Перевод: с французского на русский

с русского на французский

надёжный

  • 61 assuré

    -e
    1. уве́ренный, твёрдый* (ferme); ве́рный*, надёжный (sûr);

    marcher d'un pas \assuré — идти́ ipf. уве́ренно < твёрдо>, идти́ уве́ренным < твёрдым> ша́гом;

    avoir un air \assuré — име́ть уве́ренный вид, вы́глядеть ipf. уве́ренно; d'une voix mal \assurée — неуве́ренно, неуве́ренным го́лосом; un moyen \assuré — ве́рное сре́дство; un succès \assuré — обеспе́ченный <ве́рный> успе́х ║ je suis \assuré de... — я увере́н, что...

    2. (couvert par une assurance) застрахо́ванный (от + G)
    m, f застрахо́ванный, -ая; страхова́тель, -ница;

    les \assurés sociaux — лица́, по́льзующиеся социа́льным обеспе́чением

    Dictionnaire français-russe de type actif > assuré

  • 62 compter

    vt.
    1. счита́ть/со=, счесть* littér.; подсчи́тывать/подсчита́ть (faire le total); пересчи́тывать/пересчита́ть (un par un); насчи́тывать/насчита́ть (dénombrer une quantité importante); отсчи́тывать/отсчита́ть ( mesurer en comptant);

    compter son argent — сосчита́ть свои́ де́ньги;

    après le vote on a compté les voix pour et les voix contre — по́сле голосо́вания бы́ли подсчи́таны го́лоса «за» и «про́тив»; compter les élèves de la classe — пересчи́тывать ученико́в кла́сса; il compta dans la salle 400 spectateurs — он насчита́л в за́ле четы́реста зри́телей; comptez dix pas à partir du bout de l'allée — отсчита́йте де́сять шаго́в от конца́ алле́и; ● ses jours sont comptés — его́ дай сочтены́; il a 60 ans bien compts ∑ — ему́ испо́лнилось <сту́кнуло fam.> шестьдеся́т лет; marcher à pas comptés — идти́ ipf. ме́дленно <разме́ренным ша́гом>; il peut compter ses amis sur les cinq doigts de la main — он мо́жет сосчита́ть свои́х друзе́й по па́льцам

    2. (inclure) счита́ть/счесть*; принима́ть/приня́ть* в расчёт; учи́тывать/уче́сть* (tenir compté); относи́ть ◄-'сит►/отнести́* к числу́ (+ G); причи́слить/причи́слить (к + D) (comprendre parmi);

    je le compte parmi mes amis — я отношу́ его́ к свои́м друзья́м;

    sans compter les déplacements, j'ai eu beaucoup de frais — е́сли не счита́ть <не счита́я> доро́жных расхо́дов, я потра́тил мно́го де́нег; en comptant le temps perdu à attendre — принима́я в расчёт вре́мя, потра́ченное на ожида́ние... je n'ai pas compté les trais d'envoi — я не учёл <не рассчита́л> расхо́дов по пересы́лке; en comptant les poches, il vous faut 4 métrés de tissu — с учётом карма́нов вам пона́добится четы́ре ме́тра [мате́рии]

    3. (demander en payement) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► с кого́-л. ;

    je vous compte 5 francs de l'heure — я с вас беру́ пять фра́нков в час

    4. (estimer) счита́ть, полага́ть ipf.;

    on l'a compté pour mort — его́ счита́ли поги́бшим

    ║ ста́вить ipf. (в + A); счита́ться +); цени́ть ipf. (apprécier);

    il compte pour rien les conseils que je lui donne — он ∫ ни во что <ни в грош fam.> не ста́вит сове́ты, кото́рые я ему́ даю́;

    ● tout bien compté — всё хороше́нько взве́сив

    5. (+ inf;
    + que) рассчи́тывать, что;

    je compte que vous répondrez à ma lettre — я рассчи́тываю, что вы отве́тите на моё письмо́;

    je compte arriver à temps — я рассчи́тываю <наде́юсь> прие́хать во́время ║ sans compter que — не счита́я; cet appartement ne me plaît pas sans compter qu'il est un peu petit — э́та кварти́ра мне не нра́вится, не го́воря уже́ о том, что она́ малова́та

    vi.
    1. счита́ть/со=, по=; пересчи́тывать (de nouveau); производи́ть ◄-'дит-►/ произвести́* подсчёт; досчи́тывать/досчита́ть (compter jusqu'à);

    compter de 1 à 50 — счита́ть от одного́ до пяти́десяти;

    il ne sait pas compter mentalement, il compte toujours sur ses doigts — он не уме́ет счита́ть в уме́ и всегда́ счита́ет на па́льцах; il a compté jusqu'à mille — он досчита́л до ты́сячи; à compter du mois de mai... — начина́я с ма́я [ме́сяца]...; sans compter — не счита́я, ще́дро, без счёта; il dépense sans compter — он тра́тит [де́ньги], не счита́я; il se dépense sans compter fig. — он не щади́т себя́ [в рабо́те]

    2. (avoir de l'importance) зна́чить ipf. ; цени́ться ◄-'иг-► ipf., счита́ться ipf.; идти́*/пойти́* в счёт; быть* ва́жным;

    il n'y a que le résultat qui compte — ва́жен <име́ет значе́ние> лишь результа́т;

    une vieille amitié comme la nôtre, ça compte — така́я ста́рая дру́жба, как на́ша, вот что [действи́тельно] ва́жно <це́нно>: ● cela ne compte pas (au jeu) — э́то ∫ не счита́ется < не в счёт>; il compte pour deux — он оди́н сто́ит двои́х; les années de guerre comptent double — оди́н год войны́ <на войне́> ∫ счита́ется < идёт> за два [го́да]; cela compte peu — э́то не име́ет значе́ния

    3. (sur) рассчи́тывать ipf., полага́ться ipf., наде́яться ipf. (на + A);

    je compte sur vous — я полага́юсь littér. <рассчи́тываю> на вас;

    je compte sur votre prochaine visite — я наде́юсь, что вы ско́ро придёте ко мне; je compte sur votre discrétion — я полага́юсь на ва́шу скро́мность; c'est un homme sur qui on peut compter — э́то челове́к, на кото́рого мо́жно рассчи́тывать, э́то надёжный челове́к; j'y compte — я рассчи́тываю на э́то; comptez-y! pop. — не рассчи́тывайте на э́то! neutre; — о compte là dessus et bois de l'eau! — держи́ карма́н ши́ре!

    4. (se proposer) собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.►, намерева́ться ipf. seult. + inf;

    que comptez vous faire? — что вы собира́етесь де́лать?

    5. (tenir compte de) счита́ться/ по= (с +); принима́ть в расчёт;

    il faut compter avec les revirements d'opinion — на́до счита́ться с измене́ниями во мне́ниях;

    c'est un homme important, avec qui il faut compter — э́тот челове́к име́ет вес и с ним на́до счита́ться

    vpr.
    - se compiler

    Dictionnaire français-russe de type actif > compter

  • 63 confiance

    f
    1. дове́рие (к + D); ве́ра (в + A) ( foi); дове́рчивость (crédulité);

    son attitude ne m'inspire pas confiance — его́ поведе́ние не внуша́ет мне дове́рия;

    se montrer digne de la confiance — оправда́ть pf. дове́рие; gagner la confiance — завоёвывать/завоева́ть дове́рие; mériter la confiance — заслу́живать/заслужи́ть дове́рие; avoir confiance en... — име́ть дове́рие к (+ D); пита́ть ipf. seult. litter — дове́рие к (+ D); доверя́ть/ дове́рить; ве́рить ipf. (+ D); j'ai en lui une totale confiance — я ему́ по́лностью доверя́ю; aie confiance, tout marchera bien — будь споко́ен, всё бу́дет хорошо́; se sentir en confiance — чу́вствовать/по= себя́ споко́йно; faire confiance à qn. — ока́зывать/оказа́ть дове́рие кому́-л.; относи́ться/отнести́сь с дове́рием к кому́-л. полага́ться/положи́ться на кого́-л. (s'en remettre à); — ве́рить/по= кому́-л. (croire sur parole); tromper (trahir) la confiance de qn. — обма́нывать/обману́ть чьё-л. дове́рие; retirer sa confiance à qn. — лиша́ть/лиши́ть кого́-л. [своего́] дове́рия, перестава́ть/переста́ть дове́рить кому́-л.; j'ai perdu la confiance que j'avais en lui — я потеря́л ∫ дове́рие к нему́ (↑ ве́ру в него́), я изве́рился в нём; une confiance mal placée — неопра́вданное дове́рие; c'est mon homme de confiance — э́то моё дове́ренное лицо́; c'est une personne de confiance — э́то надёжный челове́к; une mission (un poste) de confiance — отве́тственное поруче́ние (-ый пост) ║ maison de confiance — торго́вая фи́рма, гаранти́рующая ка́чество това́ров; vous pouvez lui acheter sa voiture de confiance — вы мо́жете уве́ренно <споко́йно> покупа́ть ∫ у него́ <его́> маши́ну; avec lui je me sens en confiance — ря́дом с ним я чу́вствую себя́ уве́ренно

    2. (assurance) уве́ренность (в + P), ве́ра (в + A);

    confiance en soi — уве́ренность в себе́; самоуве́ренность pej;

    il est plein de confiance en lui — он по́лон ве́ры в себя́; il n'a plus confiance en lui — он потеря́л ве́ру в себя́; il — а confiance en sa force — он ве́рит в свои́ си́лы; j'ai confiance dans l'avenir — я ве́рю в бу́дущее; j'ai confiance qu'il reviendra bientôt — я увере́н, что он ско́ро вернётся; cela donne confiance — э́то придаёт уве́ренности

    3. polit. дове́рие;

    la question de confiance — вопро́с о дове́рии;

    voter ia confiance au gouvernement — голосова́ть/про= aa — дове́рие прави́тельству; un vote de confiance — во́тум дове́рия

    Dictionnaire français-russe de type actif > confiance

  • 64 consistant

    -E adj.
    1. пло́тный* (solide); густо́й* (épais);

    un mélange consistant — густа́я смесь

    2. fig. твёрдый*; обосно́ванный (argument), надёжный, прове́ренный (information)
    3. (nourriture) сы́тный, пло́тный;

    un repas consistant — пло́тная еда́

    Dictionnaire français-russe de type actif > consistant

  • 65 fiable

    adj. надёжный

    Dictionnaire français-russe de type actif > fiable

  • 66 fidèle

    adj.
    1. (qui remplit ses engagements, constant) ве́рный*; про́данный; надёжный (sûr);

    une femme fidèle — ве́рная жена́;

    un ami (un serviteur, un chien) fidèle — ве́рный друг (слуга́, пёс); il lui a toujours été fidèle — он всегда́ ∫ был ему́ пре́дан <остава́лся ве́рен ему́>; rester fidèle à la mémoire de qn. — быть <остава́ться ipf.> ве́рным па́мяти кого́-л. <чьей-л. па́мяти>; être fidèle à sa parole (à sa promesse, à ses engagements) — быть ве́рным сво́ему сло́ву (сво́ему обеща́нию, свои́м обяза́тельствам); rester fidèle à soi-même — остава́ться/оста́ться ве́рным са́мому себе́; ● rester fidèle au poste — остава́ться на посту́; продолжа́ть/продо́лжить [свою́] рабо́ту

    2. (exact) ве́рный, то́чный*;

    un traducteur fidèle — хоро́ший перево́дчик;

    une traduction fidèle à l'original — ве́рный <то́чный> перево́д; c'est une copie fidèle — э́то ве́рная <то́чная> ко́пия; faire un récit fidèle — то́чно передава́ть/переда́ть содержа́ние (+ G); il a une mémoire très fidèle — у него́ отли́чная па́мять

    m
    1. завсегда́тай fam. (habitué); приве́рженец (partisan); люби́тель (amateur);

    il est un fidèle des concerts de musique classique — он постоя́нный посети́тель конце́ртов класси́ческой му́зыки

    2. (croyant) ве́рующий ◄-его́►

    Dictionnaire français-russe de type actif > fidèle

  • 67 foi

    f
    1. (croyance religieuse) ве́ра [в бо́га], ве́рование; вероисповедание (confession);

    il — а la foi — он ве́рующий, он ве́рит <ве́рует vx.> в бо́га;

    iï n'a pas la foi — он неве́рующий, он не ве́рит <не ве́рует vx.> в бо́га; il a perdu la foi vx. — он потеря́л <утра́тил> ве́ру, он переста́л ве́рить в бо́га; renier la foi chrétienne — отка́зываться/отказа́ться от христиа́нской ве́ры; il n'y a que la foi qui sauve — блаже́н, кто ве́рует; planter un arbre est un acte de foi en l'avenir — посади́ть pf. де́рево— зна́чит ве́рить в бу́дущее; un article de foi — си́мвол ве́ры; догма́т [ве́ры]; one profession de foi — испове́дание ве́ры; изложе́ние [свои́х] взгля́дов <воззре́ний>; кре́до n indecl.; «La profession de foi du vicaire savoyard» de Rousseau «— Исповеда́ние ве́ры саво́йского вика́рия» Руссо́; voir avec les yeux de la foi — сле́по доверя́ть <ве́рить> ipf.; n'avoir ni foi ni loi — не име́ть ни стыда́ ни со́вести

    2. (confiance) дове́рие, ве́ра;

    j'ai foi en lui — я доверя́ю <ве́рю> ему́; ↓я полага́юсь на него́;

    j'ai foi en l'avenir — я ве́рю в бу́дущее; j'ai eu foi en sa sincérité — я пове́рил в его́ и́скренность; ajouter foi à qch. — ве́рить/по= чему́-л. <во что-л.>; ↑ принима́ть/приня́ть на ве́ру что-л.; digne de foi — заслу́живающий дове́рия; достове́рный (nouvelle, document, etc.); — надёжный (sur)

    faire foi de... — свиде́тельствовать <подтвержда́ть> ipf. достове́рность <по́длинность> (+ G); свиде́тельствовать, что...;

    ce document en fait foi — э́тот докуме́нт удостоверя́ет э́то; en foi de quoi... — в удостовере́ние чего́...; promettre sous la foi du serment — кля́твенно <под прися́гой> обеща́ть/по=; sur la foi de cette annonce j'ai acheté l'appareil — я купи́л прибо́р, пове́рив э́тому объявле́нию

    4. (parole donnée, engagement) сло́во, обеща́ние;

    engager sa foi — дава́ть/ дать сло́во;

    rester fidèle à la foi jurée — остава́ться/оста́ться ве́рным да́нному сло́ву <обеща́нию>; foi d'honnête homme — че́стное сло́во; violer la foi conjugale — наруша́ть/нару́шить супру́жескую ве́рность ║ ma foi! — пра́во; пра́во же; призна́ться; ей-бо́гу 1; ma foi oui (non)! — пра́во же, да (нет)1; ma foi, s'il réussit il aura de la chance — призна́ться, ему́ повезёт, е́сли он сдаст экза́мен

    5.:

    bonne foi — че́стность (honnêteté); — добросо́вестность (conscience); — и́скренность (sincérité); — прямоду́шие (droiture);

    protester de sa bonne foi — уверя́ть ipf. в свое́й добросо́вестности <и́скренности>; c'est un homme de bonne foi — э́то добросо́вестный <че́стный, и́скренний> челове́к; il — а agi de bonne foi (en toute bonne foi, avec la plus entière bonne foi, de la meilleure foi du monde) — он поступи́л ∫ [↑исключи́тельно] че́стно <честне́йшим о́бразом>; mauvaise foi — недобросо́вестность; нече́стность (malhonnêteté); — неи́скренность (manque de sincérité); — лицеме́рие (hypocrisie); — кова́рство (perfidie); sa mauvaise foi est évidente — его́ вероло́мство очеви́дно; il est de mauvaise foi — он недобросо́вестный <нече́стный> челове́к; он лжёт

    Dictionnaire français-russe de type actif > foi

  • 68 infaillible

    adj.
    1. (qui ne peut se tromper) непогреши́мый; не ошиба́ющийся;

    nul n'est infaillible — никто́ не безгре́шен; всем сво́йственно ошиба́ться;

    une mémoire infaillible — непогреши́мая па́мять; un jugement infaillible ∑ — непогреши́мость сужде́ний. (sûr) — вполне́ надёжный, ↓ве́рный*

    Dictionnaire français-russe de type actif > infaillible

  • 69 recta

    adv. ро́вно neutre, то́чно neutre; тю́телька в тю́тельку
    (obligatoirement) регуля́рно neutre, желе́зно;

    payer /recta — плати́ть/у= копе́йка в копе́йку

    adj. то́чный* neutre, надёжный neutre;

    Dictionnaire français-russe de type actif > recta

  • 70 réglo

    adj.
    1. как на́до;

    c'est réglo — тут ∫ всё по зако́ну <всё как на́до, де́ло чи́стое>

    2. че́стный* neutre;

    c'est un type réglo — э́то надёжный ма́лый

    Dictionnaire français-russe de type actif > réglo

  • 71 traitement des abouts de fils ou câbles électriques par pression, brasage, soudage etc.

    1. оконцевание проводов

     

    оконцевание проводов
    Опрессовка, сварка, пайка концов проводов или крепление их болтовыми и трубчатыми сжимами, в результате которых обеспечивается надёжный электрический контакт и механическая прочность
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

     [И 1.09-10. Инструкция по соединению изолированных жил проводов и кабелей. Москва 2010. Ассоциация «Росэлектромонтаж»]

    Тематики

    • электропроводка, электромонтаж

    EN

    DE

    FR

    • traitement des abouts de fils ou câbles électriques par pression, brasage, soudage etc.

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traitement des abouts de fils ou câbles électriques par pression, brasage, soudage etc.

  • 72 faux

    %=1 f коса́ ◄A sg. -у et ко-, pl. ко-►
    FAU|X, %=2 -SSE adj. 1. (inexactitude, erreur) ло́жный, неве́рный*; непра́вильной, оши́бочный (erroné);

    c'est faux [— э́то] непра́вда <неве́рно>; э́то ложь;

    il est faux de dire... — непра́вда, что...; ce n'est qu'une fauxsse alerte — э́то ло́жная трево́га; la balance est fauxsse — непра́вильные весы́; il a un esprit faux — он неве́рно рассужда́ет; une fauxsse manœuvre — опло́шность; avoir une idée fauxsse de qch. — име́ть ло́жное <оши́бочное> представле́ние о чём-л.; vous êtes sur une fauxsse piste — вы напа́ли на ло́жный след, вы идёте по непра́вильному пути́; le résultat est faux — результа́т неве́рный <непра́вильный>; faire fauxsse route

    1) сбива́ться/сби́ться с доро́ги; идти́/пойти́ не в том направле́нии
    2) fig. идти́ по непра́вильному <по ло́жному> пути́, заблужда́ться ipf. seult.;

    la solution est fauxsse — реше́ние непра́вильно;

    avoir de faux soupçons — напра́сно подозрева́ть ipf. seult. (A в P); ce vers est faux — э́то непра́вильный стих

    mus. фальши́вый

    ║ un faux col — пристежно́й < пристёгивающийся> воротничо́к; пе́на (verre de bière);

    ● un faux jour — двойно́й свет, обма́нчивый свет; éteins la lampe, ça fait faux jour — пога́си ла́мпу, а то получа́ется двойно́й свет; le tableau est dans un faux jour — карти́на пло́хо освещена́; faire un faux mouvement — де́лать/с= нело́вкое движе́ние; un faux pas

    1) нело́вкий шаг
    2) fig. про́мах, опло́шность;

    il a fait un faux pas et s'est cassé la jambe — он оступи́лся <споткну́лся> и слома́л [себе́] но́гу;

    faire un faux pas fig. — де́лать <соверша́ть/соверши́ть> ло́жный <неве́рный> шаг; оступа́ться/оступи́ться; faire une fauxsse queue — ма́зать/про= (в билья́рде)

    2. (tromperie) ло́жный; фальши́вый; неи́скренний;

    une fauxsse déclaration — ло́жное заявле́ние;

    cet homme est faux — э́то двули́чный челове́к, э́то лицеме́р; fauxsse modestie — ло́жная скро́мность; de la fauxsse monnaie — фальши́вая моне́та; sous un faux nom — под чужи́м <под вы́мышленным> и́менем; un faux Picasso — подде́лка под Пикассо́; un regard faux — неи́скренний взгляд; un faux serment — ло́жная кля́тва, лжеприся́га; faire une fauxsse sortie — де́лать вид, что ухо́дишь [и оста́ться]; faire un faux témoignage — дава́ть/дать ло́жные пока́зания, лжесвиде́тельствовать ipf.; de fauxsses cartes — краплёные ка́рты; un faux dévot — ханжа́, свято́ша

    il est dans une situation fauxsse — он в двусмы́сленном положе́нии, ∑ его́ положе́ние двусмы́сленно

    3. (artifice, ressemblance) ло́жный;
    parfois лже-;

    faux acacia — бе́лая ака́ция;

    avoir un faux air de... — име́ть обма́нчивое <не́которое> схо́дство с кем-л.; un faux ami — ненастоя́щий друг; les faux amis de la langue russe «— ло́жные друзья́» перево́дчиков с ру́сского языка́; une fauxsse barbe — накладна́я борода́; un faux bourdon — тру́тень; les fauxsses côtes — ло́жные рёбра; sans fauxsse honte — без ло́жного стыда́; du faux marbre — подде́лка под мра́мор; un faux ménage — живу́щие в незако́нном бра́ке; un faux nez — бутафо́рский нос; ma robe a un faux pli — на моём пла́тье не та <нену́жная, непра́вильная> скла́дка; de fauxsses perles — иску́сственный же́мчуг; un faux problème — несуществу́ющая <наду́манная> пробле́ма; un faux savant — лжеучёный, ли́повый fam. учёный

    m подде́лка ◄о►, подло́г; фальши́вка ◄о►;

    faire un faux — фабрикова́ть/с= подде́лку; соверша́ть подло́г;

    le document est un faux — э́тот докуме́нт — фальши́вка; s'inscrire en faux contre 1) dr. — объявля́ть/объяви́ть подло́жным

    2) fig. опроверга́ть/опрове́ргнуть;

    distinguer le vrai du faux — отлича́ть/отличи́ть настоя́щее от ло́жного

    adv. ло́жно; неве́рно; фальши́во

    ║ chanter (sonner) faux — петь (звуча́ть) ipf. фальши́во;

    à faux ло́жно; напра́сно (à tort);

    accuser qn. à faux — ло́жно (↓несправедли́во) обвиня́ть /обвини́ть кого́-л.

    ║ porter à faux — стоя́ть ipf. непро́чно <ко́со, кри́во (de travers)); — нависа́ть ipf. en porte à faux

    1) [постро́енный] над пустото́й, нависа́ющий
    2) fig. находя́щийся в двусмы́сленном <нело́вком> положе́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > faux

  • 73 titre

    m
    1) заглавие, заголовок; название
    2) титул, звание; должность, ранг
    3) спорт звание, титул чемпиона
    remporter un titreзавоевать звание чемпиона
    titre d'acquisitionкупчая крепость
    titre de créanceоснование требования кредитора
    titre de transport — документ на право проезда, проездной документ
    ••
    avoir des titres à... — иметь право на...
    5)
    à titre de... loc prép — в качестве, как, в порядке; под видом, под предлогом
    à titre + adjв виде...,... образом; также переводится наречием
    à plus d'un titre, à plusieurs titres — по многим причинам
    à titre de renseignement — для сведения, в виде справки
    à titre exceptionnel — в виде исключения, в исключительных случаях
    7) проба (монеты, изделий из драгоценных металлов)
    9) текст. сорт; номер ( нитки)
    10) знак сокращения, титло

    БФРС > titre

  • 74 à grande fiabilité

    прил.
    выч. высоконадёжный, с высокой надёжностью

    Французско-русский универсальный словарь > à grande fiabilité

  • 75 asile

    m
    1. (refuge, abri) убе́жище (quand on est menacé ou poursuivi) прию́т, кров, приста́нище littér. (quand on est sans logis); оби́тель f littér.;

    le droit d'asile — пра́во убе́жища;

    être sans asile — быть бездо́мным; не име́ть приста́нища <кры́ши над голово́й>; donner asile à qn. — предоставля́ть/предоста́вить кому́-л. убе́жище; дава́ть/дать кому́-л. прию́т, приюти́ть pf. кого́-л.; trouver asile chez (auprès) de qn. — найти́ pf. [себе́] убе́жище <приста́нище, прию́т> у кого́-л.; un asile de paix — ми́рная <ти́хая> оби́тель

    2. (maison) лом ◄pl. -а►, прию́т vx.;

    un asile de vieillards — дом <прию́т> для престаре́лых;

    un asile d'aliénés — дом умалишённых, психиатри́ческая лече́бница; un asile de nuit — ночле́жный дом, ночле́жка fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > asile

  • 76 crémaillère

    f
    1. (tige de fer) подве́ска ◄о► с крю́чьями [для веща́ния котла́ над огнём];

    ● pendre la crémaillère fam. — пра́здновать/от= <справля́ть/спра́вить> новосе́лье

    2. techn. зубча́тая ре́йка, ◄е►, кремалье́р[а]
    ch. de fer зу́бчатый рельс;

    un chemin de fer à crémaillère — зубча́тая желе́зная доро́га;

    un cric à crémaillère — зу́бчатый домкра́т; une bibliothèque à crémaillère — кни́жный шкаф с зу́бчатыми ре́йками

    Dictionnaire français-russe de type actif > crémaillère

  • 77 excédent

    m избы́ток, изли́шек; превыше́ние (dépassement);

    l'excédent des produits agricoles — изли́шки pl. сельскохозя́йственных проду́ктов;

    l'excédent des exportations sur les importations — преоблада́ние э́кспорта над и́мпортом

    fin.:

    l'excédent de la balance — акти́вное са́льдо бала́нса;

    la balance des comptes se solde par un excédent — в платёжном бала́нсе дохо́ды превыша́ют расхо́ды; платёжный бала́нс име́ет акти́вное са́льдо; le budget est en excédent — бюдже́т име́ет положи́тельный бала́нс; un excédent de bagages +2 — ли́шний вес бага́жа; être en excédent — быть ли́шним <избы́точным>; prendre des voyageurs en excédent — брать/взять ли́шних пассажи́ров; d'excédent — дополни́тельно

    Dictionnaire français-russe de type actif > excédent

  • 78 niveau

    m
    1. propr et fig. у́ровень ◄-вня►;

    le niveau du fleuve monte (baisse) — у́ровень воды́ в реке́ повыша́ется (понижа́ется);

    à 30 mètres au-dessus du niveau de la mer — в тридцати́ ме́трах над у́ровнем мо́ря; le niveau de ces écoliers est bas — у э́тих шко́льников ни́зкий у́ровень [зна́ний]; le niveau mental — у́ровень у́мственного разви́тия; le niveau de vie — жи́зненный у́ровень; у́ровень жи́зни; les niveaux de langue — стилисти́ческие у́ровни языка́; un rapport d'un haut niveau — докла́д, сде́ланный на высо́ком у́ровне; il y a entre eux une grande différence de niveau — у них совсе́м ра́зный у́ровень [культу́ры];

    au niveau de в <на> у́ровень (+ G; с +); на у́ровне (+ G); до [у́ровня] (+ G);

    au niveau des toits — в у́ровень <на одно́м у́ровне> с кры́шами;

    au niveau du premier étage — на у́ровне <до [у́ровня]> второ́го этажа́; l'eau lui arrivait au niveau de la poitrine — вода́ доходи́ла ему́ до гру́ди

    (espace):

    parvenu au niveau du cinéma, vous tournerez à gauche — когда́ дойдёте до кинотеа́тра, поверни́те нале́во

    ║ ces deux tableaux ne sont pas au même niveau — э́ти две карти́ны вися́т не на одно́м у́ровне ║ il n'est pas au niveau de la classe — он отстаёт.от у́ровня кла́сса; он не идёт наравне́ (↑B — но́гу) с кла́ссом

    2.:

    une courbe de niveau — горизонта́ль;

    un passage à niveau [— железнодоро́жный] перее́зд

    3. (instrument) у́ровень [с пузырько́м во́здуха (à bulle d'air)], ватерпа́с;

    niveau [d'eau] — нивели́р (des géomètres); — водоме́рное стекло́ ◄pl. -ё-, -'кол►, уровнеме́р (d'une chaudière, etc.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > niveau

  • 79 parti

    %=1 m (groupe organisé) па́ртия;

    un parti politique — полити́ческая па́ртия;

    les partis de l'opposition — оппозицио́нные па́ртии, па́ртии оппози́ции; les partis de la majorité — па́ртии [пра́вящего] большинства́; le parti des mécontents — ма́сса недо́вольных; le parti au pouvoir — пра́вящая па́ртия; па́ртия, сто́ящая у вла́сти; la carte du parti — парти́йный биле́т (abrév — партбиле́т); les organisations du parti — парти́йные организа́ции (abrév — парторганиза́ции); un militant du parti — парти́йный рабо́тник (abrév — партрабо́тник); le régime des partis — многопарти́йная систе́ма; l'esprit de parti — парти́йность; l'appartenance à un parti — парти́йная принадле́жность, принадле́жность к како́й-л. па́ртии; парти́йность; adhérer à un parti — вступа́ть/вступи́ть в па́ртию; être d'un parti — состоя́ть ipf. < быть> в како́й-л. па́ртии, принадле́жать ipf. к како́й-л. па́ртии; le parti-Etat — парти́йно-госуда́рственный аппара́т

    PARTI %=2 m (détermination) реше́ние, вы́бор;

    prendre parti — реша́ться/реши́ться, принима́ть/приня́ть реше́ние; де́лать/с= [свой] вы́бор;

    il est temps de prendre parti — пора́ реша́ться; mon parti est pris — мой вы́бор сде́лан; моё реше́ние при́нято; j'hésite sur le parti à prendre — я не зна́ю, ∫ на что реши́ться <что вы́брать>; il a pris le parti d'en rire — он реши́л, что лу́чше всего́ — посмея́ться над э́тим; c'est le seul parti à prendre — э́то еди́нственно возмо́жный вы́бор; prendre parti pour qn. — всту́паться/вступи́ться за кого́-л.; встава́ть/ встать на сто́рону кого́-л.; prendre parti contre qn. — выступа́ть/вы́ступить про́тив кого́-л.; prendre son parti de qch. — примиря́ться/примири́ться с чем-л., свыка́ться/свы́кнуться с чем-л.; il faut prendre son parti de cet échec — ну́жно примири́ться с э́тим пораже́нием <с э́той неуда́чей>; le parti pris — предвзя́тое мне́ние; предвзя́тость, предубежде́ние; c'est du parti pris — э́то предвзя́тое мне́ние; sans parti pris — непредвзя́то, без каки́х-л. предвзя́тых иде́й, без предубежде́ния; de parti pris — умы́шленно, созна́тельно; je refuse de parti pris — я созна́тельно отка́зываюсь

    PARTI %=3 m
    1. (utilisation) по́льза, вы́года;

    tirer parti de qch. — извлека́ть/извле́чь по́льзу (вы́году) из чего́-л.;

    il sait tirer parti de tout — он из всего́ уме́ет извлека́ть вы́году; tirer le meilleur parti de la situation — извлека́ть ма́ксимум вы́годы из созда́вшегося положе́ния

    2. (personne à marier) па́ртия;

    c'est un beau (riche) parti — э́то блестя́щая (бога́тая) па́ртия;

    elle a refusé un bon parti — она́ отка́залась от вы́годной па́ртии; ● faire un mauvais parti à qn. — расправля́ться/распра́виться с кем-л.

    PARTI, -E %=4 adj. навеселе́, под хмелько́м;

    il est un peu parti — он слегка́ захмеле́л, он под хмелько́м

    Dictionnaire français-russe de type actif > parti

  • 80 passage

    m
    1. (action) перехо́д, прохо́д, прохожде́ние; прое́зд (transport); перепра́ва (rivière); перелёт (avion);

    le passage d'un col élevé. — перехо́д че́рез высокого́рный перева́л;

    le passage des Alpes par Hannibal — перехо́д Ганниба́ла че́рез А́льпы; le passage de la Berezina — перепра́ва че́рез Березину́: le passage d'un fleuve à gué — перепра́ва вброд че́рез ре́ку; le passage des hirondelles — перелёт ла́сточек; le passage d'un astre au méridien — прохожде́ние небе́сного свети́ла че́рез меридиа́н; attendre le passage de l'autobus — ждать <дожида́ться> ipf. прое́зда авто́буса; après le passage du train — по́сле прохожде́ния по́езда; le passage des vitesses — переключе́ние скоросте́й; le passage de la première à la seconde — переключе́ние с пе́рвой на втору́ю ско́рость; attendre qn. à son passage — ждать, когда́ кто-л. пройдёт; guetter le passage de qn. — сторожи́ть ipf. кого́-л.; поджида́ть ipf. чьего́-л. появле́ния; au passage — на ходу́, по доро́ге, мимохо́дом; попу́тно; arrêter qn. au passage — остана́вливать/останови́ть кого́-л. по доро́ге <на ходу́>); prendre au passage — брать/ взять на ходу́ <попу́тно>; noter qch. au passage — замеча́ть/заме́тить что-л. мимохо́дом; lors de mon passage à Paris — когда́ я был прое́здом в Пари́же; je suis seulement de passage — я то́лько прое́здом; un hôte de passage — зае́зжий гость; un oiseau de passage — перелётная пти́ца; un lieu de passage — прое́зжее ме́сто; un point de passage obligé — ме́сто обяза́тельного прохожде́ния <прое́зда>; les examens de passage — перехо́дные экза́мены; le passage dans la classe supérieure — перехо́д в ста́рший класс; le passage au socialisme — перехо́д к социа́лизму; le passage d'une idée à une autre (de l'enfance à l'adolescence) — перехо́д от одно́й мы́сли к друго́й (от де́тства к о́трочеству); ce n'est qu'un mauvais passage — э́то всего́ лишь неприя́тный моме́нт; ● le passage à tabac [— полице́йская] распра́ва, избие́ние полице́йскими

    2. (lieu) прохо́д (à travers qch.); перехо́д; перее́зд; доро́га, путь* [сле́дования];

    passage clouté — пешехо́дный перехо́д «зе́бра»;

    passage pour piétons — перехо́д, пешехо́дная доро́жка; passage à niveau — железнодоро́жный перее́зд; passage protégé — ограждённый перехо́д (перее́зд); passage supérieur (inférieur) — путепрово́д <перее́зд> над (под) железнодоро́жными путя́ми; passage souterrain — подзе́мный перехо́д; passage interdit — прое́зд запрещён; un passage pour accéder à... — прохо́д к...; barrer (obstruer) le passage — прегражда́ть/прегради́ть <закрыва́ть/закры́ть, зава́ливать/завали́ть (de pierres, etc.)) — прохо́д; dégager le passage — расчища́ть/расчи́стить <освобожда́ть/освободи́ть> прохо́д; laisser le passage à qn. — дава́ть/дать доро́гу кому́-л.; сторони́ться/по=; céder le passage à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу кому́-л.; livrer passage à... — пропуска́ть/пропусти́ть (+ A); se trouver (se frayer) un passage — пробива́ться/проби́ться, пролага́ть/проложи́ть себе́ путь (доро́гу); il était sur mon passage — он попа́лся <встре́тился> мне на доро́ге; sur le passage des coureurs — на пути́ сле́дования велого́нщиков

    3. (galerie) пасса́ж; кры́тый прохо́д;

    les boutiques du passage — ма́ленькие магази́нчики в пасса́же

    4. (piste) доро́жка ◄е►;

    un passage en moquette — ковро́вая доро́жка

    5. (fragment) отры́вок, ме́сто pl. -а►; Пасса́ж mus.;

    le passage d'un livre — отры́вок из кни́ги; ме́сто в кни́ге;

    le passage d'un discours (d'une symphonie) — ме́сто в ре́чи (в симфо́нии)

    Dictionnaire français-russe de type actif > passage

См. также в других словарях:

  • надёжный — прил., употр. сравн. часто Морфология: надёжен, надёжна, надёжно, надёжны; надёжнее; нар. надёжно 1. Вы называете человека надёжным, если вы доверяете ему. Сергей надёжный человек, и я ему доверяю, как самому себе. | Эта компания наш самый… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Надёжный — многозначный термин: Надёжный прилагательное от слова надёжность. Персоналии Надёжный, Дмитрий Николаевич (1873 1945) русский и советский военачальник, генерал лейтенант, участник первой мировой и гражданских войн, командующий Северным фронтом… …   Википедия

  • НАДЁЖНЫЙ — НАДЁЖНЫЙ, надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно. Возбуждающий, внушающий доверие; такой, на какого можно понадеяться, положиться. Надёжный товарищ. Надёжный работник. || Достигающий цели, верный. Надежное убежище. Вполне надежное средство …   Толковый словарь Ушакова

  • надёжный — надёжный, надёжная, надёжное, надёжные, надёжного, надёжной, надёжного, надёжных, надёжному, надёжной, надёжному, надёжным, надёжный, надёжную, надёжное, надёжные, надёжного, надёжную, надёжное, надёжных, надёжным, надёжной, надёжною, надёжным,… …   Формы слов

  • НАДЁЖНЫЙ — НАДЁЖНЫЙ, ая, ое; жен, жна. 1. Внушающий доверие, верный. Н. помощник. Н. партнёр. 2. Прочный, крепкий, хорошо сработанный. Надёжно (нареч.) сделано. Н. инструмент. | сущ. надёжность, и, жен. Н. механизмов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • надёжный — надёжный, жен, жна, жно, жны …   Русское словесное ударение

  • надёжный — надёжный; кратк. форма жен, жна …   Русский орфографический словарь

  • надёжный — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN secure …   Справочник технического переводчика

  • надёжный — ая, ое; жен, жна, жно. см. тж. надёжно, надёжность а) Такой, на которого можно положиться, внушающий полное доверие. Надёжный товарищ, человек, друг. Надёжный сторож. б) отт. Вполне отвечающий своему назначению. Н ое укрытие …   Словарь многих выражений

  • Надёжный Д. — Дмитрий Николаевич Надежный (24 октября (5 ноября) 1873, Нижний Новгород 22 февраля 1945 Москва) русский и советский генерал лейтенант, участник первой мировой и гражданских войн, командующий Северным фронтом Красной Армии. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Надёжный Д. Н. — Дмитрий Николаевич Надежный (24 октября (5 ноября) 1873, Нижний Новгород 22 февраля 1945 Москва) русский и советский генерал лейтенант, участник первой мировой и гражданских войн, командующий Северным фронтом Красной Армии. Содержание 1 Биография …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»