-
21 lame
fchampignon à lames — пластинчатый гриб2) анат. пластинка; мембранаlame vertébrale — дужка позвоночника5) текст. ремиз(ка)6) лезвие; клинок••pisser des lames de rasoir прост. — испытывать боль при мочеиспускании7) шпага••bonne [fine] lame — 1) искусный фехтовальщик 2) перен. тёртый калач9) прост. нож10) волна, валlame de fond — 1) мёртвая зыбь, донная волна 2) перен. неожиданное сильное движение, волнение11) прост. надёжный человек -
22 os
m (pl os )1) кость••sac d'os , paquet d'os — скелет, мешок с костями ( о худом человеке)avoir de l'os арго — быть сильным, энергичнымcasser [briser, rompre] les os à qn — переломать кости кому-либо, избить кого-либо до полусмертиdonner un os à ronger à qn перен. — бросить кому-либо костьne pas faire de vieux os — 1) рано умереть, недолго протянуть 2) не долго задержаться где-либоl'avoir dans l'os прост. — потерпеть неудачу, остаться с носомse rompre les os — разбиться, сломать шею ( при падении)tomber sur un os разг. — столкнуться с трудностью, с препятствиемil n'a que les os et la peau, il a la peau collée aux os, il n'a que la peau sur les os, les os lui percent la peau — у него только кожа да костиça vaut l'os прост. — это имеет смыслil y laissera ses os — он сложит там свои кости, свою голову2) разг. перен. трудность, неожиданное препятствиеil y a un os! разг. — есть трудность, препятствие3) pl останки4)os de seiche — "пенка" ( каракатицы) -
23 parachutage
m1) парашютирование, сбрасывание на парашютах; прыжок с парашютом2) разг. неожиданное назначение; назначение ( руководителя) со стороны -
24 parcours
m1) пробег; протяжённость пути; пройденный путь; маршрут, путь следования, прохождения; ав. перелёт; спорт дистанцияpayer le parcours — оплатить проездlibre parcours физ. — свободный пробег ( заряженной частицы)train de grand parcours — поезд дальнего следованияparcours à l'atterrissage ав. — пробег при посадкеparcours du combattant — 1) воен. полоса препятствий, тренировочная штурмовая полоса 2) перен. серия трудностей ( в процессе выполнения чего-либо)••accident [incident] de parcours — неожиданное осложнение (в ходе осуществления плана и т. п.)tenir le parcours разг. — справляться с трудностями; выдерживать2) траектория; трасса3) ход, длина хода (поршня и т. п.)5) спорт дорожка ( в игре в гольф); площадка ( для игры в гольф)6) ист. право поселения в чужих владениях при сохранении своих привилегий7) уст.(droit de) parcours — право пасти скот на пустошах другой коммуны8) пробежка вперёд ( в танце) -
25 pavé
I m••brûler le pavé — мчаться во весь опорdescendre sur le pavé — выйти на улицу (о демонстрантах, восставших и т. п.)être sur le pavé — быть без пристанища, без работыmettre [jeter] sur le pavé — выкинуть на улицу, разоритьbattre le pavé — шататься, слоняться по улицеtenir le haut du pavé — быть на привилегированном положении; первенствоватьavoir un pavé sur l'estomac — чувствовать тяжесть в желудке4) разг. толстая книга, "кирпич"5) разг. длинная, тяжело написанная статьяpavé publicitaire — большая реклама в газете ( выделенная рамкой)7) подложка, кристалл ( интегральной микросхемы); элемент ( блоксхемы); встроенный блок8) мат. кирпич, брусII adj ( fém - pavée) -
26 poussée
I adj ( fém от poussé) II f2) воен. удар, натиск, атака; продвижение3) тех. (про)движение; тяга; реактивная тяга; ав. подъёмная силаcentre de poussée — центр подъёмной силы; центр давленияpoussée à gauche — сдвиг влево5) толкотня, давка6) приступ (лихорадки и т. п.); высыпание ( фурункулов)une poussée de température — скачок температуры -
27 survenance
f юр.неожиданное, случайное появление; наступление -
28 survenue
fнеожиданное, случайное появление -
29 неожиданность
ж.2) (неожиданное событие, обстоятельство) surprise f -
30 совпадение
с.coïncidence f, convergence f -
31 accident de parcours
1) = incident de parcours неожиданное осложнение (в ходе осуществления планов)2) непредвиденное обстоятельство, временное осложнение, затруднениеDictionnaire français-russe des idiomes > accident de parcours
-
32 coup de main
1) жест, движение рукиD'un coup de main, il rebroussa la mèche qui lui barrait le front. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Движением руки он отбросил со лба прядь волос.
2) (обыкн. употр. с гл. donner) помощь, поддержкаRestez là, si le flic me saute sur le poil, venez me donner un coup de main, on l'assommera. S'il donne l'alarme, chacun pour soi, jambes à son cou dans les directions convenues. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Останьтесь там. Если шпик бросится на меня, бегите на помощь, прикончим его. А если он поднимет тревогу, бегите врассыпную, каждый по намеченному направлению.
... Messine articula: - Moi, quand je vois quelqu'un de si triste, mon premier mouvement, toujours le bon, c'est de lui donner un coup de main pour qu'il devienne encore plus triste... et s'il a l'excellente idée de casser sa pipe, je cotiserai pour la couronne, promis! (J. Audiberti, Ariel dans la vallée.) —... Мессин заявил: - Когда я вижу, что у человека такая тоска, мое первое движение, всегда правильное, - помочь ему стать еще грустнее, и если у него возникнет благая мысль прихлопнуть себя, я первый подпишусь ему на венок, честное слово!
J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда.
3) (обыкн. употр. с гл. effectuer, tenter) неожиданное нападение, налет, путч; воен. поиск, вылазкаLà-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.
La famille del Dongo le fit construire au quinzième siècle... avec ces murs de quatre-vingts pieds de haut et de six pieds d'épaisseur, ce château était à l'abri d'un coup de main... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Дель Донго построили этот замок в XV веке... Стены вышиной в 80 футов и толщиной в шесть футов ограждали замок от всяких нападений...
Pierre Dejean commandait le corps-franc d'un régiment d'infanterie alpine... C'était lui qui avait monté tous les coups de main de ces premiers mois de guerre. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Пьер Дежан командовал отрядом добровольцев в полку горных стрелков... Это он организовал все смелые удары по тылам врага в первые месяцы войны.
4) привычка, умение, навык -
33 coup du père François
разг.предательский удар; нападение с целью ограбления (неожиданное нападение двух соучастников, из которых один душит жертву платком, а другой очищает его карманы (по имени отца Франсуа - францисканского монаха, тайного агента кардинала Ришелье))Dictionnaire français-russe des idiomes > coup du père François
-
34 fondre la cloche
разг. уст. -
35 la goutte qui fait déborder le vase
((c'est) la (dernière) goutte (d'eau) qui fait déborder le vase [тж. c'est la goutte d'eau de trop])prov. это капля, переполнившая чашу (терпения); это уже последняя капля, последний ударL'entrée soudaine de cet homme fut pour Julien la goutte d'eau qui fait déborder le vase. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Неожиданное появление этого человека было для Жюльена последней каплей, переполнившей чашу.
- C'était donc à cause d'elle? - Que j'ai démissionné? Oui, sans doute, en partie. La goutte d'eau de trop. (J. Vercors, Clémentine.) — - Так ты это сделал из-за нее? - Подал в отставку? Да, отчасти из-за нее. Это была последняя капля.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la goutte qui fait déborder le vase
-
36 réveil en fanfare
2) разг. неожиданное пробуждение -
37 tomber sur un os
разг.натолкнуться на неожиданное препятствие, столкнуться с трудностямиOn frappa à la porte. Saindricourt entra. À sa mine piteuse, Chartois comprit qu'il était tombé sur un os. (A. Beaucaire, Symphonie en 6, 35.) — В дверь постучали. Вошел Сендрикур. По его унылому выражению лица Шартуа понял, что тот потерпел неудачу.
-
38 tomber sur un paf
прост.наткнуться на неожиданное препятствие, нарваться -
39 tomber sur un pépin
прост.нарваться, напороться (на неприятность, на неожиданное затруднение)Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber sur un pépin
-
40 licenciement brutal
грубое увольнение (неожиданное, поспешное, необоснованное)
См. также в других словарях:
неожиданное действие — сущ., кол во синонимов: 2 • разрыв шаблона (13) • разрыв шаблонов (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
неожиданное препятствие или затруднение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN snag … Справочник технического переводчика
неожиданное опускание ползуна — rus неожиданное опускание (с) ползуна (штемпеля), случайный ход (м) ползуна eng accidental ram stroke (presses) fra descente (f) intempestive du coulisseau deu unbeabsichtigter Stößelhub (m) bei Pressen spa recorrido (m) accidental del émbolo,… … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
неожиданное опускание ползуна штемпеля — rus неожиданное опускание (с) ползуна (штемпеля), случайный ход (м) ползуна eng accidental ram stroke (presses) fra descente (f) intempestive du coulisseau deu unbeabsichtigter Stößelhub (m) bei Pressen spa recorrido (m) accidental del émbolo,… … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
НЕОЖИДАННОЕ ПОВЫШЕНИЕ,ПРЫЖОК — SPURTНеожиданное и ощутимое повышение котировок на фондовых и товарных биржах в основном в результате серии малозаметных последовательных изменений курсов, а не скачков на пункт и более … Энциклопедия банковского дела и финансов
Неожиданное — ср. разг. То, чего не ожидали. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
встречавший неожиданное препятствие — прил., кол во синонимов: 1 • обжигавшийся (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
говоривший неожиданное — прил., кол во синонимов: 2 • откалывавший (34) • приворачивавший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
делавший неожиданное — прил., кол во синонимов: 1 • откалывавший (34) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сделавший неожиданное — прил., кол во синонимов: 1 • порвавший шаблон (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
КОРАБЛЬ — ♥ ♠ Неожиданное повышение по службе. Небольшой в вашем подчинении окажется небольшой, но очень дружный коллектив единомышленников. Спускать корабль на воду начало нового прибыльного бизнеса. Корабль нагружен товаром новая должность станет… … Большой семейный сонник