Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

улучшить

  • 1 улучшить

    БФРС > улучшить

  • 2 améliorer sa trésorerie

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > améliorer sa trésorerie

  • 3 détendre l'atmosphère

    гл.
    перен. улучшить атмосферу, улучшить обстановку, снять напряжённость (в группе, обществе)

    Французско-русский универсальный словарь > détendre l'atmosphère

  • 4 détendre

    непр. vt
    1) ослаблять (напряжённость, напряжение)
    détendre son espritдавать отдых уму, отдыхать после умственного напряжения
    détendre l'atmosphère перен.снять напряжённость (в группе, обществе); улучшить атмосферу, обстановку
    3) физ. снижать давление

    БФРС > détendre

  • 5 meilleur

    1. adj ( fém - meilleure)
    le meilleur, la meilleure — наилучший [наилучшая]
    son caractère n'est pas meilleur qu'il était — его характер не улучшился
    il est meilleur, il fait meilleur — лучше, предпочтительнее
    ••
    2. m
    1) самое лучшее; лучшая часть
    ••
    que les meilleurs gagnent!пусть выигрывают сильнейшие
    c'est toujours les meilleurs qui s'en vont — умирают лучшие
    3)
    prendre le meilleur sur... спортодержать верх над...

    БФРС > meilleur

  • 6 pallier

    1. vt
    1) временно облегчать ( боль), применять паллиативные средства
    2) покрывать, сглаживать (вину, проступок)
    2. vi (à qch)

    БФРС > pallier

  • 7 requinquer

    vt разг.
    2) подбадривать; придавать силы
    3) поправить, улучшить

    БФРС > requinquer

  • 8 поправить

    2) (ошибку и т.п.) corriger vt; rectifier vt
    4) (улучшить; восстановить) remédier vi à; rétablir vt ( здоровье)

    БФРС > поправить

  • 9 улучшать

    БФРС > улучшать

  • 10 улучшаться

    2) страд. être + part. pas. (ср. улучшить)

    БФРС > улучшаться

  • 11 усовершенствовать

    perfectionner vt; améliorer vt ( улучшить)

    БФРС > усовершенствовать

  • 12 faire du chiqué

    разг.
    (faire du [или son] chiqué)
    1) важничать; строить из себя

    - C'est l'accent du pays, il paraît qu'il est charmant. - Charmant... C'est beaucoup dire. Essaie quand même d'améliorer le tien. Vois Catherine, elle parle bien, elle. - Oh, celle-là, elle fait du chiqué! (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Это местный акцент, мне он кажется прелестным. - Прелестным... Это слишком сильно сказано. Постарайся, по крайней мере, улучшить свой выговор. Беседуй с Катриной, она-то говорит как следует. - О, эта женщина! Она слишком много о себе воображает.

    2) притворяться, симулировать

    Ça va... On s'y connaît tous les deux en contrefaçons, pas besoin de faire du chiqué. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Ладно... Мы оба мастера по подделкам, нечего прикидываться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du chiqué

  • 13 améliorer

    гл.
    1) общ. исправлять, усовершенствовать, проводить мелиорацию, улучшать
    2) геогр. улучшить

    Французско-русский универсальный словарь > améliorer

  • 14 améliorer les performances

    Французско-русский универсальный словарь > améliorer les performances

  • 15 améliorer sa trésorerie

    Французско-русский универсальный словарь > améliorer sa trésorerie

  • 16 mesures de sauvegarde permettant de rééquilibrer la situation

    гл.
    ЕС. защитные меры, позволяющие улучшить ситуацию

    Французско-русский универсальный словарь > mesures de sauvegarde permettant de rééquilibrer la situation

  • 17 pallier

    гл.
    1) общ. применять паллиативные средства, улучшить, сглаживать (вину, проступок), покрывать, временно облегчать (боль), (à qch) временно исправить
    2) мед. применять паллиативное средство, временно облегчать или ослаблять (проявление болезни)
    3) маш. предохранять (напр. от чрезмерного нагрева)

    Французско-русский универсальный словарь > pallier

  • 18 rendre meilleur

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > rendre meilleur

  • 19 requinquer

    гл.
    разг. улучшить, придавать силы, обновлять, подбадривать, поправить

    Французско-русский универсальный словарь > requinquer

  • 20 Bedlam

       1946 - США (79 мин)
         Произв. RKO-Radio (Вэл Льютон)
         Реж. МАРК РОБСОН
         Сцен. Карлос Кит (= Вэл Льготой), Марк Робсон по мотивам гравюры № 8 «Бедлам» из цикла Уильяма Хогарта «Карьера мота»
         Опер. Николас Мусурака
         Муз. Рой Уэбб
         В ролях Борис Карлофф (магистр Симз), Анна Ли (Нелл Боуэн), Билли Хаус (лорд Мортимер), Ричард Фрейзер (Ханнэй), Гленн Вернон («золотой» псих), Иэн Вулф (Сидни Лонг), Джейсон Робардз-ст. (Оливье Тодд).
       Англия, 1761 г. Англичане называют это время «веком Разума». Некий человек пытается сбежать по крышам из психбольницы Святой Марии Вифлеемской (известной под названием «Бедлам»). Сторож наступает ему на руку, отчего человек срывается и разбивается насмерть. Мимо проезжает карета лорда Мортимера, где едут сам лорд и его любовница актриса Нелл Боуэн. Лорд Мортимер - отнюдь не неженка, однако весьма недоволен гибелью пациента, поскольку тот был его знакомым. На следующий день Мортимер принимает у себя директора больницы, жестокого магистра Симза, учредившего в «Бедламе» систему платных посещений. Они договариваются о спектакле, который будет дан в доме Мортимера по случаю званого приема; вместо актеров в нем будут заняты сумасшедшие. На роскошном банкете аристократов один сумасшедший должен произнести несколько слов, выйдя на сцену в костюме Разума. Будучи весь с ног до головы покрыт золотой краской, он умирает от удушья. Внимание гостей отвлекает певица.
       Нелл Боуэн просит разрешить ей поселить больницу. Экскурсию проводит сам магистр Симз: «Свиней я оставляю догнивать, львов сажаю в клетку». Хотя Нелл отрицает это в разговоре с квакером Ханнэем, она глубоко (гораздо глубже, чем ей бы хотелось) взволнована горькой участью пациентов и пленников «Бедлама». Квакер убеждает ее выпросить у Мортимера денег, чтобы улучшить условия жизни пациентов. Ей удается это сделать, но магистр Симз объясняет Мортимеру, что это напрасная трата денег, и тот меняет решение. Нелл оскорбляет его так сильно, что Мортимер порывает с ней. Магистр Симз пытается их помирить. Мортимер дает Нелл 300 фунтов и предлагает ей руку и сердце. Вместо ответа Нелл кладет банкноту между двумя кусками хлеба и съедает ее.
       Магистр Симз уговаривает Мортимера упечь Нелл в больницу. После фиктивного суда, на котором ее лишают даже права пригласить адвоката, Нелл попадает в застенки «Бедлама». Победив страх, она проявляет сочувствие к другим заключенным и всячески старается им помочь. Чтобы укротить девушку, Симз приказывает бросить ее в клетку; где сидит закованный в цепи буйный псих. Но ей удается успокоить этого человека и помочь ему бежать. Пациенты больницы устраивают судилище над Симзом. Он умело строит свою оправдательную речь. Но одна пациентка бьет его, остальные пускаются в погоню, и в итоге он оказывается живьем замурован в цементную стену. Нелл и квакер хотят увидеться с магистром Симзом. Стоя перед свежезаделанной стеной, квакер догадывается, что здесь произошло. Отныне они с Нелл будут править «Бедламом». На следующий год больница будет перестроена, и ее мрачная репутация понемногу начнет сходить на нет.
        11-й фильм гениального продюсера Вэла Льютона и 5-я (и последняя) его совместная работа с режиссером Марком Робсоном. Это, скажем прямо, один из самых необыкновенных фильмов в истории американского кино. Критикуя Век просвещения, фильм демонстрирует поразительную свежесть мысли и предвещает произведения некоторых современных драматургов и эссеистов. Чаще всего на ум приходит «Марат-Сад» Петера Вайсса. Как и в случае с Седьмой жертвой, The Seventh Victim, можно уверенно предполагать, что авторство картины полностью принадлежит Вэлу Льютону, для которого Робсон был всего лишь верным и внимательным исполнителем. Несмотря на ограниченный бюджет, главным элементом фильма становится изобразительный ряд. К слову; как первоисточник сценария в титрах указана гравюра «Бедлам», 8-я в цикле Хогарта «Карьера мота». Именно изобразительная сторона (наряду с ироничными диалогами) лучше всего выражает авторскую мысль. Тематическая структура Седьмой жертвы была основана на противопоставлении Добра (т. е. Жизни) и Зла (сатанинского культа, приравненного к небытию). Здесь же главное противопоставление, питающее собою сюжет, обладает скорее моральным, социальным и политическим характером, нежели метафизическим. Основные сюжетные события иллюстрируют борьбу между эгоизмом (кокетство, фривольный образ жизни, цинизм, жестокость, вуайеризм, безразличие к ближнему и т. д.) и добротой (готовность к самопожертвованию, внимание к другим и т. д.). Это противопоставление порождает множество других - уже политического и философского толка: тори против вигов, разум против безумия, пессимизм против руссоизма. Смелость фильма заключается в том, что он числит разум в лагере эгоизма и цинизма, в то время как безумие становится на сторону естественности, органичности, солидарности и надежды. Фильм рассказывает о женщине, захотевшей перейти из одного лагеря (тори, пессимизм, фривольность и т. д.) в другой (доброта, руссоизм и пр.). В результате она теряет имущество, социальный статус (впрочем, и без того нестабильный, поскольку авторы весьма показательно сделали ее актрисой), а заодно и разум. Или, по крайней мере, тот наносной, лакированный разум, которым кичится аристократия, прикрываясь им, дабы утолить свою алчность и прочие пороки. Разумеется, в сюжете присутствует Дьявол, и воплощает его Карлофф в образе магистра Симза - персонажа, который отличается не только сатанинской жестокостью, но и сатанинской ловкостью аргументов. (Он не пускает квакера в «Бедлам» под тем предлогом, что у него нет с собой оружия: ведь регламент требует, чтобы оружие сдали при входе.) Многие сцены поразительно изобретательны и оригинальны: сумасшедшие скандируют имя Нелл, услышав, как ее зовет квакер с улицы; банкет-спектакль; процесс над Карлоффом, на котором один пациент твердит: «Я - Соломон. Разрубите его надвое».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Bedlam

См. также в других словарях:

  • улучшить — жизнь • изменение, положительная улучшить жилищные условия • изменение улучшить инвестиционный климат • изменение, положительная улучшить качество • изменение, положительная улучшить отношения • изменение, положительная улучшить положение •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • УЛУЧШИТЬ — УЛУЧШИТЬ, улучшу, улучшишь, совер. (к улучшать), что. Сделать лучше, выше по качествам, свойствам. Удобрения улучшили поля. Улучшить работу. Улучшить здоровье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • улучшить — повысить, поднять, рационализировать, усовершенствовать, отшлифовать, подлакировать, выправить, подкрасить, подтянуть, развить, отделать, амелиорировать, повысить качество, довести до ума, рационализовать. Ant. ухудшить, испортить Словарь русских …   Словарь синонимов

  • УЛУЧШИТЬ — УЛУЧШИТЬ, шу, шишь; шенный; совер., что. Сделать хорошим (в 1 и 3 знач.), лучше. У. работу. У. свои показатели. Квартира улучшенной планировки. У. отношения с кем н. | несовер. улучшать, аю, аешь. | сущ. улучшение, я, ср. Толковый словарь Ожегова …   Толковый словарь Ожегова

  • улучшить — улучшить. Произносится [улутшить] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • улучшить — • в значительной мере (степени) улучшить • коренным образом улучшить • резко улучшить • серьезно улучшить • существенно улучшить …   Словарь русской идиоматики

  • Улучшить — сов. перех. см. улучшать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • улучшить — улучшить, улучшу, улучшим, улучшишь, улучшите, улучшит, улучшат, улучша, улучшил, улучшила, улучшило, улучшили, улучши, улучшите, улучшивший, улучшившая, улучшившее, улучшившие, улучшившего, улучшившей, улучшившего, улучшивших, улучшившему,… …   Формы слов

  • улучшить — ухудшить отягчить испортить погубить сгубить повредить …   Словарь антонимов

  • улучшить — ул учшить, шу, шит …   Русский орфографический словарь

  • улучшить — (II), улу/чшу(сь), шишь(ся), шат(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»