-
1 коготь
коготь м Kralle f c (у хищных зверей и птиц); Klaue f c (у хищных зверей) -
2 коготь
коготь Kralle -
3 коготь
мKralle f ( у хищных зверей и птиц); Klaue f ( у хищных зверей) -
4 копыто коготь
-
5 Kralle
сущ.1) общ. коготь2) перен. ногти3) тех. гребок, лапка, гребок (для перегребания), коготь (напр. в когтевых шайбах), захват4) стр. коготь (в ногтевых шайбах)5) артил. зацеп6) метал. захватка, клещевое устройство7) пищ. палец укупорочного патрона8) швейн. прижимная гребенчатая лапка9) дер. захватное устройство10) ВМФ. выбрасыватель -
6 Bratze
-
7 Fuß
I m -es, Füße1) нога, стопа; нога, лапа (животного, птицы); коготь ( хищной птицы)ein kleiner Fuß — маленькая нога; ножкаden Fuß auf die Erde ( ans Land) setzen — ступить( ногой) на землю, сойти с корабля; выйти из самолётаauf einem Fuß hinken — хромать на одну ногуfrüh auf den Füßen sein — рано вставать(festen) Fuß fassen — твёрдо стать на ноги; утвердиться, обосноваться где-л.leichten Fußes die Treppe hinaufsteigen — легко подняться по лестницеstehenden Fußes — стоя; немедленно, сейчас же, тут жеzu Fuß gehen — идти пешком; воен. идти в пешем строюsich j-m zu Füßen werfen — броситься кому-л. в ноги2) ножка (стола, стула); стойка ( микроскопа); цоколь (напр., радиолампы)4) мат. основание••sich (D) die Füße ablaufen ( abrennen) — сбиться с ног (в поисках чего-л.)sich (D) den Fuß vertreten — подвернуть ногуj-m Füße machen — подгонять кого-л.er streckt ( steckt) noch die Füße unter seines Vaters Tisch — он ещё зависит от своего отца, он ещё несамостоятельныйj-m den Fuß auf ( in) den Nacken setzen — дать почувствовать кому-л. свою властьkeinen Fuß mehr über j-s Schwelle setzen, mit keinem Fuß mehr j-s Haus betreten — не переступить больше порога чьего-л. дома, не бывать больше у кого-л.keinen Fuß vor die Tür setzen — не выходить из домуer hat etwas an den Füßen — разг. ирон. ему есть во что обуться, он босым не ходит ( о богатом человеке)er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) ≈ он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка - всегда падает на ноги)er ist wieder auf die Füße gefallen — разг. ему опять повезлоauf großem Fuß leben — разг. жить на широкую ногу; шутл. иметь большие ( широкие, неуклюжие) ступниauf freiem Fuße sein — быть свободнымauf freien Fuß setzen — освободить( из заключения), выпустить на свободуauf eigenen Füßen stehen — стоять на собственных ногах, быть самостоятельнымauf schwachen Füßen stehen — нетвёрдо стоять на ногах; находиться в шатком положенииdas Unternehmen steht auf schwachen Füßen — предприятие непрочноauf tönernen Füßen stehen — стоять на глиняных ногах ( на шаткой, зыбкой почве)j-m auf dem Fuß(e) folgen — идти следом( идти по пятам) за кем-л.j-m auf die Füße treten — разг. наступить кому-л. на ногу (задеть, обидеть кого-л.)mit j-m auf gutem ( gespanntem) Fuß stehen ( leben) — разг. быть в хороших ( в натянутых) отношениях с кем-л.mit j-m auf vertrautem Fuß stehen — быть с кем-л. на короткой ноге; j-ndas Recht mit Füßen treten — попирать законmit beiden Füßen auf der Erde stehen — стоять обеими ногами на земле, быть трезвым реалистомmit einem Fuß schon im Grabe ( unter der Erde) stehen ≈ стоять одной ногой в могиле; дышать на ладанdu bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden — разг. ты сегодня, очевидно, встал с левой ноги, ты сегодня не в духеj-m etw. zu Füßen legen — повергать что-л. к чьим-л. стопамüber die eigenen Füße stolpern — путаться в собственных ногах, мешать самому себеj-m zu Füßen sitzen — боготворить кого-л., преклоняться перед кем-л. (букв. сидеть у чьих-л. ног)den Weg zwischen die Füße nehmen — отправиться в дорогу; разг. смытьсяII m -es, -e и с числ. =фут ( мера длины)nach Fußen rechnen — считать в футах -
8 Greifklaue
f -
9 Klaue
f =, -nwas er in seine Klauen bekommt, läßt er schwer wieder los — что попадётся ему в лапы, он уже не выпуститj-m in die Klauen fallen — попасть кому-л. в лапы (тж. перен.)j-n in seinen Klauen haben — держать кого-л. в своих когтях (тж. перен.)j-n den Klauen des Todes entreißen — вырвать кого-л. из когтей смерти3) тех. кулак4) тех. зуб -
10 Kralle
f =, -n1) коготь; pl тж. перен. когтиdie Krallen zeigen — выпустить ( показать) когти2) тех. гребок ( для перегребания); захват -
11 Pranke
-
12 Bratze
1. сущ.сл. невоспитанный ребёнок, вертихвостка2. гл.1) общ. ручища2) разг. лапа (хищного зверя), коготь -
13 Druckklaue
-
14 Greifklaue
-
15 Klaue
сущ.1) общ. лапа (с когтями), копыто (у жвачных), копыто (жвачных животных), коготь3) тех. зуб, зубец, кулачок, прихват, торцовый зуб, кулачок (муфты), гребень (шпунтового соединения), кулак4) стр. гребень шпунтового соединения, стропильная врубка5) ж.д. клыковая шайба6) авт. захват8) дор. врубка подкоса, зуб подкоса9) лес. захватка, врубка, палец-захват10) текст. голень, кулак (напр., в дубильном барабане)11) пищ. копыто (парнокопытных), копытце12) свар. торцевой зуб13) дер. треугольная выемка (на торце бруска)14) час. палета15) ВМФ. узкость, усы гафеля, узкое устье (проход)16) судостр. гребень у шпунта, торцовый кулачок, ус гафеля -
16 Pranke
сущ.1) общ. лапа (хищного зверя), лапа (хищного зверя; перен. тж. о руке человека), коготь2) разг. лапа (о руке человека) -
17 Kralle
-
18 Klaue
f <-, -n>1) коготь; лапа с когтямиschárfe Kláúen — острые когти
in j-s Kláúen geráten* (s) — попасть кому-л в лапы
sich aus j-s Kláúen befréíen — вырваться из чьих-л лап
3) тк sg фам неодобр каракули (о неразборчивом почерке)4) копыто (парнокопытных животных)5) тех зубец, кулачок; захват -
19 Kralle
f <-, -n>1) коготьspítze Králle — острые когти
die Krállen zéígen — выпустить когти
2) тех захват; захватка; клещевое устройствоetw. (A) in die Krállen bekómmen [kríégen] разг — сцапать что-л
-
20 Kralle
f гребок м.; захват м.; захватка ж. мет.; клещевое устройство с. мет.; коготь м. (напр. в когтевых шайбах); лапка ж.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Kralle
- 1
- 2
См. также в других словарях:
коготь — острить когти, точить когти. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. коготь шкраб, коготок, когти, когтище Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
КОГОТЬ — КОГОТЬ, когтя [хт], мн. когти, когтей, муж. 1. Острое, загнутое роговое образование на пальцах многих млекопитающих и птиц, служащее для захватывания и разрывания пищи, для защиты и нападения. Ястребиный коготь. Терзать пищу когтями. Впиться… … Толковый словарь Ушакова
КОГОТЬ — КОГОТЬ, гтя, мн. гти, гтей, муж. Острое роговое образование на конце пальца зверя или птицы. Выпустить когти. Показать когти (также перен.: предупредить угрожающе; неод.). В когтях врага (перен.). • Когти рвать (прост.) убегать, спасаться… … Толковый словарь Ожегова
КОГОТЬ — муж. ноготь у пальчатых животных, у зверей, у птиц, гадов; употр. и ·в·знач. ногтя у человека. | Острое железо крючком, напр. у багра. Острить на кого когти, грозиться. У него когти длинны, берегись его. Держать кого в когтях, держать более чем… … Толковый словарь Даля
коготь — КОГОТЬ, гтя, м. 1. Рука, палец. 2. Твердый, решительный человек … Словарь русского арго
коготь — коготь, род. когтя; мн. когти, род. когтей, твор. когтями и устарелое когтьми. Произношение с придыханием [кохтя] устарело … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Коготь — Кошачий коготь Запрос «когти» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Коготь (лат. ungues) … Википедия
КОГОТЬ — (Монтигомо Ястребиный К.; лит. персонаж; в знач. нариц.) и встает / живьем / страна Фениамора / Купера / и Майн Рида. / <...> / И берет / набитый Лефом чемодан / Монтигомо / Ястребиный Коготь. Шутл. М925 (195); Глаз торопится слезой… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
коготь — Искон. Суф. производное (суф. ът > от ) от той же основы, что диал. кокша «крюк», кокши «сустав птичьего крыла», др. в. нем. hakô «крюк» и т. д. Кокоть (ср. диал. кокоток «сустав») > коготь, вероятно, под влиянием ноготь … Этимологический словарь русского языка
Коготь тигра — Tiger Claws Жанр Боевик Режиссёр Келли Макин Автор сценария Дж. Стивен Мондер … Википедия
Коготь Фафнира — Коготь Фафнира амулет, описанный в «Дневном дозоре» Лукьяненко. Древний темный артефакт исключительной силы. Аккумулирует огромные силы Сумрака. При определённых условиях его применения возможен локальный прорыв инферно. На сохранении у… … Википедия