-
41 виться
несов.2) (кружиться, крутиться) mulinare vi (a, e), turbinare vi (a), svolazzare vi (a)3) (изгибаться - о дороге и т.п.) snodarsi, serpeggiare vi (a)4) sventolare vi (a) ( о флагах); garrire vi (a) книжн. -
42 вперед
нар.1) avantiидти вперед по дороге — camminare avanti per la stradaдвигать науку вперед — far avanzare la scienzaвыйти вперед спорт. — passare in vantaggio2) разг. ( впредь) (d'ora) in avanti3) ( заранее) in anticipo, anticipatamenteзаплатить вперед — pagare in acconto / anticipo4) разг. (о часах: спешат)будильник идет вперед на десять минут — la sveglia è avanti di dieci minutiвперед подумай, а потом говори — pensaci prima di parlareзабегать вперед — far precipitare le cose; anticipare le cose -
43 завихриться
сов. - завихриться, несов. - завихрятьсяturbinare vi (a), vorticare vi (a), mulinare vi (a) -
44 задерживаться
сов.1) (замедлять или прекращать свое движение) trattenersi, fermarsi2) (оставаться где-л. на какое-л. время) trattenersi, fermarsiзадерживался на неделю в командировке — fermarsi per una settimana in missioneзадерживался в дороге — fermarsi durante il viaggioдыхание задержалось — il respiro rallentòзадерживался с работой — essere indietro con il lavoro -
45 зайти
сов.1) разг. (посетить кого-что-л. по дороге, прийти к кому-л.) passare ( da qd), andare (da qd, da qualche parte, in un luogo), venire a trovare qd, fare un salto (da qd, in, a), fare una capatina (da qd, in)зайти за приятелем — venire a prendere un amico3) ( подойти со стороны) aggirare vt, passare ( da una parte)4) ( перейти грань) passare vt, superare vtбеседа зашла за полночь — il colloquio si protrasse fin oltre la mezzanotteспор зашел слишком далеко — la discussione superò ogni limite5) (возникнуть, начаться - о речи) cominciare vi (e), sorgere vi (e)6) (о солнце, луне) tramontare vi (e) -
46 извиваться
-
47 найти
I сов. Внайти потерянную вещь — rinvenire / (ri)trovare un oggetto smarritoнайти новый способ — scoprire / trovare / escogitare un nuovo metodo / procedimentoнадо найти что-нибудь поесть — bisogna rimediare qc da mangiare3) (застать, обнаружить) trovare vtвозвратившись, он нашел у себя старого друга — tornato, trovò in casa un vecchio amicoнайти кого-л. в тяжелом состоянии — trovare qd in grave stato4) ( испытать) trovare vt, incontrare vtнайти утешение в занятиях — trovare consolazione in studiнайти удовольствие в беседах с кем-л. — trovare piacere nelle coversazioni con qd5) ( прийти к заключению) trovare vt, considerare vt, convincersi ( di qc), stabilire vtнайти, что собеседник прав — trovare che l'interlocutore ha ragioneя нашел нужным возразить — considerai necessario contraddire6) ( достать) trovare vtнайти сумму денег — trovare / procurarsi una somma di denaro7) разг. (нашел, нашла, нашли)а) ирон. с относ. мест. или мест. нар.нашел дурака! — mi prendi per uno stupido!; qui nessuno e fesso!нашел друга, тоже мне! — un bell'amico ti sei trovato!нашел себе забаву! — un bel divertimento ti sei trovato!••найти себя — ritrovarsi, realizzarsi; ritrovare se stessoII сов.1) на + В ( натолкнуться) cozzare / dare contro qc, qd, urtare in / contro qc, qd, finire addosso a qd, qc2) ( надвинуться) coprire vt, velare vt, far velo, gettare un'ombra ( su qc)туча нашла на солнце — la nube coprì / velò il sole3) перен. на кого-что ( охватить - о чувстве) essere preso ( da qc), essere preda ( di qc), essere in preda ( a qc)на него нашло... разг. — venne preso / assalito da...; lo colse...4) разг. ( сойтись с разных сторон) radunarsi, accorrere vi (e), sopravvenire vi (e)в дом нашло много дыму — la casa venne invasa dal fumo -
48 намаяться
сов. прост. -
49 намучиться
сов. разг.spossarsi, sfiancarsi, subire / patire disagi / stentiнамучиться в дороге — subire / sopportare disagi durante il viaggio -
50 неезженый
-
51 неисправность
ж.(машины и т.п.) cattivo stato, guasto, difetto; panne f фр. ( автомашины на дороге) -
52 неисправный
прил.1) (о машине, аппаратуре) guasto, in cattivo stato, difettoso, che non funziona ( bene); fuori servizio офиц.2) ( неисполнительный) negligenteнеисправный плательщик — debitore morosoнеисправный механизм — meccanismo guasto; in panne ( об автомашине на дороге) -
53 непроходимость
ж.1) impraticabilità (тж. о местности); intransitabilità ( о дороге)2) мед.непроходимость кишечника — occlusione intestinale -
54 непроходимый
1) impraticabile (тж. о местности); intransitabile ( о дороге)непроходимые леса — boscaglie fitte / impenetrabili / invalicabiliнепроходимый тупица — un cretino totale -
55 обуза
ж.1) ( тягостная забота) carico m, peso, fardello ( бремя)старик стал для всех обузой — il vecchio divenne per tutti un pesoлишние вещи - обуза в дороге — le cose supeflue in viaggio sono zavorra -
56 опасно
нар.in modo pericoloso, pericolosamente, con grave rischio / pericolo (di)по плохой дороге опасно ехать — su una strada disastrata è pericoloso viaggiare -
57 плохой
прил.его / ее дела плохи — i suoi affari vanno male, naviga in male acqueплохой писатель — scrittore da poco / da strapazzo, scrittorucolo m3) (безнравственный и т.п.)пойти по плохой дороге — prendere; una brutta / cattiva strada4) ( неприятный)плохие известия — cattive notizie; male nuove5) ( о здоровье)••плохой мир лучше доброй ссоры — una cattiva pace è sempre meglio di una guerra -
58 повернуть
сов. Вповернуть голову — voltare la testa2) ( перевернуть) (ri) voltare vt, girare vtповернуть назад — tornare indietro; fare dietro front, fare marcia indietro тж. перен.повернуть за угол — voltare la cantonata / l'angoloповернуть ход событий — invertire il corso degli avvenimenti4) без доп. (о дороге и т.п.) (s)voltare vi (a), far gomito••повернуть оглобли прост. — voltare le briglie; fare macchina indietro -
59 поворот
м.1) ( действие) voltata f, voltamento m ( редко); мор. ав. virata fрезкий поворот — sterzata f (авто; тж. перен.); colpo di timone / barra (мор. тж. перен.)крутой поворот (реки, дороги) — gomito; tornante (дороги, главным образом горной)на этой дороге много поворотов — questa strada è tutta giravolte3) (ключа, инструмента и т.п.) giro, girata f4) перен. svolta f; mutamento di rottaплохой поворот дела — una brutta piega; un brutto andazzo••легче на поворотах! — adagio, Biagio!указать от ворот поворот — rispondere piccheполучить от ворот поворот — tornare con le pive nel sacco; vedersi sbattere la porta in faccia -
60 подниматься
несов.1) см. подняться2) (о дороге и т.п.) salire vi (e), inerpicarsi, ascendere vi (a, e), vt3) ( возвышаться) ergersi, svettare vi (a), innalzarsi••
См. также в других словарях:
В дороге — Об экранизации см. На дороге (фильм). В дороге On the Road … Википедия
В дороге (роман) — В дороге On the Road Обложка первого американского издания Жанр: Автобиография … Википедия
Маленькие картинки (в дороге) — Не следует путать с Маленькие картинки. Маленькие картинки (в дороге) Жанр: очерк Автор: Фёдор Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1874 г … Википедия
По дороге в Голливуд — Жанр Фильм концерт … Википедия
Петя по дороге в Царствие Небесное (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Петя по дороге в Царствие Небесное. Петя по дороге в Царствие Небесное … Википедия
На дороге (фильм) — Для улучшения этой статьи желательно?: Обновить статью, актуализировать данные. Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость пре … Википедия
По дороге с облаками — Тип мультфильма рисованный, цветной … Википедия
И веревочка в дороге пригодится — Цитата из комедии Н.В. Гоголя Ревизор (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: ...в дороге все пригодится... Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое, – подвязать можно .… … Словарь крылатых слов и выражений
На большой дороге — На большой дороге драматический этюд в одном действии Антона Павловича Чехова. Написана в 1884 году. Впервые опубликовано в книге: На большой дороге. Драматический этюд в одном действии. А. Чехонте. Действующие лица Тихон Евстигнеев,… … Википедия
В дороге (фильм) — В дороге On the Road Жанр приключенческий фильм драма … Википедия
Происшествие на горной дороге — Incident On and Off a Mountain Road … Википедия