-
1 оправиться
оправиться 1. (о больном) sich erholen, wiederhergestellt sein 2. (прийти в себя) sich fassen, zu sich kommen* vi (s) 3. (поправить платье и т. п.) sich zurechtmachen -
2 оправиться
1) ( о больном) sich erholen, wiederhergestellt sein2) ( прийти в себя) sich fassen, zu sich kommen (непр.) vi (s)3) (поправить платье и т.п.) sich zurechtmachen -
3 sich von einem Schlag erholen
мест.общ. оправиться от потрясения, оправиться от удараУниверсальный немецко-русский словарь > sich von einem Schlag erholen
-
4 aufrappeln
-
5 Geschäft
n -(e)s, -e1) дело, занятиеein Geschäft besorgen — сделать какое-л. дело, выполнить поручениеviele Geschäfte haben — быть очень занятымGeschäfte halber — в связи с делами, по деламin Geschäften unterwegs sein — уйти ( уехать) по деламmit Geschäften überhäuft, ( überlastet) sein — быть перегруженным работой2) дело, сделка, торговая операция(gute) Geschäfte machen — заключать выгодные сделки; обделывать делаsein Geschäft bei etw. (D) machen — выгадать на чём-л.mit j-m ins Geschäft kommen — вступать в деловые отношения с кем-л.wieder ins Geschäft kommen — снова встать на ноги; поправить свои дела, оправитьсяein gut ( reich) beschicktes Geschäft — магазин с хорошим снабжением ( с богатым ассортиментом товаров)ins Geschäft gehen — идти на службу (в контору и т. п.); идти в магазин••ein kleines ( großes) Geschäft verrichten — эвф. отправлять малую ( большую) нуждуGeschäft ist Geschäft — погов. дело есть делоerst das Geschäft, dann das Vergnügen ≈ посл. делу время, потехе час -
6 herauskrabbeln
фам. (sich)выкарабкаться ( из болезни), с трудом оправиться после болезни -
7 Schlag
I m -(e)s, Schläge1) удар (тж. перен.); pl тж. побоиein blinder Schlag — горн. холостой ( нерабочий) ударein kalter Schlag — удар молнии, не вызвавший возгоранияlinker gerader Schlag — прямой удар левой ( бокс)offener Schlag — плоский удар ( теннис)Schlag aus der Luft — игра с лёта ( теннис)Schlag mit der Handfläche — удар ладонью; удар открытой рукой ( бокс)j-m einen Schlag versetzen — нанести удар кому-л.einen vernichtenden Schlag gegen j-n führen — нанести кому-л. уничтожающий ударsich von einem Schlag erholen — оправиться от удара ( от потрясения)zum Schlag ausholen — замахнуться ( размахнуться) для удараzum entscheidenden Schlag ausholen — готовиться к решающему ударуman hörte den Schlag der Hämmer — доносился стук молотков3)Schlag auf Schlag — удар за ударом; одно за другим; друг за другомauf einen ( mit einem) Schlag — одним ударом; сразу, разом, одним махомer wurde mit einem Schlag berühmt — он сразу стал знаменитым4) бой (напр., часов)einen Schlag warten — разг. подождать минутку ( чуточку)Schlag zwei (Uhr) — ровно в два (часа)auf den Schlag dasein — прийти точно ( минута в минуту)5) биение (сердца, пульса)6) щёлканье, пение (соловья, зяблика)7) дверца (автомобиля и т. п.)8) загородка, сусек; ящик( с опускающейся крышкой); западня для птиц; голубятня9)ein Schlag Suppe — разг. порция супа10) мед. (апоплексический) удар, параличder Schlag hat ihn gerührt( getroffen) — с ним случился ударich dachte, mich rührt der Schlag ( mich soll der Schlag rühren) — мне казалось, что я умру на местеich war wie vom Schlag gerührt ≈ разг. меня как обухом по голове, я стоял как громом поражённый; я остолбенел11) муз. такт12) лесосекаin Schlag nehmen — приступить к разведочным работам ( к проходке выработок)15) горн. взрыв( рудничного газа)16) горн. устройство крепей17) батман ( фехтование)19) рывок (при метании диска, копья)20) галс ( парусный спорт)••ein Schlag ins Kontor — разг. (неприятная) неожиданность, (неприятный) сюрпризdas ist ein Schlag ins Wasser — это напрасная ( безрезультатная) попытка; это промах ( просчёт); это бесполезная затеяII m -(e)s, pl редко Schlägeein Mensch seines Schlages — человек его складаdie beiden sind vom gleichen Schlag — они люди одного склада; пренебр. они одного поля ягода; они друг друга стоят -
8 überstanden
1. 2. part adjперенесённый, пережитыйnach überstandener Gefahr — после пережитой опасностиsich nach einer überstandenen Anstrengung erholen — оправиться после переутомления ( после сильного напряжения) -
9 оправляться
см. оправиться -
10 оправляться
оправляться см. оправиться -
11 aufrappeln
гл.разг. оправиться, встать на ноги (после падения; sich), собраться с силами (sich), подняться -
12 über wegkommen
гл.общ. (etw./jmd) оправиться (например, от потери), (etw./jmd) забыть (что-л. неприятное, важное и т.п.) (Sie ist nie ganz über seinen Tod weggekommen; Vor drei Jahren hat seine Exfreundin Schluss gemacht, aber er sagte mir, dass er immernoch jeden Tag an sie denken muss und er eigentli) -
13 wieder auf die Beine kommen
ugs.(wieder gesund werden, gesunden)1) выздороветь, оправиться от болезни2) снова (в)стать на ноги, поправить свои (финансовые) делаDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wieder auf die Beine kommen
-
14 Zum Oberprüfen der Selbsthaltung!
конн. «Разобрать поводья!»; «Оправиться!»Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Zum Oberprüfen der Selbsthaltung!
-
15 austreten
vi (s) выйти в туалетоправиться. Das Kind mußte in der Schulstunde austreten.Heiko fragte die Lehrerin: "Darf ich mal austreten?"Mitten in der Vorstellung mußte er plötzlich austreten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > austreten
-
16 erledigen
vt:1.: erledigt! всё!, кончено!, об этом говорить больше нечего.2.: etw. im Handumdrehen [auf die Schnelle] erledigen сделать что-л. вмиг.3.: sein Geschäft erledigen эвф. оправиться.4. разделаться, покончить с чем-л. Der Gegner bedient sich literarischer und ästhetischer Argumente, um einen ihm mißliebigen Autor zu erledigen.5.: jmd. ist erledigt кто-л. сражён, уничтожен. Der Sänger wurde ausgepfiffen und war damit erledigt.6.: er ist für mich erledigt он для меня не существует, не хочу и слышать о нём. Er ist für mich endgültig erledigt, wenn er sich nicht sofort ändert.7.: ich bin völlig erledigt я безумно устал ["дошёл"]. Nach diesen Strapazen [nach der Wanderung] bin ich völlig erledigt.Diese Arbeit hat mich ganz und gar erledigt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erledigen
-
17 erleichtern
I vt обокрасть, "попотрошить""потрясти" кого-л. Du hast mich gestern" erst um zehn Mark erleichtert, und heute willst du schon wieder Geld?Du hast deinen Vater wieder um einige Scheine erleichtert?Die vielen Gäste [die drei großen Reisen] haben mich um einen großen Teil meiner Ersparnisse erleichtert.Die Burschen haben den Alten heute nacht in der Kneipe ganz nett erleichtert.Ich wurde um 100 Mark erleichtert, der Täter wurde nicht gefaßt.Sie versuchte gestern, ihre wohlhabende Tante um einige Schmucksachen und Kleider zu erleichtern, jedoch ohne Erfolg.II vrа) снять с себя лишнее, оголиться. Da es im Zimmer sehr warm ist, habe ich mich ein wenig erleichtert,б) сорвать зло на ком-л. Der Abteilungsleiter war wütend und erleichterte sich an seinem Sekretär,в) эвф. оправиться, "облегчиться". Wo ist bei euch die Toilette? Ich muß mich erst einmal erleichtern.Wenn ich mich jetzt nicht erleichtere, halte ich es nicht mehr aus.Er erleichterte sich, indem er einen Finger in den Hals steckte und sich übergab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erleichtern
-
18 Schlappe
/ промах, провал, поражениеeine schwere, große, militärische, diplomatische Schlappeeine (empfindliche) Schlappe erleiden [davontragen] потерпеть (ощутимое) поражениеeine Schlappe einstecken [hinnehmen müssen] смириться с неудачейdem Gegner eine Schlappe beibringen [zufügen] нанести противнику поражениеsich von [nach] einer Schlappe wieder erholen оправиться от провала [неудачи].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlappe
-
19 erholen
1) отдыхать2) поправлятьсяvon éíner Kránkheit erhólen — восстановиться после болезни
3) приходить в себя, оправлятьсяvon dem Schreck erhólen — оправиться от испуга
См. также в других словарях:
ОПРАВИТЬСЯ — ОПРАВИТЬСЯ, оправлюсь, оправишься, совер. (к оправляться). 1. от чего и без доп. Выздороветь, восстановить свои силы, поправиться. Он совсем оправился после тифа. || Прийти в себя, вернуться к нормальному состоянию после какого нибудь временного… … Толковый словарь Ушакова
оправиться — от болезни, покакать, оздороветь, пописать, выздороветь, пообмогнуться, обмогнуться, восстать с одра болезни, выкарабкаться, встать, сделать по маленькому, справить малую нужду, справить малую надобность, сходить по маленькому, сходить за малой… … Словарь синонимов
ОПРАВИТЬСЯ — ОПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер. 1. Оправить на себе платье, причёску, привести в порядок свой внешний вид. О. перед зеркалом. 2. от чего. Прийти в прежнее, нормальное состояние (после несчастья, болезни, поражения). О. от болезни, потрясения,… … Толковый словарь Ожегова
Оправиться — сов. неперех. разг. см. оправляться I 1., 2., 3., 4. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
оправиться — оправиться, оправлюсь, оправимся, оправишься, оправитесь, оправится, оправятся, оправясь, оправился, оправилась, оправилось, оправились, оправься, оправьтесь, оправившийся, оправившаяся, оправившееся, оправившиеся, оправившегося, оправившейся,… … Формы слов
оправиться — опр авиться, влюсь, вится … Русский орфографический словарь
оправиться — (II), опра/влю(сь), равишь(ся), вят(ся) … Орфографический словарь русского языка
оправиться — влюсь, вишься; св. 1. Оправить на себе что л. надетое, привести в порядок свой туалет, причёску, снаряжение и т.п. О. перед зеркалом. 2. (от чего). Прийти в прежнее нормальное состояние (после болезни, несчастья, стихийного бедствия и т.п.). О.… … Энциклопедический словарь
оправиться — влюсь, вишься; св. см. тж. оправляться, оправление 1) Оправить на себе что л. надетое, привести в порядок свой туалет, причёску, снаряжение и т.п. Опра/виться перед зеркалом. 2) от чего Прийти в прежнее нормальное состояние (после болезни,… … Словарь многих выражений
Оправиться — Посрать … Словарь криминального и полукриминального мира
оправиться — о/прав/и/ть/ся (от о/прав/и/ть¹) … Морфемно-орфографический словарь