капе от СЪРЦЕто his heart breaks/bleeds 11. без СЪРЦЕ 12. болно СЪРЦЕ a weak heart 13. дама на СЪРЦЕ то the lady of o.'s heart 14. дамско СЪРЦЕ бот. bleeding heart 15. добър no СЪРЦЕ, c добро СЪРЦЕ kind-hearted 16. дълбоко в СЪРЦЕто си deep in o.'s heart, in o.'s heart of hearts 17. златно СЪРЦЕ a heart of gold 18. изстива ми СЪРЦЕто към become indifferent to 19. имам широко СЪРЦЕ вж. широк 20. каменно СЪРЦЕ a heart of stone 21. което му е на СЪРЦЕто, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve 22. много ми се е насъбрало на СЪРЦЕ то be heavy-hearted, be sick/ heavy at heart 23. на гладно СЪРЦЕ on an empty stomach 24. на драго СЪРЦЕ willingly, gladly, with pleasure 25. олеква му на СЪРЦЕто he was/ felt relieved 26. от СЪРЦЕ и душа, от все СЪРЦЕ from the bottom of o.'s heart, with all o.'s heart, with o.'s whole heart, wholeheartedly 27. откривам/разкривам СЪРЦЕто си някому open o.'s heart to s.o. 28. падна му СЪРЦЕ на място, мед му капе на СЪРЦЕто he's satisfied, now he's got what he wanted;he's as pleased as Punch 29. притискам някого до СЪРЦЕто си press s.o. to o.'s heart/bosom 30. работя със СЪРЦЕ put o.'s heart into o.'s work 31. с кораво/ каменно СЪРЦЕ hard-hearted 32. с леко СЪРЦЕ light-heartedly, lightly 33. с открито СЪРЦЕ open-hearted, нар. open-heartedly 34. слагам ръка на СЪРЦЕто си put o.'s hand on o.'s heart 35. смея се от СЪРЦЕ laugh heartily 36. спортно СЪРЦЕ an athletic heart 37. със свито СЪРЦЕ with a sinking heart 38. тежко ми е на СЪРЦЕто have a weight on o.'s heart 39. това не му е по СЪРЦЕ, не го тегли СЪРЦЕто към това his heart is not in it, he's not keen on it 40. толкова му се откъсна от СЪРЦЕто that's all he could bring himself to give 41. турям си грижа на СЪРЦЕто worry -
33 хоризонт
horizon; skyline(в открито море) sea-lineна/зад хоризонта on/below the horizonмин. levelполитическият хоризонт се помрачава the political outlook is darkening* * *хоризо̀нт,м., -и, (два) хоризо̀нта horizon, skyline; (в открито море) sea-line; на/зад \хоризонта on/below the horizon; миньорск. level.* * *horizon: The sun sank below the хоризонт. - Слънцето се скри зад хоризонта., I see an island on the хоризонт. - Виждам остров на хоризонта.; sky-line ; sea-line (в море)* * *1. (в открито море) sea-line 2. horizon;skyline 3. мин. level 4. на/зад ХОРИЗОНТа on/below the horizon 5. политическият ХОРИЗОНТ се помрачава the political outlook is darkening -
34 къпалия
bath, public baths(за плуване) swimming-bath, ( на открито) swimming-/bathing-pool* * *1. (за плуване) swimming-bath, (на открито) swimming-/bathing-pool 2. bath, public baths -
35 писмо
1. letter; epistleтърг. favourписмото Ви с вчерашна дата търг. your favour of yester dayоткрито писмо (във вестник) an open letterпрепоръчано писмо a a registered letterнедоставено писмо an undeli vered/a dead letterпоздравително писмо a letter of congratulationсъпроводително писмо a covering letterписма до редакцията correspondence column, letters to the editorхартия за писма writing-paperотдавна не е получавал писмо от нея he has not heard from her for a long timeуча се на четмо и писмо learn how to read and write2. (записване на човешка реч) writingстенографско писмо shorthandклинообразно писмо cuneiform/arrowheaded cha racters* * *писмо̀,ср., -а̀ 1. letter; epistle; търг. favour; автор на \писмоа epistler, epistoler; кредитно \писмоо фин. letter of credit; недоставено \писмоо undelivered/dead letter; отдавна не е получавал \писмоо от нея he has not heard from her for a long time; \писмоа до редакцията correspondence column, letters to the editor; поздравително \писмоо letter of congratulation; препоръчано \писмоо registered letter; съпроводително \писмоо covering letter; хартия за \писмоа writing-paper;3. ( почерк) hand(writing); китайско \писмоо Chinese characters/writing (и прен.); клинообразно \писмоо истор. cuneiform/arrowheaded characters; нечетливо \писмоо illegible writing; стенографско \писмоо shorthand.* * *letter: a registered писмо - препоръчано писмо, formal писмо - официално писмо, a писмо of credit - кредитно писмо (фин.)* * *1. (почерк) hand(writing) 2. 2• (записване на човешка реч) writing 3. letter;epistle 4. ПИСМОто Ви с вчерашна дата търг. your favour of yester day 5. китайско ПИСМО Chinese characters/writ ing 6. клинообразно ПИСМО cuneiform/arrowheaded cha racters 7. кредитно ПИСМО фин. a letter of credit 8. недоставено ПИСМО an undeli vered/a dead letter 9. нечетливо ПИСМО illе. gible writing 10. отворено ПИСМО post-card 11. отдавна не е получавал ПИСМО от нея he has not heard from her for a long time 12. открито ПИСМО (във вестник) an open letter 13. официално ПИСМО an official letter, missive 14. писма до редакцията correspondence column, letters to the editor 15. поздравително ПИСМО a letter of congratulation 16. препоръчано ПИСМО a a registered letter 17. стенографско ПИСМО shorthand 18. съпроводително ПИСМО a covering letter 19. търг. favour 20. уча се на четмо и ПИСМО learn how to read and write 21. хартия за писма writing-paper -
36 поле
1. field(равнина) plain, open countryна открито поле in the open field(находище) мин. field2. (фон) ground, background (на on)3. (на книга) margin4. (на картина, знаме, монета и пр.) field5. (област на дейност) field, stageполе на действие a field of activity, a sphere/scope of actionполе на дейност path6. (на нарез в дуло) воен., тех. rib* * *полѐ,ср., -та и поля̀ 1. field; ( равнина) plain, open country; забавящо \поле радио. decelerating field; комутиращо \поле reversing field; ледено \поле ice-field; ( находище) миньорск. field; на \полето in the field; смущаващо \поле радио. interference field; трептящо \поле oscillating field;2. ( фон) ground, background (на on);3. (на книга) margin; бележки в \полето на книга marginalia;5. ( област на дейност) field, stage; бойно \поле воен. (и прен.) battle-field, field of battle; зрително \поле field/range of vision, field of view; магнитно \поле физ. magnetic field; минно \поле воен. mine field; опитно \поле proving ground; \поле на действие field of activity, sphere/score of action;* * *1. (на картина, знаме, монета и пр.) field 2. (на книга) margin 3. (на нарез в дуло) воен., mex. rib 4. (находище) мин. field 5. (област на дейност) field, stage 6. (равнина) plain, open country 7. (фон) ground, background (на on) 8. field 9. ПОЛЕ на дейност path 10. ПОЛЕ на действие a field of activity, a sphere/scope of action 11. бойно ПОЛЕ battle-field, a field of battle 12. зрително ПОЛЕа field/range of vision, afield of view 13. ледено ПОЛЕ ice-field 14. магнитноПОЛЕ a magnetic field 15. минно ПОЛЕ воен. a mine field 16. на ПОЛЕ то на честта on the field of glory 17. на ПОЛЕто in the fields 18. на открито ПОЛЕ in the open field -
37 ухажвам
court, woo; make love to; pay/make court to, pay o.'s addresses toухажвам открито make open advarces to* * *уха̀жвам,гл. court, woo; make love to; pay/make court to, pay o.’s addresses to; \ухажвам открито make open advances to.* * *court ; run after* * *1. court, woo;make love to;pay/make court to, pay o.'s addresses to 2. УХАЖВАМ откритоmake open advarces to -
38 къпалня
bath, public baths; ( за плуване) swimming-bath, ( на открито) swimming/bathing-pool* * *къпа̀лня, -
39 басейн
1. reservoir; poolплавателен басейн a swimming pool2. геогр. basin3. геол. basin, fieldкаменовъглен басейн a coal-field. a coal basin* * *басѐйн,м., -и, (два) басѐйна 1. спорт. reservoir; pool; детски \басейн wading pool; закрит \басейн indoor pool; открит \басейн outdoor pool; плавателен \басейн swimming pool;2. геогр. basin; (на река) drainage (basin), catchment-basin/-area; водосборен \басейн tributary basin; зарибен \басейн stocked pond; отточен \басейн drainage basin;3. геол., техн. basin, field; \басейн за целулозна маса stock/pulp chest; каменовъглен \басейн coalfield, coal basin; утаителен \басейн stilling pool.* * *basin; catch-basin (геол.); catchment (на река); field (мин.); piscine; pool{pu;l}; swimming-pool (плувен басейн на открито)* * *1. (на река) a drainage (basin), a catchment-basin/-area 2. reservoir;pool 3. геогр. basin 4. геол. basin, field 5. каменовъглен БАСЕЙН a coal-field. a coal basin 6. плавателен БАСЕЙН а swimming pool -
40 заседание
conference, meeting(на съд, парламент, конгрес и пр.) session, sittingна сутрешното заседание at the morning sessionзаседание на Върховния съд a sitting of the Supreme Courtизвънсъдебно заседание юр. in camera out of court* * *заседа̀ние,ср., -я conference, meeting; (на съд, парламент, конгрес и пр.) session, sitting; закривам \заседаниеето leave the chair; declare the meeting/session closed; \заседаниее на Върховния съд юр. sitting of the Supreme Court; извънредно \заседаниее extraordinary session; извънсъдебно \заседаниее юр. in camera out of court; откривам \заседаниеето take the chair; declare the meeting/session open, open the meeting/session; открито \заседаниее public sitting, open session.* * *meeting: a plenary заседание - пленарно заседание; conference* * *1. (на съд, парламент, конгрес и пр.) session, sitting 2. conference, meeting 3. ЗАСЕДАНИЕ на Върховния съд a sitting of the Supreme Court 4. закривам ЗАСЕДАНИЕто leave the chair;declare the meeting/session closed 5. закрито ЗАСЕДАНИЕ а closed meeting 6. извънсъдебно ЗАСЕДАНИЕ юр. in camera out of court 7. на сутрешното ЗАСЕДАНИЕ at the morning session 8. откривам ЗАСЕДАНИЕ то take the chair;declare the meeting/session open. open the meeting/session 9. пленарно ЗАСЕДАНИЕ а plenary meeting/session
См. также в других словарях:
открито — нар. явно, прямо, откровено, направо, без заобикалки, ребром, ясно … Български синонимен речник
на открито — словосъч. вън, навън, отвън … Български синонимен речник
Burgas — (Бургас) … Deutsch Wikipedia
искрено — нар. откровено, чистосърдечно, добросърдечно, открито нар. сърдечно, задушевно, от сърце и от душа, от сърце, с открито сърце, честно нар. от все сърце, охотно, на драго сърце, с удоволствие нар. точно, вярно, правдиво, предано, истински … Български синонимен речник
Горнослав — Село Горнослав Горнослав Страна БолгарияБолгария … Википедия
РАЗРАБОТКА ОТКРЫТАЯ — разработка горных пород с земной поверхности массива (Болгарский язык; Български) открито разработване (Чешский язык; Čeština) povrchové dobývání (Немецкий язык; Deutsch) Tagebau; Abbau über Tage (Венгерский язык; Magyar) külszíni fejtés… … Строительный словарь
без заобикалки — словосъч. направо, пряко, непосредствено, директно, право в очите словосъч. открито, прямо словосъч. решително, категорично, рязко … Български синонимен речник
вън — нар. на открито, вънка нар. навън, отвън … Български синонимен речник
мъжки — прил. по мъжки, здраво, силно, енергично, твърдо, мъжествено, неустрашимо прил. прямо, открито, доблестно прил. мъжествен … Български синонимен речник
навън — нар. вън, отвън, на открито … Български синонимен речник
направо — нар. непосредствено, директно, в целта, пряко нар. през просото, кестерме нар. без заобикалки, открито, откровено, прямо, ребром нар. напълно, безусловно, абсолютно нар. решително, категорично, рязко … Български синонимен речник