-
1 курок
-
2 chien de fusil
курок -
3 armer
1. vt1) (qn, qch de qch) вооружатьarmer une place — укрепить место (установкой оружия и т. п.)2) приводить в рабочее положение; заряжать (оружие, аппарат); взводить ( пружину)3) ставить под ружьё, выставить (какое-либо количество солдат)4) снабжать; снаряжать; комплектовать личным составом5) (contre qn, contre qch) восстанавливать против7) перен. дать средства (для преодоления трудностей и т. п.)2. vi- s'armer -
4 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
5 détendre
непр. vt1) ослаблять (напряжённость, напряжение)détendre un ressort — отпустить, ослабить пружинуdétendre son esprit — давать отдых уму, отдыхать после умственного напряженияdétendre l'atmosphère перен. — снять напряжённость (в группе, обществе); улучшить атмосферу, обстановку3) физ. снижать давление• -
6 взвести
1) ( поднять вверх) lever vt2) ( приписать напрасно)взвести на кого-либо обвинение в чем-либо — accuser qn de qch, imputer qch à qn -
7 спустить
спустить рабочих в шахту — descendre (a.) les mineurs au fond3) ( воду)спустить воду в пруде — vider ( или saigner) un étangспустить воду в туалете — chasser l'eau aux W. C.5) ( растратить) разг. perdre vtспустить все (в карты и т.п.) — perdre son argent au jeu6) ( печатную форму) imposer vt••спустить с цепи — déchaîner vtспустить собак на кого-либо — lâcher les chiens contre qnспустить петлю — laisser échapper une maille, couler une mailleспустить кого-либо с лестницы разг. — jeter (tt) qn au bas de l'escalierон спустил пять килограммов разг. — il a perdu cinq kilosработать спустя рукава разг. — travailler avec négligence, travailler nonchalamment ( или tant bien que mal)делать что-либо спустя рукава разг. — faire qch par-dessus l'épaule, faire qch par-dessous la jambe -
8 chien
-
9 armer un pistolet
гл.Французско-русский универсальный словарь > armer un pistolet
-
10 baliste caprisque
сущ.ихт. курок (Balistes capriscus), серый спинорог (Balistes capriscus)Французско-русский универсальный словарь > baliste caprisque
-
11 baliste gris
сущ.ихт. курок (Balistes capriscus), серый спинорог (Balistes capriscus) -
12 chien
сущ.1) общ. пёс, собачка, сука, шарм, изюминка, отвратительный, скупой, стопор, (в знач. прил.) злой, курок, пикантность, собака, чёлка2) устар. негодяй, каналья3) тех. захват или клещи для натяжения провода, захват или клещи для натяжения проволоки, захват (для натяжения проволоки или провода), зубатка (инструмент каменщика)4) маш. собачка (храпового механизма) -
13 chien à l'abattu
сущ. -
14 détendre
гл.1) общ. спускать курок, ослаблять (напряжённость, напряжение)2) тех. снимать напряжение, ослаблять (пружину)3) кул. размять, придать воздушность, насытить кислородом4) физ. снижать давление -
15 gâchette
сущ.1) общ. затвор (полевого транзистора), защёлка замка, управляющий электрод2) разг. стрелок3) воен. спуск, спусковая планка, шептало, собачка (в стрелковом оружии), гашетка, собачка, спусковой рычаг4) тех. спусковой механизм, управляющий электрод (полевого транзистора)5) радио. управляющий электрод (напр. тиристора)6) маш. курок, пусковой механизм7) эл.тех. кнопка -
16 poisson-porc
сущ.ихт. курок (Balistes capriscus), серый спинорог (Balistes capriscus) -
17 presser la détente
гл.1) разг. нажать на курок (выстрелить)Французско-русский универсальный словарь > presser la détente
-
18 baliste caprisque
—1. LAT Balistes capriscus Gmelin2. RUS серый спинорог m, курок m3. ENG gray [common] triggerfish, filefish4. DEU Hornfisch m, Schwein(e)drückerfisch m5. FRA baliste m gris [caprisque], poisson-porc mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > baliste caprisque
-
19 baliste gris
—1. LAT Balistes capriscus Gmelin2. RUS серый спинорог m, курок m3. ENG gray [common] triggerfish, filefish4. DEU Hornfisch m, Schwein(e)drückerfisch m5. FRA baliste m gris [caprisque], poisson-porc mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > baliste gris
-
20 poisson-porc
—1. LAT Balistes capriscus Gmelin2. RUS серый спинорог m, курок m3. ENG gray [common] triggerfish, filefish4. DEU Hornfisch m, Schwein(e)drückerfisch m5. FRA baliste m gris [caprisque], poisson-porc mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > poisson-porc
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КУРОК — КУРОК, курка, муж. (уменьш. от кур). Ударяющая часть механизма в огнестрельном оружии. Спустить курок. Взвести курок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КУРОК — муж. во влад. иногда кур, часть стрельного замка, кочеток, хватка, за которую взводят замок; в курок прежде вставляли кремень, ныне он служит молоточком и разбивает, при стрельбе, колпачек. | твер., вост., сиб. шворень, сердечник, штырь, на… … Толковый словарь Даля
курок — затяжка, гашетка, перекур, клитор Словарь русских синонимов. курок сущ., кол во синонимов: 6 • гашетка (2) • за … Словарь синонимов
Курок — См. Триггер Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
КУРОК — КУРОК, рка, муж. Часть ударного механизма в ручном огнестрельном оружии. Нажать на к. Спустить к. | прил. курковый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Курок — деталь стреляющего механизма огнестрельного оружия, предназначенная для нанесения удара по капсюлю патрона или по ударнику с целью воспламенения порохового заряда при выстреле. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
"КУРОК" — см. ТРИГГЕР КРЕДИТНЫЙ Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
КУРОК — деталь замка (см. (2)) или стреляющего механизма затвора (см. (3)) огнестрельного оружия, предназначенная для воспламенения метательного заряда при выстреле … Большая политехническая энциклопедия
Курок — О детали, приводящей в действие ударно спусковой механизм, см. спусковой крючок. Кремневый пистолет со взведенным курком … Википедия
курок — Заимствование из польского языка, где kurek – курок образовано по методу кальки с немецкого, где Hahn – петух используется в значении ружейный курок . Таким образом, курок (винтовки) является родственным слову курица … Этимологический словарь русского языка Крылова
курок — Заимств. в XVI в. из польск. яз., где kurek (уменьшит. ласкат. суф. производное от kur «петух») в значении «курок» является семантической калькой нем. Hahn «петух» > «курок» … Этимологический словарь русского языка