-
101 behaved
-
102 fought a war
to lose a war — проиграть войну, потерпеть поражение в войне
the macrocosm of war — война во всей её сложности, мир войны
-
103 guided
вел; управляемыйguided clip — управляемый зажим; управляемая клипса
-
104 held talks
holding talks — ведение переговоров; ведущий переговоры
-
105 made inquiries
-
106 negotiated
вел переговоры о; заключенный -
107 waged
вел; осуществляемый -
108 welicodushnoste
1) кір. велікадушнасць; велікадушнасьць2) кір. велікадушнасць; велікадушнасьць3) кір. вялікадушнасць; вялікадушнасьцьБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > welicodushnoste
-
109 such
sʌtʃ
1. прил.
1) а) такой б) подобный such as such that
2) такой-то;
определенный( но не названный) ∙ such master, such servant посл. ≈ каков хозяин, таков и слуга
2. мест.;
указ.
1) таковой and such разг. ≈ и тому подобные as such Syn: the same
2) а) тот, такой;
такие, те б) (указывает на одинаковое, типовое множество объектов;
в значении kind, stuff и т.д.) wood, glass and such ≈ дерево, стекло, и т.д. такой, подобный - * people такие люди - * happiness was all he wished такого /подобного/ счастья - вот все, что он желал - some * plan was in my mind примерно такой же план пришел мне в голову - in * cases в таких /в подобных/ случаях - in * a way таким образом, так - he speaks in * a way that I don't understand him он говорит так, что я его не понимаю - and * things и тому подобное - there is no * thing ничего подобного нет - do no * thing! не делай ничего подобного! - I never say * things я никогда не говорю подобных вещей - there are no * doings now теперь подобных вещей не бывает( эмоционально-усилительно) такой - * horrid langauge такой ужасный язык - * good music такая хорошая музыка - * a long time ago так давно - * fun that nobody left так весело, что никто не ушел - he was * a good man он был таким хорошим человеком такой хороший, такой большой, такой далекий и т. п. - * a fellow! ну что за парень! - * a liar! какой (наглый) лжец! - * a lie! столь наглая ложь! - * a pity такая жалость - it is * a pity he can't come я очень( так) (со) жалею, что он не может прийти - it is * an honour for me! это такая честь для меня! - don't be in * a hurry! не спешите так! - you gave me * a fright! вы меня так напугали! в сочетаниях: - * as как например;
такой как;
тот который;
такой который;
такой, чтобы - langauges coming from Latin, * as French, Italian, Spanish языки, ведущие свое происхождение от латыни, как например: французский, итальянский, испанский - * as? а например?, что именно? - I've read several books on astronomy. - Such as? я прочитал несколько книг по астрономии. - Какие именно? /Какие, например?/ - * love as his такая любовь, как у него - * beauty as yours такая красота, как ваша - poets * as Keats, * poets as Keats такие поэты, как Китс - a plan * /* a plan/ as he would never have thought of himself такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришел бы - to take * steps as shall be considered necessary принять такие меры, которые будут признаны необходимыми - until * time as... до тех пор, пока... - on * a day as you can go в тот день, когда вы сможете пойти /уйти, уехать/ - * a scarlet as makes the eyes ache такой красный цвет, от которого болят глаза - I am not * a simpleton as to believe не так уж я глуп, чтобы поверить - his illness was not * as to cause anxiety его болезнь была не такой (серьезной), чтобы вызвать беспокойство - * that такой что - his behaviour was * that everyone disliked him он вел себя так (плохо), что его все невзлюбили > * master, * man (пословица) каков хозяин, таков и слуга;
каков поп, таков и приход таковой - * was his nature таков был его характер - * are the results таковы результаты - * was the force of the explosion... сила взрыва была такова... - I may have offended him, but * was not my intention я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения тот, такой;
те, такие - all * такие люди - (all) * as are of my opinion lift up their hands пусть( все) те, кто согласен со мной, поднимут руки - I haven't heard of any * я о таком( человеке) не слышал - I have not very many dictionaries, but I will send you * as I have у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что есть - * as live by the pen те, кто живет литературным /писательским/ трудом - * only who have lived in that country только те, кто жил в этой стране в сочетаниях: - and * (разговорное) и тому подобные - he does not hold with theatres and balls and * он не одобряет театров, балов и тому подобного - as * как таковой;
по существу;
сам по себе - a name as * means nothing имя само по себе ничего не значит /не говорит/ - I am a diplomat and will be treated as * я дипломат и требую соответствующего отношения к себе - the leader, as *, is entitled to respect руководитель как таковой имеет право на уважение - * being the case поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое дело - if * were the case если б дело обстояло так, если бы это было так - * is not the case это не так - * as it is какое бы оно там ни было - you may use my typewriter, * as it is можете пользоваться моей машинкой, хотя она и не очень хорошая ~ pron demonstr. тот, такой;
те, такие;
all such такие люди;
all such as are of my opinion... пусть те, кто со мной согласен... ~ pron demonstr. тот, такой;
те, такие;
all such такие люди;
all such as are of my opinion... пусть те, кто со мной согласен... allow ~ an amount for food, ~ an amount for rent and the rest for other things выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы such pron demonstr. таковой;
such was the agreement таково было соглашение;
and such разг. и тому подобные;
as such как таковой;
по существу ~ такой;
don't be in such a hurry не спешите так;
there are no such doings now теперь подобных вещей не бывает;
and such things и тому подобное such pron demonstr. таковой;
such was the agreement таково было соглашение;
and such разг. и тому подобные;
as such как таковой;
по существу ~ такой;
don't be in such a hurry не спешите так;
there are no such doings now теперь подобных вещей не бывает;
and such things и тому подобное ~ that так что;
he said it in such a way that I couldn't help laughing он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха ~ as тот, который;
he will have no books but such as I'll let him have он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять ~ as такой, как;
her conduct was such as might be expected она вела себя так, как этого можно было ожидать ~ that такой, что;
his behaviour was such that everyone disliked him он так себя вел, что все его невзлюбили ~ as такой, чтобы;
his illness is not such as to cause anxiety его болезнь не настолько серьезна, чтобы вызывать беспокойство such pron demonstr. таковой;
such was the agreement таково было соглашение;
and such разг. и тому подобные;
as such как таковой;
по существу ~ такой;
don't be in such a hurry не спешите так;
there are no such doings now теперь подобных вещей не бывает;
and such things и тому подобное ~ такой-то;
определенный (но не названный) ~ pron demonstr. тот, такой;
те, такие;
all such такие люди;
all such as are of my opinion... пусть те, кто со мной согласен... allow ~ an amount for food, ~ an amount for rent and the rest for other things выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы ~ as как например ~ as такой, чтобы;
his illness is not such as to cause anxiety его болезнь не настолько серьезна, чтобы вызывать беспокойство ~ as такой, как;
her conduct was such as might be expected она вела себя так, как этого можно было ожидать ~ as тот, который;
he will have no books but such as I'll let him have он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять we note your remarks and in reply to ~... мы принимаем к сведению ваши замечания и в ответ на них...;
such as he is какой бы он там ни был ~ master, ~ servant посл. каков хозяин, таков и слуга ~ master, ~ servant посл. каков хозяин, таков и слуга ~ that так что;
he said it in such a way that I couldn't help laughing он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха ~ that такой, что;
his behaviour was such that everyone disliked him он так себя вел, что все его невзлюбили such pron demonstr. таковой;
such was the agreement таково было соглашение;
and such разг. и тому подобные;
as such как таковой;
по существу there are no hotels as ~ in this town в этом городе нет настоящих гостиниц ~ такой;
don't be in such a hurry не спешите так;
there are no such doings now теперь подобных вещей не бывает;
and such things и тому подобное we note your remarks and in reply to ~... мы принимаем к сведению ваши замечания и в ответ на них...;
such as he is какой бы он там ни был -
110 Weidelgras
Weidelgras n бот. пле́вел (Lolium L.), Deutsches Weidelgras пле́вел многоле́тний, райграс англи́йский (Lolium perenne L.), Welsches Weidelgras пле́вел многоцветко́вый, райграс италья́нский (Lolium multiflorum Lam.) -
111 run a farm as business
-
112 done much business
-
113 properly maintained
maintained L-support for 2 sec. — держал угол в упоре 2 сек.
English-Russian big medical dictionary > properly maintained
-
114 плевел
м. бот.опьяня́ющий пле́вел — borachuela fотдели́ть зерно́ от пле́вел — separar el trigo y la mala hierba( la cizaña aristada) -
115 Procul negotiis
Вдали от дел.Гораций, "Эподы", II, 1.У меня задумано и начато очень серьезное дело, и мне необходимо хоть сколько-нибудь обеспечить себя на весну, чтобы procul negotiis заняться работой. (А. Н. Островский - Н. А. Некрасову, 3.IV 1858.)В Симеизе Милютин вел самую скромную жизнь... Это была жизнь Цинцинната [ Римский политический деятель эпохи ранней Республики (V в. до н. э.), в перерыва между исполнением государственных обязанностей вел скромную жизнь в деревне. - авт. ], procul negotiis, причем все нити домашнего хозяйства находились в руках внимательной и заботливой супруги. (А. Ф. Кони, Граф Дмитрий Алексеевич Милютин.)Жених с чисто мужской настойчивостью добился полномочий на покупку пригородной виллы в Эймсбюттеле, немноголюдной и живописной местности, весьма подходящей для идиллического гнездышка молодой четы - "procul negotiis" - нет, он еще не совсем позабыл свою школьную латынь. (Томас Манн, Будденброки.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Procul negotiis
-
116 кольны
перех.-неперех.1) оставить, оставлять;челядьӧс ӧтнаныссӧ кольны оз позь — нельзя оставлять детей однихкольны гортӧ — оставить дома;
2) оставить, бросить, покинуть;кольны гӧтырӧс — бросить женукольны вӧрын — оставить в лесу;
3) остаться;вежӧрӧ кольны — остаться в памяти; войт эз коль — ни капли не осталось; ловйӧн кольны — остаться в живых; пережить; куш местаыс кольӧма — только место осталось; мам ки вылӧ колисны витӧн — на руках матери осталось пятеро; ми колим сулавны — мы остались стоять; сійӧ коли водзӧса — он остался в долгубӧрӧ кольны — остаться позади;
4) отстать;кольны ёртысь — отстать от товарищакольны велӧдчӧмысь — отстать в учёбе;
5) стать узким, коротким, тесным ( в связи с ростом);нывлӧн платтьӧыс кольӧма — платье стало тесным девочке; девочка выросла из платья
6) пройти, проходить; миновать, истечь, истекать;кадыс кольӧ тӧдлытӧг — время проходит незаметно; коли том кад — прошла молодость; сэсянь коли уна во — с того времени прошло много летвелӧдчан вояс колины — годы ученья минули;
7) пропустить, опустить;8) наследовать, унаследовать;9) сохранить;10) сохраниться;◊ кольны косӧн — выйти сухим из воды -
117 юасьӧм
и.д.1) расспросы; справка; вопрос;шензяна юасьӧм — удивительный вопрос; шыӧдчыны юасьӧмӧн — обратиться с вопросомвелӧдчысь йылысь юасьӧм — справка об ученике;
2) тест;3) опрос; -
118 Jay, John
(1745-1829) Джей, ДжонГосударственный деятель, один из авторов "Федералиста" [ Federalist Papers]. В 1777 составил проект конституции штата [ state constitution] Нью-Йорк. В 1778 - председатель Континентального конгресса [ Continental Congresses]. В 1782 вместе с Б. Франклином [ Franklin, Benjamin] и Дж. Адамсом [ Adams, John] вел переговоры о заключении Версальского мирного договора [ Treaty of Versailles] 1783. В 1784-89 - государственный секретарь США [ Secretary of State]; поддержал принятие Конституции США [ Constitution, U.S.], будучи сторонником сильной центральной власти. Первый председатель Верховного суда [ Chief Justice of the United States, Supreme Court, U.S.] (1789-95); решение Суда под его председательством по делу "Чизхолм против Джорджии" [ Chisholm v. Georgia] (1793) привело к принятию Одиннадцатой поправки [ Eleventh Amendment]. В 1794 вел переговоры о заключении договора с Англией, названного его именем [ Jay's Treaty]. Придерживался консервативных взглядов, поддерживал Федералистскую партию [ Federalist Party]. В 1795-1801 был губернатором штата Нью-Йорк -
119 ale vedl tuto práci
-
120 buď vedl
См. также в других словарях:
велѣти — ВЕЛ|ѢТИ (513), Ю, ИТЬ гл. 1.Велеть, приказывать: и пооучаимъ сѩ въ иноу книжьныимъ словесьмъ. творѩще волю ихъ ˫ако же велѩть. да и вѣчьны˫а жизни достоини боудемъ. Изб 1076, 4 об.; Сего ради на вьсѩкомь мѣстѣ молити сѩ ве||лить ап(о)лъ.… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
велѣниѥ — ВЕЛѢНИ|Ѥ (40), ˫А с. 1.Повеление, приказание: Фрѩзи же и вси воѥводы ихъ. възлюбиша зла(т) и срѣбро и||же мѣнѩшеть имъ исаковиць. а ц(с)рва велѣни˫а забыша и папина. пьрвоѥ пришьдъше въ соудъ. замкы желѣзны˫а разбита. ЛН XIII XIV, 65 об. 66… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Вел — Вел, Аренд ван дер Аренд ван дер Вел Общая информация Родился … Википедия
Велёполе-Скшиньске (гмина) — Гмина Велёполе Скшиньске Gmina Wielopole Skrzyńskie Герб Страна … Википедия
Велёпольский — Велёпольский, Александр Александр Игнаций Велёпольский, маркиз Гонзаго Мышковский (польск. Aleksander Ignacy Wielopolski, 13 марта 1803, Сендзеёвице 30 декабря 1877, Дрезден) польский государственный деятель. Биография … Википедия
вел. — вел. вело... велосипедный вел. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. вело... Пример использования велозавод В В. Вел. Великий … Словарь сокращений и аббревиатур
Велёпольский Александр — (Wielopolski) (1803 1877), маркиз, в 1861 63 в администрации Царства Польского. Рекрутский набор по именным спискам, объявленный Велёпольским в январе 1863 с целью ликвидации революционных повстанческих организаций, ускорил начало Польского… … Энциклопедический словарь
велѣти — Велеть велѣти (2) 1. Выражать свою волю, давать указания: ...збися дивъ, кличетъ връху древа, велитъ послушати земли незнаемѣ, Влъзѣ, и Поморію, и Посулію, и Сурожу, и Корсуню, и тебѣ, Тьмутораканьскыи блъванъ. 9. Комонь въ полуночи Овлуръ свисну … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
веліа — (велія) велика … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
велія — веліа (велія) велика … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Велёпольский Александр — Велёпольский (Wielopolski) Александр (13.3.1803, деревня Сендзеёвице, Буский повят, ≈ 30.12.1877, Дрезден), маркиз, польский государственный деятель. В 1861 ≈ 63 занимал руководящие должности в администрации Королевства Польского. Участвовал в… … Большая советская энциклопедия