Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(hypocrisie

  • 1 hypocrisie

    f лицеме́рие, лицеме́рность, притво́рство; лицеме́рный посту́пок (acte);

    il — а eu l'hypocrisie de le féliciter — он лицеме́рно поздра́вил его́;

    l'hypocrisie d'un argument ∑ — лицеме́рный аргуме́нт; tout cela n'est qu'hypocrisie — всё э́то сплошно́е лицеме́рие

    Dictionnaire français-russe de type actif > hypocrisie

  • 2 hypocrisie

    сущ.
    общ. лицемерие, неискренность, притворство, ханжество (из всех переводов слова "ханжество" на фр. язык, которые даются мультитраном, больше всего подходит слово " tartuferie", но лучше всего перевести как "hypocrisie")

    Французско-русский универсальный словарь > hypocrisie

  • 3 hypocrisie

    БФРС > hypocrisie

  • 4 hypocrisie

    лицемерие

    Mini-dictionnaire français-russe > hypocrisie

  • 5 криводушие

    с. уст.
    fausseté f, hypocrisie f, duplicité f

    БФРС > криводушие

  • 6 лицемерие

    БФРС > лицемерие

  • 7 лицемерно

    hypocritement, avec hypocrisie

    БФРС > лицемерно

  • 8 неискренность

    БФРС > неискренность

  • 9 фальшь

    ж.
    fausseté f; hypocrisie f ( лицемерие)

    БФРС > фальшь

  • 10 фарисейство

    с.
    pharisaïsme m, hypocrisie f

    БФРС > фарисейство

  • 11 charger à l'outrance

    припереть к стенке, поставить в безвыходное положение

    Avec une hypocrisie perfide, tout en ayant l'air de s'intéresser à l'inculpé, il le chargeait à l'outrance. (Goron, Les Antres de Paris.) — С поразительным лицемерием и коварством Вараде, делая вид, что сочувствует обвиняемому, старался припереть его к стенке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > charger à l'outrance

  • 12 creuser le fossé

    вырыть яму, образовать пропасть

    Un homme, que ce soit par tendresse ou par hypocrisie, est capable de tout feindre, hormis le désir, il y avait beau temps, hélas, que Juliette avait cessé d'émouvoir Roméo; le transfert musical de leurs amours passés n'avait guère fait que creuser un peu plus le fossé entre eux. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Мужчина, побужденный чувством или притворством, способен имитировать все, кроме страсти, и увы, уже давно Жюльетта перестала волновать Ромео. От того, что их угасшая любовь нашла себе отражение в музыке, пропасть, образовавшаяся между ними, еще увеличилась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > creuser le fossé

  • 13 faire la nuit en plein jour

    напустить туману, наводить тень на ясный день

    ... les soldats de la garde de Paris publient le singulier arrêt qui suit: "Quoique nous ne soyons pas des savants on ne nous fera pas accroire qu'il fait nuit en plein midi et que les vessies sont des lanternes; on ne nous fera plus croire que nos concitoyens sont nos ennemis". (G. Lennox, Danton.) —... солдаты парижской гвардии выпустили следующее любопытное постановление: "Хотя мы люди неученые, но никому не удастся вбить нам в голову что день - это ночь, что мыльные пузыри - это фонари и что наши братья - это наши враги".

    Mais, comme l'hypocrisie et l'intérêt cachent et obscurcissent tout et font la nuit en plein jour, il faut malheureusement des coups de tonnerre pareils pour voir clair. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Но так как лицемерие и корыстолюбие прячут и заслоняют все, и белое превращают в черное, нужны, к сожалению, удары грома, подобные этому, чтобы можно было хорошо видеть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la nuit en plein jour

  • 14 faire le bon apôtre

    строить из себя благонамеренного, добродетельного человека

    Ah! faites donc le bon apôtre! dit en riant d'Artagnan. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — - О! только бы ваше предсказание сбылось, - смеясь, сказал д'Артаньян.

    Si nous fermions notre devanture par intérêt, si nous voulons faire les bons apôtres et gagner ainsi de nouvelles pratiques ce serait de l'hypocrisie. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Если бы мы из корысти закрыли нашу витрину, если бы мы прикинулись благонамеренными, для того чтобы приобрести новых клиентов, то это было бы лицемерием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le bon apôtre

  • 15 fait accompli

    1) (тж. situation de fait) юр. свершившийся факт
    2) существующий строй, установленный порядок

    Ces familles ont toujours été servantes du pouvoir et des faits accomplis. Nulle hypocrisie en ceci. (J. Michelet, La Convention.) — Эти знатные семьи всегда были служанками власти и существующего строя. И в этом они не кривили душой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fait accompli

  • 16 mal augurer de ...

    считать, что кто-либо плохо кончит, что что-либо плохо кончится

    Il ne faut pas trop mal augurer de Julien; il inventait correctement les paroles d'une hypocrisie cauteleuse et prudente. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Однако не следует из этого делать нелестные выводы о Жюльене: он тщательно придумывал фразы, исполненные самого тонкого и осторожного лицемерия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mal augurer de ...

  • 17 quel bon vent vous amène?

    разг. каким ветром вас занесло?; какими судьбами?

    J'allais demander: "Quel bon vent vous amène?" avec une aimable hypocrisie, quand je me souviens des convenances: les gens distingués n'avouent pas le but de leur visite avant quelque échange de balivernes. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — Я чуть было не спросила с лицемерной любезностью: "Каким счастливым ветром вас ко мне занесло?" - но тут же вспомнила о приличиях: светские люди выдают цель своего визита лишь после известной порции болтовни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quel bon vent vous amène?

  • 18 réchauffer un serpent dans son sein

    (réchauffer [или nourrir] un serpent dans [или sur] son sein)
    пригреть, отогреть змею на (своей) груди

    Mais si tout cela n'est qu'hypocrisie, si je dois voir en vous un serpent que j'aurai réchauffé dans mon sein, vous seriez une infâme, une horrible créature. (H. de Balzac, Pierrette.) — Но если это только притворство, если вы змея, которую я пригрела на своей груди, - тогда вы гнусное, ужасное создание!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > réchauffer un serpent dans son sein

  • 19 se mettre au pas

    1) идти, пойти в ногу

    De nos jours, les peuples qui ont envie de ne pas crever doivent se mettre au pas de l'époque. L'allure a changé depuis cent ans. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — В наши дни народы, которые хотят выжить, должны идти в ногу со временем. За сто лет темпы изменились.

    2) (по)следовать чьему-либо примеру, приноравливаться, образумиться

    Azaïs impose autour de lui l'hypocrisie, pour peu qu'on ne partage pas sa croyance. Je m'indignais, les premiers temps que je fréquentais la famille, de voir ses petits-enfants lui mentir. J'ai dû me mettre au pas. (A. Gide, Les faux monnayeurs.) — Азаис порождает вокруг себя лицемерие как только кто-нибудь не разделяет его религиозных убеждений. Когда я бывал в их семье, первое время я возмущался, что внуки лгут ему. А потом мне пришлось приспосабливаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre au pas

  • 20 démasquer

    vt.
    1. (enlever le masque) снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► <срыва́ть/сорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (violemment ou fig.)) ма́ску (с + G) 2. fig. (qn.) разоблача́ть/разоблачи́ть; улича́ть/уличи́ть (в + P);

    démasquer un ennemi (un menteur) — разоблачи́ть врага́ (лжеца́);

    démasquer le mensonge — разоблачи́ть ложь; démasquer l'hypocrisie de qn. — уличи́ть кого́-л. в лицеме́рии; démasquer un criminel — разоблачи́ть престу́пника

    3.:

    démasquer ses batteries — раскрыва́ть/раскры́ть ◄-кро́ю, -'ет► свои́ ка́рты

    vpr.
    - se démasquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > démasquer

См. также в других словарях:

  • hypocrisie — [ ipɔkrizi ] n. f. • v. 1175; bas lat. hypocrisia, gr. hupokrisis « jeu de l acteur, mimique », de hupokrinesthai « jouer un rôle, mimer » 1 ♦ Attitude qui consiste à déguiser son véritable caractère, à manifester des opinions, des sentiments, et …   Encyclopédie Universelle

  • hypocrisie — HYPOCRISIE. s. f. Pieté feinte, devotion feinte, probité feinte. L Hypocrisie est detestable devant Dieu & devant les hommes. sans hypocrisie. par hypocrisie. il fait l homme de bien, mais ce n est qu hypocrisie. ce n est qu hypocrisie que son… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • hypocrisie — Hypocrisie, Hypocrisis, Virtus adumbrata, Assimulata virtus …   Thresor de la langue françoyse

  • hypocrisie — (i po kri zie) s. f. Vice qui consiste à affecter une piété, une vertu, un noble sentiment qu on n a pas. •   Il passe pour un saint dans votre fantaisie ; Mais son fait, croyez moi, n est rien qu hypocrisie, MOL. Tartuffe, I, 1. •   Il n y a… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HYPOCRISIE — s. f. Vice qui consiste à affecter une piété, une vertu, un sentiment louable qu on n a pas. L hypocrisie est détestable devant Dieu et devant les hommes. Être dévot sans hypocrisie. Il fait l homme de bien, mais toute sa conduite n est qu… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • HYPOCRISIE — n. f. Vice qui consiste à affecter une piété, une vertu, un sentiment louable qu’on n’a pas. L’hypocrisie est détestable devant Dieu et devant les hommes. être dévot sans hypocrisie. Il fait l’homme de bien, mais toute sa conduite n’est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Hypocrisie —          BERNANOS (Georges)     Bio express : Écrivain français (1888 1948)     «Les démocraties ne peuvent pas plus se passer d être hypocrites que les dictatures d être cyniques.»     Source : Nous autres Français     Mot(s) clé(s) : Cynisme… …   Dictionnaire des citations politiques

  • Hypocrisie — L hypocrisie est l attitude par laquelle on exprime des sentiments, des opinions que l on n a pas ou que l on n approuve pas, soit par intérêt, soit par lâcheté. L hypocrisie est le contraire de la sincérité qui revient à exprimer fidèlement et… …   Wikipédia en Français

  • Hypocrisie —    см. Лицемерие …   Философский словарь Спонвиля

  • L’hypocrisie est un vice à la mode et tous les vices à la mode passent pour vertus. — См. Приличье, вкус все так условно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • risie — hypocrisie …   Dictionnaire des rimes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»