-
1 надушить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > надушить
-
2 put scent on
-
3 душить II
, надушить (вн.;
духами) put* scent/perfume (on), scent (smb., smth.) ;
~ся, надушиться use scent/perfume, scent one self.Большой англо-русский и русско-английский словарь > душить II
-
4 scent
sent
1. сущ.
1) а) (приятный) запах, аромат б) душок, запашок;
специфический запах Syn: smell
2) то, что обладает запахом а) духи Syn: perfume б) след (тж. перен.) to follow( the) scent ≈ идти по следу to have (the) scent ≈ иметь чутье на что-л., напасть на след to leave a scent ≈ оставлять след to pick up a (the) scent ≈ напасть на след to put/throw off the scent ≈ сбить со следа cold scent ≈ слабый след hot scent ≈ свежий, горячий след The dogs picked up the scent. ≈ Собаки напали на след.
3) нюх, чутье;
(тж. перен.) интуиция Syn: smell
2. гл.
1) а) обонять, чувствовать запах б) чуять (тж. scent out)
2) перен. почуять, заподозрить (опасность и т. п.)
3) нюхать, вдыхать запах
4) а) наполнять ароматом;
распространять аромат;
пахнуть б) душить, надушить (платок и т. п.) ∙ scent out запах, аромат, благоухание - the * of flowers аромат цветов - the faint * of perfume слабый запах духов - * plant ароматическое /душистое/ растение специфический (часто неприятный) запах - a nasty * of sulphur отвратительный /неприятный, противный/ запах серы духи - a bottle of * флакон духов - to put (some) * on one's handkerchief надушить носовой платок - to use * душиться след (тж. перен.) - hot * свежий /горячий/ след - on a wrong /false/ * по ложному следу - to be on /to follow/ the * идти по следу;
быть на правильном пути - to be (hot) on the * of an important discovery быть на пути к важному открытию - to get on /to pick/ the * напасть на след - to follow a false * идти по ложному пути - to put smb. on the * навести кого-л. на след - to put smb. off the * сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному пути - to lose the * потерять след( о гончих) ;
сбиться с (правильного) пути душок;
признак( чего-л.) - a * of trouble предчувствие беды;
пахнет неприятностями обоняние;
чутье, нюх - a dog's power of * чутье /нюх/ собаки - dogs hunt by * собаки охотятся по нюху - a dog of nice * собака с тонким чутьем чутье, интуиция - to get * of smth. интуитивно почувствовать что-л. - to get the * of danger почувствовать опасность - to have a keen * for smth. иметь хорошее чутье на что-л., безошибочно распознавать что-л. - to have a good * for young talent уметь выявлять /распознавать/ молодые таланты ощущать запах, обонять - to * cigarette smoke чувствовать запах табачного дыма - to * spring in the air чувствовать /чуять/ запах весны в воздухе чуять (тж. * out) - to * game out почуять дичь - to * smth. out пронюхать, разнюхать что-л.;
заранее разузнать что-л. инстинктивно почувствовать;
заподозрить - to * danger почуять опасность - to * a crime заподозрить преступление душить,, надушить - to * a handkerchief (на) душить платок - to * one's clothes with musk надушить одежду мускусом наполнять ароматом, распространять аромат - the roses *ed the whole garden весь сад был полон благоуханием роз - the air was *ed with the odour of pinewood воздух был напоен ароматом сосны (устаревшее) пахнуть - to * of smth. пахнуть чем-л. нюхать - to * the air нюхать воздух - to go *ing about идти, обнюхивая все /ко всему принюхиваясь/ ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа scent духи ~ душить (платок и т. п.) ~ запах ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать ~ идти по следу ~ наполнять ароматом ~ нюхать ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути ~ чутье, нюх ~ чуять ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать -
5 scent
1. [sent] n1. 1) запах, аромат, благоуханиеscent plant - ароматическое /душистое/ растение
2) специфический ( часто неприятный) запахa nasty scent of sulphur - отвратительный /неприятный, противный/ запах серы
2. духи3. след (тж. перен.)hot scent - свежий /горячий/ след
on a wrong /false/ scent - по ложному следу
to be on /to follow/ the scent - а) идти по следу; б) быть на правильном пути
to be (hot) on the scent of an important discovery - быть на пути к важному открытию
to get on /to pick/ the scent - напасть на след
to put smb. on the scent - навести кого-л. на след
to put smb. off the scent - сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному следу
to lose the scent - а) потерять след ( о гончих); б) сбиться с (правильного) пути
4. душок; признак (чего-л.)a scent of trouble - предчувствие беды; ≅ пахнет неприятностями
5. 1) обоняние; чутье, нюхa dog's power of scent - чутьё /нюх/ собаки
2) чутьё, интуицияto get scent of smth. - интуитивно почувствовать что-л.
to have a keen scent for smth. - иметь хорошее чутьё на что-л., безошибочно распознавать что-л.
2. [sent] vto have a good scent for young talent - уметь выявлять /распознавать/ молодые таланты
1. 1) ощущать запах, обонятьto scent spring in the air - чувствовать /чуять/ запах весны в воздухе
2) чуять (тж. scent out)to scent game [a deer] out - почуять дичь [оленя]
to scent smth. out - пронюхать, разнюхать что-л.; заранее разузнать что-л.
2. инстинктивно почувствовать; заподозритьto scent danger [trouble] - почуять опасность [беду]
to scent a crime [treachery, a plot] - заподозрить преступление [предательство, заговор]
3. душить, надушитьto scent a handkerchief [one's hair] - (на)душить платок [волосы]
4. наполнять ароматом, распространять ароматthe roses scented the whole garden [the air] - весь сад [воздух] был полон благоуханием роз
the air was scented with the odour of pinewood - воздух был напоён ароматом сосны
5. уст. пахнутьto scent of smth. - пахнуть чем-л.
6. нюхатьto go scenting about - идти, обнюхивая всё /ко всему принюхиваясь/
-
6 душить
I несовер. - душить;
совер. - задушить( кого-л./что-л.)
1) (убивать) smother, stifle;
strangle, throttle( за горло)
2) oppress (угнетать) ;
stifle, repress, suppress (подавлять)
3) только несовер. choke, suffocate злоба душит его ≈ he is choking with anger
4) только несовер.;
безл. его душит ≈ he cannot breath ∙ душить кого-л. в объятиях ≈ to press/clutch smb. to one's bosom, to embrace smb. warmly II несовер. - душить;
совер. - надушить( кого-л./что-л.) perfume, scentдуш|ить - I, задушить (вн.)
1. (убивать) strangle (smb., smth.), throttle (smb., smth.) ;
2. (подавлять) strangle (smth.), crush( smth.), suppress (smth.) ;
~ свободу strangle freedom;
3. тк. несов. (затруднять дыхание;
тж. перен.) choke (smb.) stiffle, suffocate (smb.) ;
его душит кашель his cough is choking him;
его душит смех he is choking with laughter;
злоба ~ила его he choked with anger;
~ в объятьях hug. -
7 надушенный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > надушенный
-
8 perfume
-
9 perfume
['pɜːfjuːm]1) Общая лексика: аромат, благоухание, делать благоуханным, душить (духами и т. п.), душить духами, надушить, сделать благоуханным, духи, благовоние2) Техника: отдушка, парфюмерия3) Химия: ароматизирующее вещество4) Парфюмерия: запах, парфюмерный5) Макаров: душистое вещество, репутация, слава, отдушка (см.тж. fragrance) -
10 put scent on handkerchief
Общая лексика: надушить носовой платокУниверсальный англо-русский словарь > put scent on handkerchief
-
11 scent
[sent]1) Общая лексика: аромат, благоухание, благоухать, дух, душить (платок и т. п.), заподозрить (опасность и т. п.), идти по следу, инстинктивно почувствовать, надушить, накуривать, наполнить ароматом, наполнять ароматом, нюх, нюхать, обонять, подозревать, понюхать, почуять, след, чутьё, чуять, духи, запаховые2) Биология: охотиться по нюху, приманка3) Медицина: ощущать запах, специфический запах4) Ироническое выражение: амбре5) Устаревшее слово: пахнуть6) Ботаника: аромат (лат. odor)7) Техника: отдушка8) Парфюмерия: запах9) Макаров: запах (см.тж. fragrance, odor) -
12 scent a handkerchief
Общая лексика: душить платок, надушить платок -
13 scent clothes with musk
Общая лексика: надушить одежду мускусомУниверсальный англо-русский словарь > scent clothes with musk
-
14 scent
[sent]запах, ароматдушок, запашок; специфический запахдухиследнюх, чутье; интуицияобонять, чувствовать запахчуятьпочуять, заподозритьнюхать, вдыхать запахнаполнять ароматом; распространять аромат; издавать запах, пахнутьдушить, надушитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > scent
-
15 scent
запах; аромат; след; духи; надушить; чуять; чутье; душить; нюх; нюхать -
16 scent
[sent] 1. сущ.1)а) (приятный) запах, ароматб) душок, запашок; специфический запахSyn:smell 1.2) преим. брит. духи́Syn:perfume 1.3) след прям. и перен.hot scent — свежий, горячий след
to put / throw off the scent — сбить со следа
The dogs picked up the scent. — Собаки напали на след.
Syn:trail 1.4)а) чутьё, нюх; обоняниеSyn:smell 1.б) чутьё, интуиция2. гл.to have a (keen) scent for smth. — иметь чутьё (на что-л.)
1)а) обонять, чувствовать запахб) = scent out чуятьOur oxen scented the water at a distance. — Наш скот издали почуял воду.
2) почуять, заподозрить (опасность и т. п.)3) нюхать, вдыхать запахThe hound will scent; the wolf will prowl. — Гончая будет принюхиваться, волк будет рыскать.
4)а) наполнять ароматом; распространять ароматб) душить, надушить (платок и т. п.)в) ароматизировать (продукты питания, парфюмерные изделия), добавлять ароматизаторыThe ointment may be scented with any essential oil. — Мазь может быть ароматизирована любым из эфирных масел.
5) уст. издавать запах, пахнуть прям. и перен.• -
17 gild the lily
"позолотить лилию", пытаться улучшить или украсить что-л., не нуждающееся в улучшении или украшении; заниматься бесплодным делом, тратить время или силы попусту [paint the lily шекспировское выражение; см. цитату; gild the lily контаминация двух выражений gild refined gold и paint the lily]; см. тж. gild refined goldSalisbury: "...To gild refined gold, to paint the lily, To throw a perfume on the violet, To smooth the ice, or add another hue Unto the rainbow, or with taper-light To seek the beauteous eye of heaven to garnish, Is wasteful and ridiculous excess." (W. Shakespeare, ‘King John’, act IV, sc. 2) — Солсбери: "...Позолотить червонец золотой И навести на лилию белила, И лоск на лед, и надушить фиалку, И радуге прибавить лишний цвет, И пламенем свечи усилить пламя Небесного сияющего ока - Напрасный труд, излишество пустое." (перевод Н. Рыковой)
John: "Don't you know that you have a reputation for putting on airs a little - for gilding the lily a bit?" (T. Williams, ‘Summer and Smoke’, part I, sc. 1) — Джон: "Разве вы не знаете, что прослыли девушкой, склонной немного задирать нос и несколько приукрашивать свои бесспорные достоинства?"
...he stepped down the corridor, and flung open the door of a larger dressing-room in which a dozen resplendent coloured girls were gilding the lilies of their beauty. (C. MacInnes, ‘City of Spades’, part II, ch. V) —...Норбер прошел по коридору и открыл дверь артистической уборной, в которой десяток прехорошеньких цветных девушек старались сделать свою наружность еще более эффектной.
-
18 scent
1. n запах, аромат, благоухание2. n специфический запах3. n духиscent spray — спрей, духи в аэрозоле
4. n след5. n душок; признакa scent of trouble — предчувствие беды;
6. n обоняние; чутье, нюх7. n чутьё, интуиция8. v ощущать запах, обонять9. v чуять10. v инстинктивно почувствовать; заподозрить11. v душить, надушить12. v наполнять ароматом, распространять аромат13. v уст. пахнуть14. v нюхатьСинонимический ряд:1. nose (noun) nose; olfaction2. smell (noun) aroma; aromatise; aromatize; balm; bouquet; cologne; fragrance; incense; odor; odorize; odour; odourise; odourize; perfume; redolence; smell; snuff; spice; tang3. spoor (noun) path; spoor; track; trail4. aromatize (verb) aromatize; odorize; perfume5. smell (verb) detect; discover; nose; smell; sniff; snuff; whiff
См. также в других словарях:
надушить — НАДУШИТЬ(СЯ) см. душить 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НАДУШИТЬ, ЦСЯ — НАДУШИТЬ, СЯ см. душить 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Надушить — I сов. перех. разг. Задушить кого либо в каком либо (обычно большом) количестве. II сов. перех. Опрыснуть, смочить духами или чем либо душистым. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Надушить — I сов. перех. разг. Задушить кого либо в каком либо (обычно большом) количестве. II сов. перех. Опрыснуть, смочить духами или чем либо душистым. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
надушить — надушить, надушу, надушим, надушишь, надушите, надушит, надушат, надуша, надушил, надушила, надушило, надушили, надуши, надушите, надушивший, надушившая, надушившее, надушившие, надушившего, надушившей, надушившего, надушивших, надушившему,… … Формы слов
надушить — надуш ить, уш у, ушит … Русский орфографический словарь
надушить — (II), надушу/(сь), ду/шишь(ся), шат(ся) … Орфографический словарь русского языка
надушить — C/A гл см. Приложение II надушу/(сь) наду/шишь(ся) наду/шат(ся) наду/шенный и надушённый A/A и A/B пр; 246 вар, 255 … Словарь ударений русского языка
надушить — душу, душишь; надушенный; шен, а, о и надушённый; шён, шена, шено; св. (нсв. душить). кого что (чем). Опрыскать, смочить, пропитать духами, чем л. душистым. Н. волосы. Н. платок духами … Энциклопедический словарь
надушить — душу/, ду/шишь; наду/шенный; шен, а, о и, надушённый; шён, шена/, шено/; св. (нсв. души/ть) кого что (чем) Опрыскать, смочить, пропитать духами, чем л. душистым. Надуши/ть волосы. Надуши/ть платок духами … Словарь многих выражений
надушить(ся) — на/душ/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь