-
101 комбинирование двоеточием
3.5.14 комбинирование двоеточием (combination by colon): Комбинирование индексов путем соединения их знаком двоеточия (:).
Примечание - Результирующий индекс обозначает логическое пересечение (произведение) исходных классов, т.е. класс, обладающий суммой признаков комбинируемых классов.
Источник: ГОСТ 7.90-2007: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Универсальная десятичная классификация. Структура, правила ведения и индексирования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комбинирование двоеточием
-
102 DP
- процессор для обработки данных
- проект предложения
- приоритет при отбрасывании
- предварительное сообщение
- порт пункта назначения
- перепад давлений
- обработка данных
- импульс набора номера
- дистанционная защита
- динамическое программирование
- выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации
выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
динамическое программирование
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]
динамическое программирование
Раздел математического программирования, совокупность приемов, позволяющих находить оптимальные решения, основанные на вычислении последствий каждого решения и выработке оптимальной стратегии для последующих решений. Процессы принятия решений, которые строятся по такому принципу, называются многошаговыми процессами. Математически оптимизационная задача строится в Д. п. с помощью таких соотношений, которые последовательно связаны между собой: например, полученный результат для одного года вводится в уравнение для следующего (или, наоборот, для предыдущего), и т.д. Таким образом, можно получить на вычислительной машине результаты решения задачи для любого избранного момента времени и «следовать» дальше. Д.п. применяется не обязательно для задач, связанных с течением времени. Многошаговым может быть и процесс решения вполне «статической» задачи. Таковы, например, некоторые задачи распределения ресурсов. Общим для задач Д.п. является то, что переменные в модели рассматриваются не вместе, а последовательно, одна за другой. Иными словами, строится такая вычислительная схема, когда вместо одной задачи со многими переменными строится много задач с малым числом (обычно даже одной) переменных в каждой. Это значительно сокращает объем вычислений. Однако такое преимущество достигается лишь при двух условиях: когда критерий оптимальности аддитивен, т.е. общее оптимальное решение является суммой оптимальных решений каждого шага, и когда будущие результаты не зависят от предыстории того состояния системы, при котором принимается решение. Все это вытекает из принципа оптимальности Беллмана (см. Беллмана принцип оптимальности), лежащего в основе теории Д.п. Из него же вытекает основной прием — нахождение правил доминирования, на основе которых на каждом шаге производится сравнение вариантов будущего развития и заблаговременное отсеивание заведомо бесперспективных вариантов. Когда эти правила обращаются в формулы, однозначно определяющие элементы последовательности один за другим, их называют разрешающими правилами. Процесс решения при этом складывается из двух этапов. На первом он ведется «с конца»: для каждого из различных предположений о том, чем кончился предпоследний шаг, находится условное оптимальное управление на последнем шаге, т.е. управление, которое надо применить, если предпоследний шаг закончился определенным образом. Такая процедура проводится до самого начала, а затем — второй раз — выполняется от начала к концу, в результате чего находятся уже не условные, а действительно оптимальные шаговые управления на всех шагах операции (см. пример в статье Дерево решений). Несмотря на выигрыш в сокращении вычислений при использовании подобных методов по сравнению с простым перебором возможных вариантов, их объем остается очень большим. Поэтому размерность практических задач Д.п. всегда незначительна, что ограничивает его применение. Можно выделить два наиболее общих класса задач, к которым в принципе мог бы быть применим этот метод, если бы не «проклятие размерности». (На самом деле на таких задачах, взятых в крайне упрощенном виде, пока удается лишь демонстрировать общие основы метода и анализировать экономико-математические модели). Первый — задачи планирования деятельности экономического объекта (предприятия, отрасли и т.п.) с учетом изменения потребности в производимой продукции во времени. Второй класс задач — оптимальное распределение ресурсов между различными направлениями во времени. Сюда можно отнести, в частности, такую интересную задачу: как распределить урожай зерна каждого года на питание и на семена, чтобы в сумме за ряд лет получить наибольшее количество хлеба?
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
дистанционная защита
-
[В.А.Семенов Англо-русский словарь по релейной защите]
дистанционная защита
Защита с относительной селективностью, срабатывание и селективность которой зависят от измерения в месте ее установки электрических величин, по которым путем сравнения с уставками зон оценивается эквивалентная удаленность повреждения
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]
дистанционная защита
Защита, чье действие и селективность основаны на локальном измерении электрических величин, по которым рассчитываются эквивалентные расстояния до места повреждения в пределах установленных зон.
[ http://docs.cntd.ru/document/1200069370]
дистанционная защита
Защита, принцип действия и селективность которой основаны на измерении в месте установки защиты электрических величин, характеризующих повреждение, и сравнении их с уставками зон.
[Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]EN
distance protection
distance relay (US)
a non-unit protection whose operation and selectivity depend on local measurement of electrical quantities from which the equivalent distance to the fault is evaluated by comparing with zone settings
[IEV ref 448-14-01]FR
protection de distance
protection à sélectivité relative de section dont le fonctionnement et la sélectivité dépendent de la mesure locale de grandeurs électriques à partir desquelles la distance équivalente du défaut est évaluée par comparaison avec des réglages de zones
[IEV ref 448-14-01]Дистанционные защиты применяются в сетях сложной конфигурации, где по соображениям быстродействия и чувствительности не могут использоваться более простые максимальные токовые и токовые направленные защиты.
Дистанционной защитой определяется сопротивление (или расстояние - дистанция) до места КЗ, и в зависимости от этого защита срабатывает с меньшей или большей выдержкой времени. Следует уточнить, что современные дистанционные защиты, обладающие ступенчатыми характеристиками времени, не измеряют каждый раз при КЗ значение указанного выше сопротивления на зажимах измерительного органа и не устанавливают в зависимости от этого большую или меньшую выдержку времени, а всего лишь контролируют зону, в которой произошло повреждение. Время срабатывания защиты при КЗ в любой точке рассматриваемой зоны остается неизменным. Каждая защита выполняется многоступенчатой, причем при КЗ в первой зоне, охватывающей 80-85% длины защищаемой линии, время срабатывания защиты не более 0,15 с. Для второй зоны, выходящей за пределы защищаемой линии, выдержка времени на ступень выше и колеблется в пределах 0,4-0,6 с. При КЗ в третьей зоне выдержка времени еще более увеличивается и выбирается так же, как и для направленных токовых защит.
На рис. 7.15 показан участок сети с двухсторонним питанием и приведены согласованные характеристики выдержек времени дистанционных защит (ДЗ). При КЗ, например, в точке К1 - первой зоне действия защит ДЗ3 и ДЗ4 - они сработают с минимальным временем соответственно t I3 и t I4. Защиты ДЗ1 и ДЗ6 также придут в действие, но для них повреждение будет находиться в III зоне, и они могут сработать как резервные с временем t III1 и t III6 только в случае отказа в отключении линии БВ собственными защитами.
Рис. 7.14. Размещение токовых направленных защит нулевой последовательности на участке сетей и характеристики выдержек времени защит:
Р31-Р36 - комплекты токовых направленных защит нулевой последовательности
Рис. 7.15. Защита участка сети дистанционными защитами и характеристики выдержек времени этих защит:
ДЗ1-ДЗ6 - комплекты дистанционных защит; l3 и l4 - расстояния от мест установки защит до места повреждения
При КЗ в точке К2 (шины Б) оно устраняется действием защит ДЗ1 и ДЗ4 с временем t II1 и t II4.
Дистанционная защита - сложная защита, состоящая из ряда элементов (органов), каждый из которых выполняет определенную функцию. На рис. 7.16 представлена упрощенная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени. Схема имеет пусковой и дистанционный органы, а также органы направления и выдержки времени.
Пусковой орган ПО выполняет функцию отстройки защиты от нормального режима работы и пускает ее в момент возникновения КЗ. В качестве такого органа в рассматриваемой схеме применено реле сопротивления, реагирующее на ток I р и напряжение U p на зажимах реле.
Дистанционные (или измерительные) органы ДО1 и ДО2 устанавливают меру удаленности места КЗ.
Каждый из них выполнен при помощи реле сопротивления, которое срабатывает при КЗ, если
где Z p - сопротивление на зажимах реле; Z - сопротивление защищаемой линии длиной 1 км; l - длина участка линии до места КЗ, км; Z cp - сопротивление срабатывания реле.
Из приведенного соотношения видно, что сопротивление на зажимах реле Z p пропорционально расстоянию l до места КЗ.
Органы выдержки времени ОВ2 и ОВ3 создают выдержку времени, с которой защита действует на отключение линии при КЗ во второй и третьей зонах. Орган направления OHM разрешает работу защиты при направлении мощности КЗ от шин в линию.
В схеме предусмотрена блокировка БН, выводящая защиту из действия при повреждениях цепей напряжения, питающих защиту. Дело в том, что если при повреждении цепей напряжение на зажимах защиты Uр=0, то Zp=0. Это означает, что и пусковой, и дистанционный органы могут сработать неправильно. Для предотвращения отключения линии при появлении неисправности в цепях напряжения блокировка снимает с защиты постоянный ток и подает сигнал о неисправности цепей напряжения. Оперативный персонал в этом случае обязан быстро восстановить нормальное напряжение на защите. Если по какой-либо причине это не удается выполнить, защиту следует вывести из действия переводом накладки в положение "Отключено".
Рис. 7.16. Принципиальная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени
Работа защиты.
При КЗ на линии срабатывают реле пускового органа ПО и реле органа направления OHM. Через контакты этих реле плюс постоянного тока поступит на контакты дистанционных органов и на обмотку реле времени третьей зоны ОВ3 и приведет его в действие. Если КЗ находится в первой зоне, дистанционный орган ДО1 замкнет свои контакты и пошлет импульс на отключение выключателя без выдержки времени. При КЗ во второй зоне ДО1 работать не будет, так как значение сопротивления на зажимах его реле будет больше значения сопротивления срабатывания. В этом случае сработает дистанционный орган второй зоны ДО2, который запустит реле времени ОВ2. По истечении выдержки времени второй зоны от реле ОВ2 поступит импульс на отключение линии. Если КЗ произойдет в третьей зоне, дистанционные органы ДО1 и ДО2 работать не будут, так как значения сопротивления на их зажимах больше значений сопротивлений срабатывания. Реле времени ОВ3, запущенное в момент возникновения КЗ контактами реле OHM, доработает и по истечении выдержки времени третьей зоны пошлет импульс на отключение выключателя линии. Дистанционный орган для третьей зоны защиты, как правило, не устанавливается.
В комплекты дистанционных защит входят также устройства, предотвращающие срабатывание защит при качаниях в системе.
[ http://leg.co.ua/knigi/raznoe/obsluzhivanie-ustroystv-releynoy-zaschity-i-avtomatiki-4.html]
Тематики
Синонимы
EN
DE
- Distanzschutz, m
FR
импульс набора номера
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
обработка данных
Систематическое осуществление операций над данными.
[ИСО/МЭК 2382-1]
[ ГОСТ Р 52292-2004]
обработка данных
Технологическая операция, в результате которой изменяет свое значение хотя бы один из показателей, характеризующих состояние данных (объем данных при этом не изменяется).
[ ГОСТ Р 51170-98]
обработка данных
- Любое преобразование данных при решении конкретной задачи.
- Работа, выполняемая компьютером.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
обработка данных
Процесс приведения данных к виду, удобному для использования. Независимо от вида информации, которая должна быть получена, и типа оборудования любая система О.д. выполняет три основные группы операций: подбор исходных, входных данных (см. Сбор данных), собственно их обработку (в процессе которой система оперирует промежуточными данными), получение и анализ результатов, т.е. выходных данных). Выполняет ли эти операции человек или машина (см. Автоматизированная система обработки данных), все равно они следуют при этом заданному алгоритму (для человека это могут быть инструкция, методика, а для ЭВМ — программа). Важным процессом О.д. является агрегирование, укрупнение их от одной к другой ступени хозяйственной иерархии. Проверка статистических данных, приведение их к сопоставимому виду, сложение, вычитание и другие арифметические операции — тоже процессы О.д. Можно назвать также выборку, отсечение ненужных данных, запоминание, изменение последовательности (упорядочение), классификацию и многие другие. О.д. предшествует во времени принятию решений. Она может производиться эпизодически, периодически (т.е. через заданные промежутки времени), в АСУ — также в реальном масштабе времени. Последнее означает, что О.д. производится с той же скоростью, с какой протекают описываемые ими события, иначе говоря — со скоростью, достаточной для анализа событий и управления их последующим ходом.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Тематики
- информационные технологии в целом
- качество служебной информации
- экономика
- электронный обмен информацией
EN
порт пункта назначения
(МСЭ-T G.7041/ Y.1303).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
предварительное сообщение
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
приоритет при отбрасывании
(МСЭ-T G.8010/ Y.1306).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
процессор для обработки данных
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DP
-
103 search problems
задачи поиска
Класс задач исследования операций, состоящих в отыскании наилучшего способа получения такой информации, которая однозначно определила бы решение. Критерием в такой задаче является минимум затрат двух видов: стоимости получения информации и цены ошибки, обусловленной ее использованием. В первом случае речь идет о стоимости выборки, планирование которой сводится к определению способа выбора наблюдений или выбора наблюдаемых объектов, во втором случае — об ошибках двух видов: ошибке выборки (обнаружение того, что в действительности отсутствует) и ошибке наблюдения (пропуск того, что на самом деле имеет место).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > search problems
-
104 combination by colon
3.5.14 комбинирование двоеточием (combination by colon): Комбинирование индексов путем соединения их знаком двоеточия (:).
Примечание - Результирующий индекс обозначает логическое пересечение (произведение) исходных классов, т.е. класс, обладающий суммой признаков комбинируемых классов.
Источник: ГОСТ 7.90-2007: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Универсальная десятичная классификация. Структура, правила ведения и индексирования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > combination by colon
-
105 dismiss
dɪsˈmɪs
1. гл.
1) а) объявлять какое-л. собрание (школьный урок, университетское занятие, собрание, заседание и т.п.) закрытым б) воен. давать команду "разойдись" в) распускать( организацию, общество;
собрание и т.п.) ∙ Syn: disperse, dissolve, disband
2) а) увольнять( for;
from) ;
освобождать от обязанностей, обязательств He was dismissed as incompetent. ≈ Его уволили за некомпетентность. The worker was dismissed for laziness. ≈ Рабочего уволили за лень. Syn: discharge, discard, expel б) освобождать из заключения по отбытии срока в) отпускать, позволять уйти;
отправлять For God's sake let me dismiss the guests! ≈ Ради бога, позволь мне отпустить (проводить) гостей! I dismissed the taxi. ≈ Я отпустил такси, я сказал таксисту, что больше не нуждаюсь в его услугах. г) прям. перен.освобождать Sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life. ≈ Иногда падение с высоких утесов освобождало их от груза сомнений - освободив их одновременно от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси).
3) а) забывать, выбрасывать из головы, прогонять от себя( о мыслимом объекте, чувстве и т.п.) I dismissed him from my mind. ≈ Я выбросил его из головы, перестал о нем думать. He, smiling, said, "Dismiss your fear". ≈ Улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе" (Драйден). б) отделываться от чего-л., давать от ворот поворот, отводить( на каком-л., часто с потолка взятом, основании) ;
заканчивать обсуждение, подводить итог, подытоживать Mr Wakeham dismissed the report as speculation. ≈ Мистер Вейкам охарактеризовал сообщение как чистой воды спекуляцию. dismiss the subjest ∙ Syn: discard, reject
4) а) юр. прекращать дело б) юр. отклонять исковое заявление The plaintiff's action was dismissed with costs. ≈ Дело было прекращено, а с истца взысканы судебные издержки. dismiss charges ∙ Syn: remove
2. сущ. воен. "разойдись!" (команда) опускать;
распускать - to * the assembly распустить собравшихся - to * one's guests (вежливо) выпроводить /не задерживать/ гостей (военное) распускать (строй) - *ed! разойдись! (команда) расходиться (тж. воен.) увольнять, освобождать от работы - to * a servant уволить слугу (военное) увольнять (со службы) - to be *ed from the army /from service/ быть уволенным /демобилизованным/ из армии (военное) отпускать (в увольнение) отвергать, отбрасывать - to * doubts отбросить сомнения - to * the idea оставить мысль, отказаться от мысли - to * a possibility не допускать возможности - to * a matter from one's thoughts перестать думать о чем-л. - to * the information as incorrect отмахнуться от этой информации как неверной - to * smb.'s comment about medical care отвести чьи-л. высказывания о здравоохранении (как неосновательные) заканчивать (обсуждение) ;
подводить итог, подытоживать - to * the subject /the issue/ прекратить обсуждение вопроса посылать (мяч - крикет) (юридическое) освобождать (из заключения) - to * the accused освободить заключенного (юридическое) прекращать (дело) - to * a charge снять обвинение, прекратить дело за отсутствием состава преступления (юридическое) отклонять (иск) - to * a case отказывать в иске, отклонять иск ~ отпускать (класс и т. п.) ;
распускать;
to dismiss a meeting закрыть собрание ~ прогонять;
перен. гнать от себя( мысль, опасение) ;
to dismiss (smth.) from one's mind выбросить( что-л.) из головы ~ отделываться( от чего-л.) ;
to dismiss the subjest прекратить обсуждение вопроса -
106 reading
ˈri:dɪŋ
1. см. read I
1.
2. сущ.
1) чтение (процесс) а) о прочитывании письменных или напечатанных текстов человеком assigned reading(s) ≈ обязательное чтение (книги) suggested reading(s) ≈ рекомендованное чтение (книги) Have you done the assigned reading for the course? ≈ Ты прочел все, что нужно по курсу? at the first reading ≈ при первом прочтении You will not be able to absorb the material in one reading. ≈ Ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение. close reading dramatic reading light reading poetry reading remedial reading responsive reading serious reading solid reading б) компьют. о копировании и интерпретации данных каким-либо техническим устройством
2) начитанность, эрудиция, образованность( измеряется количеством прочитанного) a man of some reading ≈ мало-мальски начитанный человек Syn: scholarship
3) а) чтение вслух б) публичное чтение;
лекция The intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings. ≈ Образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения. в) парл. публичное оглашение содержания законопроекта г) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу
4) редк. изложение, объяснение( чего-л.)
5) вариант текста, разночтение
6) показание, отсчет показаний измерительного прибора
7) толкование, понимание (чего-либо) a new reading of Shakespeare ≈ новое понимание, трактовка произведения Шекспира She gave him her reading of the matter. ≈ Она изложила ему свое видение проблемы.
8) чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте
9) а) чтение, чтиво (то, что читают) light reading ≈ легкое чтиво (литература легкого жанра) б) надпись, тиснение You will observe the cover has no reading on it, but only seven stars. ≈ Вы обнаружите, что на обложке (книги) нет надписи, а нарисованы только семь звезд. Syn: lettering чтение - outside * внеклассное /внеаудиторное/ чтение - to teach * and writing обучать чтению и письму - a book that makes good * интересная книга - there is plenty of * in today's paper в сегодняшней газете есть что почитать подготовка, занятия - to be busy with * for one's exams готовиться к экзаменам начитанность, эрудиция - a man of wide * эрудит, весьма начитанный человек публичное чтение;
читка - *s from Shakespeare исполнение чтецом отрывков из произведений Шекспира лекция, доклад формулировка( текста) ;
вариант текста - various * разночтение толкование, истолкование;
интерпретация, понимание - what is your * of the facts? как вы понимаете /как, по-вашему, следует толковать/ эти факты? - a study to get some * of the shopper's preferences исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей - an actor's * of a part интерпретация роли актером - my * of his character мое представление о его характере - one's * of the political situation чей-л. анализ политического положения - she gave him her * of the matter она изложила ему свою версию этого дела (полиграфия) читка корректуры - * for the press сводка( специальное) отсчет( по шкале) ;
показание (измерительного прибора) - zero * нулевой отсчет - barometer * (метеорология) высота барометра - to take *s снимать показания( прибора) ;
производить отсчет - the * of the thermometer was 95 degrees термометр показывал 95 градусов считывание (информации) pl (специальное) показатели, данные( из таблицы) (парламентское) чтение (стадия прохождения законопроекта) - first * первое чтение (официальное внесение законопроекта в парламент) - second * второе чтение (обсуждение законопроекта и решение об его отклонении или дальнейшем рассмотрении) - third * третье чтение (принятие окончательного текста) - the bill was rejected at the second * законопроект был отвергнут при /во/ втором чтении читающий, любящий чтение - the * public читающая публика, широкие круги читателей - * conference читательская конференция - * man любитель чтения;
начитанный человек (университетское) прилежный, много читающий студент предназначенный для чтения - * matter литература, материал для чтения - * list рекомендательный список книг - * machine аппарат для чтения микрофильмов - * easel пюпитр - * wand автоматическое устройство для считывания кодовых ярлыков на розничных товарах concurrent ~ вчт. параллельное чтение exclusive ~ вчт. монопольное чтение ~ начитанность, знания;
a man of wide reading начитанный, широко образованный человек meter ~ показание счетчика ~ публичное чтение;
лекция;
penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни reading pres p. от read ~ вариант текста, разночтение ~ вариант текста ~ интерпретация ~ истолкование ~ начитанность, знания;
a man of wide reading начитанный, широко образованный человек ~ оглашение ~ отсчет показаний ~ показание, отсчет показаний измерительного прибора ~ показание прибора ~ публичное чтение;
лекция;
penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни ~ снятие показаний ~ вчт. считывание ~ считывание ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты? ~ толкование ~ формулировка ~ чтение;
close reading внимательное чтение ~ чтение;
обсуждение;
рассмотрение ~ вчт. чтение ~ чтение ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ of the indictment чтение обвинительного акта ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение second: second быть секундантом ~ вовторых ~ унив. вторая, не высшая оценка ~ второе число ~ второй, другой;
second thoughts пересмотр мнения, решения;
on second thoughts по зрелом размышлении ~ num. ord. второй;
the second seat in the second row второе кресло во втором ряду ~ муз. второй голос;
альт ~ второй класс( в поезде, на пароходе и т. п.) ;
to go second ехать вторым классом ~ второстепенный;
второсортный, уступающий( по качеству) (to) ;
second cabin каюта второго класса;
second violin( или fiddle) вторая скрипка ~ вторым номером;
во второй группе ~ выступать в поддержку (предложения) ~ дополнительный;
a second pair of shoes сменная пара обуви ~ (обыкн.) воен. откомандировывать ~ петь партию второго голоса ~ повторный;
вторичный;
second ballot перебаллотировка;
second advent( или coming) рел. второе пришествие ~ поддерживать, помогать;
to second a motion поддержать предложение ~ поддерживать ~ подкреплять;
to second words with deeds подкреплять слова делами ~ получивший второй приз, вторую премию;
he was a good second он пришел к финишу почти вместе с первым ~ помощник;
следующий по рангу;
second in command воен. заместитель командира ~ понижать в должности ~ секунда;
момент, мгновение;
wait a second сейчас;
подождите минутку ~ секундант ~ pl товар второго сорта, низшего качества;
мука грубого помола snapback ~ вчт. хронометрирование по отдельным отсчетам ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты? -
107 science
ˈsaɪəns сущ.
1) наука;
область науки to advance, foster, promote science ≈ двигать науку, работать для науки, развивать науку applied science exact science domestic science information science library science linguistic science military science natural science naval science physical science political science social science space science man of science science park Syn: study
2) коллект. естественные науки (тж. natural science/sciences, physical sciences) Ant: arts
3) мастерство, искусство, умение science of chess ≈ мастерство шахматной игры science of manners ≈ умение вести себя Syn: ability, skill
4) техника, техничность( теоретические знания в отличие от практического их применения) The development of the photographic image is both an art and a science. ≈ Для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания. Ant: art I
1.
5) амер. (Science) Христианская наука (название религиозной вероучения и организации, основанной в США в 1866 году) Syn: Christian Science
5) уст. знание Syn: knowledge наука - pure * чистая наука - social *s общественные науки - applied * прикладная наука - engineering *s технические науки - the * of language наука о языке - the classification of *s классификация наук - man of * ученый, человек науки - the methods of * научные методы - the progress of * успехи в области науки - to reduce smth. to a * превратить что-л. в науку - to apply * to farming внедрить научные методы в сельское хозяйство( собирательнле) естественные науки (тж. natural *s, physical *s) - physics, chemistry and other *s физика. химия и др. естественные науки - materials * материаловедение - * master,* teacher учитель физики, химии, биологии и т. п. (S.) (религия) "Христианская наука" (религиозная организация и этическое учение) (спортивное) тренированность высокий класс, мастерство техничность - a boxer who lacks * боксер без достаточной технической подготовки (устаревшее) знание;
познание > the * of self-defence бокс;
самбо > the noble * (of defence) бокс;
фехтование administrative ~ наука управления ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука computer ~ вычислительная техника computer ~ информатика computer ~ теория вычислительных машин и систем economic ~ экономическая наука forensic ~ судебная наука ~ умение, ловкость;
техничность;
in judo science is more important than strength в борьбе дзюдо ловкость важнее силы information ~ информатика information ~ наука об информации legal ~ правоведение ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука medico-actuarial ~ страховая медицина science собир. естественные науки (тж. natural science или sciences, physical sciences) ~ уст. знание ~ наука;
man of science ученый;
applied science прикладная наука ~ наука ~ умение, ловкость;
техничность;
in judo science is more important than strength в борьбе дзюдо ловкость важнее силы social ~ социология social: ~ общественный;
социальный;
social science социология;
social security социальное обеспечение software ~ вчт. теория программного обеспечения system ~ вчт. системотехника theoretical computer ~ теория вычислительных систем -
108 agency of socialization
соц. субъект [агентство\] социализации (социальный институт, коллектив, социальная группа или общество, осуществляющие социализацию индивида; напр., семья, школа, средства массовой информации и т. д.)The importance of the school as an agency of socialization can be divided into three subtopics: the school and society, the classroom, and the teacher. — Важность школы как субъекта социализации может быть рассмотрена в трех разделах: школа и общество, класс, учитель.
Syn:See:Англо-русский экономический словарь > agency of socialization
-
109 privileged
прил.а) общ. (наделенный особыми правами, обладающий привилегиями; особенно о человеке или группе лиц, которые занимают особое положение в обществе)See:б) фин. (об активе или обязательстве, которые имеют больше прав по сравнению с аналогичными активами или обязательствами)See:2) юр. конфиденциальный (об информации, переданной одним лицу другому в ходе определенных личных или профессиональных отношений, которая считается конфиденциальной) -
110 rate
1) норма
2) такса
3) тариф
4) интенсивность
5) скорость
6) отношение
7) коэффициент
8) оценивать
9) процент
10) режим
11) ставка
12) темп
13) оценка
14) степень
15) класс
16) сорт
– accident rate
– at any rate
– bit error rate
– charging rate
– clock rate
– coke rate
– combustion rate
– counting rate
– daily rate
– data rate
– death rate
– discount rate
– distance rate
– dosage rate
– dose rate
– downtime rate
– driving rate
– drying rate
– emission rate
– entropy rate
– evaporation rate
– evaporative rate
– exchange rate
– exposure rate
– failure rate
– feed rate
– finishing rate
– fission rate
– floating rate
– flotation rate
– flow rate
– fuel rate
– graduated rate
– group rate
– heat rate
– interest rate
– irrigation rate
– lapse rate
– memory rate
– modulation rate
– operation rate
– rate action
– rate equation
– rate feedback
– rate governor
– rate gyro
– rate lag
– rate meter
– rate of application
– rate of climb
– rate of cooling
– rate of descent
– rate of exchange
– rate of fading
– rate of flow
– rate of gaining
– rate of growth
– rate of heating
– rate of increase
– rate of inflow
– rate of losing
– rate of profit
– rate of sink
– rate of usage
– rate on
– rate process
– rate response
– rate station
– raw data rate
– recurrence rate
– refusal rate
– rejection rate
– roll rate
– sampling rate
– seeding rate
– sickness rate
– sink rate
– spring rate
– steam rate
– strain rate
– sure rate
– suspension rate
– tire rate
– tuning rate
– water use rate
adiabatic lapse rate — <meteor.> перепад температур адиабатический
field reject rate — частота обнаружения неработоспособных кристаллов в системе
field repetition rate — <phot.> частота полукадров
information display rate — скорость воспроизведения информации
message rate subscription — абонемент с поразговорной оплатой
pulse train rate — <commun.> частота посылок
rate of evaporation per surface — интенсивность парообразования
-
111 E
1) Общая лексика: английский, инженер, нота ми, основание натуральных логарифмов, оценка "неудовлетворительно", противник, пятая буква английского алфавита, тройка с минусом, экстази, электронный, энергия, оценка "удовлетворительно условно", пятый по счёту, плохо (отметка), в.д. (28°19'25.8''E)2) Компьютерная техника: executing3) Биология: glutamic acid4) Морской термин: судно 2-го класса, судно второго класса5) Медицина: erythrocytes6) Разговорное выражение: неуспевающий учащийся7) Американизм: Eavesdropping, Election, Ethical, Exempt8) Спорт: исполнение9) Военный термин: Enhanced, Ethics, Excellence, east, electronics, elevation, emergency, enemy, energy, engine, engineering, entrance, error, error, estimate, exercise, experimental, exposure, категория подготовки ЛС ВВС (ежегодно 20 учебных занятий в составе резерва и 30 дней службы в регулярных войсках), ненадёжный источник разведывательной информации, предметы снабжения общего назначения класса, срочнослужащий, стандартный вариант (ракеты), Evaporites (soil type), (special electronic installation) со специальным электронным оборудованием (самолёт)10) Минералогия: escolaite11) Техника: E-display, coefficient of elasticity, electric-field strength, electroaffinity, electrode potential, electronic capability, electronic charge, electronic countermeasures, element, elementary charge, encounter, entrainment ratio, equal, erg, erosion, erosion and runoff, erythrocyte, evaporation, exa, exchange, export, instantaneous value of voltage, voltage, voltage and phase, series/parallel circuits, английский класс трикотажных машин (число игл на 1 дюйм ширины игольницы), излучатель, источник излучения, модуль упругости, создание пассивных помех, эдс, электродвижущая сила12) Сельское хозяйство: enteric, enzyme, erythrocite13) Химия: Experiment14) Строительство: modulus of elasticity15) Математика: неперово число, ошибка (error)16) Религия: Easter, Empathizing, Enlightenment, Everlasting, Everyone18) Автомобильный термин: end - конец19) Музыка: ми, МИ (нота настройки)20) Оптика: exa-21) Сокращение: Eastern Standard Time, Eastern Standard Time Zone, Echo (phonetic alphabet), England, English, Espionage, Time zone 67.5 E - 82.5 E (GMT -5), engineer, equator, equatorial, estimated, exa- (million million million), eye, Exponential, electromotive force22) Университет: Encouragement, Excellent23) Физиология: Electrophoresis, Examine, Excruciating, Eyebrow, Eyesight25) Вычислительная техника: earth26) Нефть: Young's modulus or modulus of elasticity, capacity, dielectric constant, earthing, effective elasticity, efficiency factor, electrochemical potential, electrode, empirical, gas expansion factor, hydraulic diffusivity, specific energy, wave intensity, электрохимический потенциал27) Генетика: глутамин28) Связь: Erlang29) Картография: eastern30) Банковское дело: estimated прогнозный/оценочный (колонка показателей в экономических анализах, например, 2008Е ( в отличии от 2008А - (actual) - фактический))31) Транспорт: Empty32) СМИ: Edit33) Деловая лексика: Economic, Effort, Engineered, Enterprising34) Бурение: аварийный (emergency), восток (East), заземление (earth), земля (earth), высота над уровнем моря (elevation)35) Инвестиции: English Patent36) Полимеры: edge, effective, efficiency, electron, electronic, elongation, elongation, evaporativity, extrusion37) Программирование: End38) Контроль качества: endurance39) Пластмассы: Evocative40) Авиационная медицина: environment41) Безопасность: Encryption, encipher, enciphering42) Яхтенный спорт: длина нижней шкаторины грота43) Электротехника: electric field strength, electric potential, elevator lighting and control cable, enamel44) Майкрософт: для всех45) Должность: Earl, Employee, Employment, Entrepreneur, Entrepreneurial, Erotica46) NYSE. Eni, S. P. A.47) НАСА: Echo48) Обувная промышленность: energy absorbing capacity (специальное обозначение) -
112 e
1) Общая лексика: английский, инженер, нота ми, основание натуральных логарифмов, оценка "неудовлетворительно", противник, пятая буква английского алфавита, тройка с минусом, экстази, электронный, энергия, оценка "удовлетворительно условно", пятый по счёту, плохо (отметка), в.д. (28°19'25.8''E)2) Компьютерная техника: executing3) Биология: glutamic acid4) Морской термин: судно 2-го класса, судно второго класса5) Медицина: erythrocytes6) Разговорное выражение: неуспевающий учащийся7) Американизм: Eavesdropping, Election, Ethical, Exempt8) Спорт: исполнение9) Военный термин: Enhanced, Ethics, Excellence, east, electronics, elevation, emergency, enemy, energy, engine, engineering, entrance, error, error, estimate, exercise, experimental, exposure, категория подготовки ЛС ВВС (ежегодно 20 учебных занятий в составе резерва и 30 дней службы в регулярных войсках), ненадёжный источник разведывательной информации, предметы снабжения общего назначения класса, срочнослужащий, стандартный вариант (ракеты), Evaporites (soil type), (special electronic installation) со специальным электронным оборудованием (самолёт)10) Минералогия: escolaite11) Техника: E-display, coefficient of elasticity, electric-field strength, electroaffinity, electrode potential, electronic capability, electronic charge, electronic countermeasures, element, elementary charge, encounter, entrainment ratio, equal, erg, erosion, erosion and runoff, erythrocyte, evaporation, exa, exchange, export, instantaneous value of voltage, voltage, voltage and phase, series/parallel circuits, английский класс трикотажных машин (число игл на 1 дюйм ширины игольницы), излучатель, источник излучения, модуль упругости, создание пассивных помех, эдс, электродвижущая сила12) Сельское хозяйство: enteric, enzyme, erythrocite13) Химия: Experiment14) Строительство: modulus of elasticity15) Математика: неперово число, ошибка (error)16) Религия: Easter, Empathizing, Enlightenment, Everlasting, Everyone18) Автомобильный термин: end - конец19) Музыка: ми, МИ (нота настройки)20) Оптика: exa-21) Сокращение: Eastern Standard Time, Eastern Standard Time Zone, Echo (phonetic alphabet), England, English, Espionage, Time zone 67.5 E - 82.5 E (GMT -5), engineer, equator, equatorial, estimated, exa- (million million million), eye, Exponential, electromotive force22) Университет: Encouragement, Excellent23) Физиология: Electrophoresis, Examine, Excruciating, Eyebrow, Eyesight25) Вычислительная техника: earth26) Нефть: Young's modulus or modulus of elasticity, capacity, dielectric constant, earthing, effective elasticity, efficiency factor, electrochemical potential, electrode, empirical, gas expansion factor, hydraulic diffusivity, specific energy, wave intensity, электрохимический потенциал27) Генетика: глутамин28) Связь: Erlang29) Картография: eastern30) Банковское дело: estimated прогнозный/оценочный (колонка показателей в экономических анализах, например, 2008Е ( в отличии от 2008А - (actual) - фактический))31) Транспорт: Empty32) СМИ: Edit33) Деловая лексика: Economic, Effort, Engineered, Enterprising34) Бурение: аварийный (emergency), восток (East), заземление (earth), земля (earth), высота над уровнем моря (elevation)35) Инвестиции: English Patent36) Полимеры: edge, effective, efficiency, electron, electronic, elongation, elongation, evaporativity, extrusion37) Программирование: End38) Контроль качества: endurance39) Пластмассы: Evocative40) Авиационная медицина: environment41) Безопасность: Encryption, encipher, enciphering42) Яхтенный спорт: длина нижней шкаторины грота43) Электротехника: electric field strength, electric potential, elevator lighting and control cable, enamel44) Майкрософт: для всех45) Должность: Earl, Employee, Employment, Entrepreneur, Entrepreneurial, Erotica46) NYSE. Eni, S. P. A.47) НАСА: Echo48) Обувная промышленность: energy absorbing capacity (специальное обозначение) -
113 nature
['neɪtʃə]1) Общая лексика: вселенная, естество, класс, мир, натура, нрав, организм, основное свойство, природа, сорт, сущность, тип, характер, сущность (доходов и расходов), сущность (доходов и расходов), содержание (информации), род, особенности2) Медицина: происхождение4) Архитектура: основное качество5) Горное дело: окружающая среда6) Металлургия: отличие7) Психология: основные свойства8) Деловая лексика: особенность9) Контроль качества: картина10) Авиационная медицина: прирождённые качества11) Макаров: естественность, живица, жизненность, жизненные силы, камедь, первобытное состояние, правдоподобие, природное состояние, свойства, сила, человек, человеческая душа, характер (чего-л.), организм (человека)12) Табуированная лексика: либидо -
114 passing
['pɑːsɪŋ]1) Общая лексика: кратковременный, мгновенный, мимолётный, обгоняющий, очень, попутный, принятие, проходящий, проходящий мимо, прохождение, прошествие, скоропреходящий, транзитный, чрезвычайно, (smb's) смерть (CNN), опережение (транспортного средства), проезжающий, поверхностный, сиюминутный, сильно2) Компьютерная техника: пересылка3) Морской термин: перевалка4) Поэтический язык: кончина5) Техника: перевал, пропуск, пропуск через сооружение (воды), пропускание, проход, передача (маркёра)6) Химия: пропускающий7) Строительство: обгон (автомобиля)8) Математика: переходя, пробегающий9) Железнодорожный термин: обгонный10) Юридический термин: переход (права), принятие (закона), прохождение (через комиссию и т. п.), прохождение (через комиссию и т.п.)11) Экономика: пропуск (оплаты дивиденда)12) Автомобильный термин: обгон, превосходящий, преодоление препятствия, проезд13) Полиграфия: прогон (листа через машину)14) Текстиль: декоративная шёлковая нить (обмотанная золотой или серебряной нитью), прогон ткани15) Вычислительная техника: передача16) Деловая лексика: беглый, преходящий, протекание, случайный17) Нефтепромысловый: переходный18) Робототехника: переходящий, пересылка (информации в сетях ЭВМ), передача (напр. деталей в ГПС)19) Океанология: проходящий (об осадках)20) Макаров: протекающий21) Золотодобыча: класс измельчения (%) -
115 Bioinformatics
Биоинформатика — новое направление исследований, использующее математические и алгоритмические методы для решения молекулярно-биологических задач. В отечественной генетике зарождение этого направления тесно связано со становлением и развитием Института цитологии и генетики СО АН СССР в Новосибирском Академгородке. Первая международная конференция по Б. регуляции и структуры генома в странах СНГ была организована и проведена в этом институте (24–31 августа 1998 г.). Совершенствование экспериментальных методов приводит к экспоненциальному росту молекулярно-биологических данных и возникновению абсолютно новой для биологии междисциплинарной задачи анализа и хранения информации из лабораторий, рассеянных по всему миру. Задачи Б. можно определить как развитие и использование математических и компьютерных методов для решения проблем молекулярной биологии. Выделяют: (1) Задачу поддержания и обновления баз данных. Современная эра в молекулярной биологии началась с момента открытия двойной спирали Уотсоном и Криком в 1953 г. Эта революция породила большой объем данных полученных прямым чтением ДНК из разных участков геномов. Быстрое секвенирование стало возможно 10 лет назад, первый полностью секвенированный геном — геном бактерии Haemophilus influenzae, 1800 т.п.н. В 1996 г. закончено секвенирование первого генома эукариот, генома дрожжей (10 млн п.н.) и секвенирование продолжается со скоростью более 7 миллионов нуклеотидов в год. Знание геномной ДНК в значительной мере сделало возможным ряд фундаментальных биологических открытий, таких как интроны, самосплайсирующиеся РНК (см. РНК-процессинг), обратная транскрипция и псевдогены. Однако существующие базы данных не вполне адекватны требованиям молекулярных биологов: одной из нерешенных проблем является создание программного обеспечения для простого и гибкого доступа к данным. (2) Другой класс задач в большей степени ориентирован на поиск оптимальных алгоритмов для анализа последовательностей. Типичным примером такой задачи является задача выравнивания: как выявить сходство между двумя последовательностями, зная их нуклеотидный состав? Задача решается множество раз в день, поэтому нужен оптимальный алгоритм с минимальным временем выравнивания. (3) Можно также выделить ряд направлений современной Б.: создание и поддержка баз данных (БД) регуляторных последовательностей и белков; БД по регуляции генной экспрессии; БД по генным сетям; компьютерный анализ и моделирование метаболических путей; компьютерные методы анализа и распознавания в геноме регуляторных последовательностей; методы анализа и предсказания активности функциональных сайтов в нуклеотидных последовательностях геномов; компьютерные технологии для изучения генной регуляции; предсказания структуры генов; моделирование транскрипционного и трансляционного контроля генной экспрессии; широкомасштабный геномный анализ и функциональное аннотирование нуклеотидных последовательностей; поиск объективных методов аннотирования и выявления различных сигналов в нуклеотидных последовательностях; эволюция регуляторных последовательностей в геномах; характеристики белковой структуры, связанные с регуляцией; экспериментальные исследования механизмов генной экспрессии и развитие интерфейса, связывающего экспериментальные данные с компьютерным анализом геномов. Первые работы по компьютерному анализу последовательностей биополимеров появились еще в 1960-1970-х годах, однако формирование вычислительной биологии как самостоятельной области началось в 1980-х годах после развития методов массового секвенирования ДНК. С точки зрения биолога-экспериментатора, можно выделить пять направлений вычислительной биологии: непосредственная поддержка эксперимента (физическое картирование (см. Физическая карта), создание контиг (см.) и т.п.), организация и поддержание банков данных, анализ структуры и функции ДНК и белков, эволюционные и филогенетические исследования, а также собственно статистический анализ нуклеотидных последовательностей. Разумеется, границы между этими направлениями в значительной мере условны: результаты распознавания белок-кодирующих областей используются в экспериментах по идентификации генов, одним из основных методов предсказания функции белков является поиск сходных белков в базах данных, а для осуществления детального предсказания клеточной роли белка необходимо привлекать филогенетические соображения. В 1982 г. возникли GenBank и EMBL — основные банки нуклеотидных последовательностей. Вскоре после этого были созданы программы быстрого поиска по банку — FASTA и затем BLAST. Позднее были разработаны методы анализа далеких сходств и выделения функциональных паттернов в белках. Оказалось, что даже при отсутствии близких гомологов, можно достаточно уверенно предсказывать функции белков. Эти методы с успехом применялись при анализе вирусных геномов, а затем и позиционно клонированных генов человека. Алгоритмы анализа функциональных сигналов в ДНК ( промоторов, операторов, сайтов связывания рибосом) менее надежны, однако и они в ряде случаев были успешно применены, напр., при анализе пуринового регулона Escherichia coli. Идет активная работа над созданием алгоритмов предсказания вторичной структуры РНК. Алгоритмические аспекты этой проблемы были разрешены достаточно быстро, однако оказалось, что точность экспериментально определенных физических параметров не позволяет осуществлять надежные предсказания. В то же время, сравнительный подход, позволяющий построить общую структуру для группы родственных или выполняющих одну и ту же функцию РНК, дает существенно более точные результаты. Другим важным достижением, связанным с рибосомальными РНК, стало построение эволюционного древа прокариот и вытекающей из него естественной классификации бактерий, используемой в банках нуклеотидных последовательностей, в частности GenBank. Статистическая информация (в виде предсказания GenScan), последовательности гомологичных белков и последовательности EST являются исходным материалом для предсказания генов в последовательностях ДНК человека программой ААТ. Алгоритмы, объединяющие анализ функциональных сигналов в нуклеотидных последовательностях и предсказание вторичной структуры РНК, используются для поиска генов тРНК и самосплайсирующихся интронов. Одновременный анализ белковых гомологий и функциональных сигналов позволил получить интересные результаты при эволюцию системы репликации по механизму катящегося кольца. Опыт показывает, что надежное предсказание функции белка по аминокислотной последовательности возможно лишь при одновременном применении разнонаправленных программ структурного и функционального анализа. Основное — это приближение теоретических методов к биологической практике. Во-первых, вновь создаваемые алгоритмы все ближе имитируют работу биолога. В частности, был формализован итеративный подход к поиску родственных белков в банках данных, позволяющий работать со слабыми гомологиями и искать отдаленные члены белковых семейств. При этом все члены семейства, идентифицированные на очередном шаге, используются для создания очередного образа семейства, являющегося основой для следующего запроса к базе данных. Другим примером являются алгоритмы, формализующие сравнительный подход к предсказанию вторичной структуры регуляторных РНК. Во-вторых, создаваемые алгоритмы непосредственно приближаются к экспериментальной практике. Так, повышение избирательности методов распознавания белок-кодирующих областей (возможно, за счет уменьшения чувствительности) позволяет осуществлять предсказание специфичных гибридизационных зондов и затравок ПЦР. Наконец, развитие Интернета — электронной почты и затем WWW — сняло зависимость от модели компьютера и операционной системы и сделало программы универсальным рабочим инструментом.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Bioinformatics
-
116 infrared sensing device
инфракрасное (чувствительное) измерительное устройство- широкий класс инструментов, используемых для демонстрации и/или регистрации информации, которая пропорциональна или эквивалентна тепловому излучению поверхности любого объекта, располагаемого в поле зрения прибора. Средства измерения этого типа изменяются от простейших точечных радиометров, которые измеряют параметры одной точки плана, до двухразмерных тепловизоров, которые обеспечивают качественные фотографические снимки или тешювизионные карты плана (площади).
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > infrared sensing device
-
117 infrared sensing device
инфракрасное (чувствительное) измерительное устройство- широкий класс инструментов, используемых для демонстрации и/или регистрации информации, которая пропорциональна или эквивалентна тепловому излучению поверхности любого объекта, располагаемого в поле зрения прибора. Средства измерения этого типа изменяются от простейших точечных радиометров, которые измеряют параметры одной точки плана, до двухразмерных тепловизоров, которые обеспечивают качественные фотографические снимки или тешювизионные карты плана (площади).
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > infrared sensing device
-
118 CRM
1) Customer Relationship Management - системы управления взаимосвязями (отношениями, взаимоотношениями) с клиентами и партнёрамикласс корпоративного ПО - программные интеллектуальные средства для сбора, обработки, контроля, анализа и представления информации о клиентах, например в Интернете или в системе управления ресурсами предприятия2) Change Request Management - управление запросами на изменениеПО на протяжении всего жизненного цикла постоянно подвергается изменениям - исправляются ошибки, выполняются доработки и т. д., - поэтому важно знать, что, кем и когда изменялось. Системы CRM ведут БД изменений и предлагают технологии управления внесением изменений (регистрация запроса, анализ запроса, принятие решения об изменении, реализация изменения, тестирование, закрытие запроса)см. тж. life cycleАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > CRM
-
119 encapsulation
= encapsulating1) инкапсуляцияа) в ООП - сокрытие внутренней структуры данных и реализации методов объекта от остальной программы, т. е. включение в объект всей необходимой информации, там образом, чтобы другим объектам не требовалось знание его внутренней структуры. Доступен только интерфейс объекта, через который осуществляется всё взаимодействие с ним. Примерб) сокрытие описания реализации класса в отдельном файле, содержимое которого неизвестно программисту, использующему данный класссм. тж. class2) в телекоммуникации - включение сообщения или пакета ( package), оформленных для передачи по одному протоколу, в структуру (конверт), обеспечивающую их передачу между сетями, использующими другие протоколы передачи; этот метод применяется в стеках протоколов: протокол нижележащего уровня принимает сообщение от вышележащего и помещает его в поле данных кадра нижнего уровня. Инкапсулированные пакеты, передающиеся по сети, содержат последовательность заголовков, первый из которых относится к кадру физического уровня, второй - канального, третий - сетевого и т. д.Ant:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > encapsulation
-
120 MIS
название корпоративного подразделения, отвечающего за поддержку вычислительных ресурсов. Иногда сокращается до Information Systems (IS)предмет, изучающий эффективные системы для разработки и использования информации в организации - см. IT Management3) управленческая [административная] информационная системасм. тж. information systemАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > MIS
См. также в других словарях:
класс защищенности средств вычислительной техники (автоматизированной системы) — Определенная совокупность требований по защите средств вычислительной техники (автоматизированной системы) от несанкционированного доступа к информации. [Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.] Тематики защита… … Справочник технического переводчика
класс NP — Класс математических задач, которые не могут быть решены за полиномиальное время на недетерминированной машине Тьюринга. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN class NP … Справочник технического переводчика
класс Р — Класс математических задач, которые могут быть решены за полиномиальное время на недетерминированной машине Тьюринга. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN class P … Справочник технического переводчика
класс оптических компонентных сигналов NRZ 40G — Непрерывные цифровые сигналы с линейным кодированием без возврата к нулю со скоростью передачи от номинально 9,9 Гбит/с до номинально 43,02 Гбит/с. Класс оптических компонентных сигналов NRZ 40G включает сигнал со скоростью передачи STM 256… … Справочник технического переводчика
класс — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN class … Справочник технического переводчика
класс вычетов — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4037] Тематики защита информации EN residue class … Справочник технического переводчика
класс вычетов криптограмм — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN cryptogram residue class … Справочник технического переводчика
класс вычетов сообщений — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN message residue class … Справочник технического переводчика
класс идентификатора — Категория, определяющая способ связи идентификатора со значением и способ его использования. [Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.] Тематики защита информации EN naming class … Справочник технического переводчика
класс качества обслуживания — Определяет категорию информации, которая получена и передана в U образной плоскости. [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN quality of service class … Справочник технического переводчика
класс эквивалентности — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN equivalence class … Справочник технического переводчика