Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

какво

  • 81 награбвам

    вж. грабя
    какво си се награбил? what are all these parcels you're carrying?
    * * *
    награ̀бвам,
    гл. grab; какво си се награбил? what are all these parcels you’re carrying?
    * * *
    1. вж. грабя 2. какво си се награбил? what are all these parcels you're carrying?

    Български-английски речник > награбвам

  • 82 накъде

    where (to); ocm. whither; which way
    накъде отивате? where are you going (to)? накъде гледа къщата ви? how does your house face?
    не зная накъде да вървя I don't know in which direction to go
    сега накъде? which way now? where to now?
    (какво да правим'!) now what?
    виждам накъде биеш I see what you're driving at
    няма накъде there is no other way, it can't be helped
    няма вече накъде things couldn't get worse
    ще го направиш като няма накъде at/in a pinch you'll do it; when it comes to the pinch you'll do it; needs must when the devil drives
    толкова съм зает, че няма накъде I'm up to my eyes in work
    без него накъде? what would you do/be without him?
    откъде- накъде? why on earth? how come?
    откъде- накъде мислиш така? why on earth should you think so?
    * * *
    накъдѐ,
    нареч. where (to); остар. whither; which way; \накъде гледа къщата ви? how does your house face?; • без него \накъде? what would you do/be without him? виждам \накъде биеш I see what you’re driving at; не зная вече \накъде be at a loss; няма вече \накъде things couldn’t get worse; няма \накъде there is no other way, it can’t be helped; oткъде-\накъде мислиш така? why on earth should you think so? сега \накъде? which way now? where to now? ( какво да правим?) now what? толкова съм зает, че няма \накъде I’m up to my eyes in work; ще го направиш като няма \накъде at/in a pinch you’ll do it; when it comes to the pinch you’ll do it; needs must when the devil drives.
    * * *
    where: Wнакъде are you going to? - Накъде отивате?; which way
    * * *
    1. (какво да правим'!) now what? 2. where (to);ocm. whither;which way 3. НАКЪДЕ отивате? where are you going (to)? НАКЪДЕ гледа къщата ви? how does your house face? 4. без него НАКЪДЕ? what would you do/be without him? 5. виждам НАКЪДЕ биеш I see what you're driving at 6. не зная НАКЪДЕ да вървя I don't know in which direction to go 7. не зная вече НАКЪДЕ be at a loss 8. няма НАКЪДЕ there is no other way, it can't be helped 9. няма вече НАКЪДЕ things couldn't get worse 10. откъде-НАКЪДЕ мислиш така? why on earth should you think so? 11. откъде-НАКЪДЕ? why on earth?how come? 12. сега НАКЪДЕ ? which way now?where to now? 13. толкова съм зает, че няма НАКЪДЕ I'm up to my eyes in work 14. ще го направиш като няма НАКЪДЕ at/in a pinch you'll do it;when it comes to the pinch you'll do it;needs must when the devil drives

    Български-английски речник > накъде

  • 83 намислям

    think of
    намислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.'s mind to do s.th.; set/put o.'s mind to s.th.
    тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress
    какво си намислил сега? what are you up to new? what are you plotting now?
    всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it
    * * *
    намѝслям,
    гл. think of; какво си намислил сега? what are you up to now? what are you plotting now? what’s the tick? намислете си едно число think of a number; \намислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.’s mind to do s.th.; set/put o.’s mind to s.th.; тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to; тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress.
    * * *
    1. think of 2. НАМИСЛЯМ (си) да направя нещо think of doing s. th.;plan/intend to do s.th.;be minded to do s.th.;make up o.'s mind to do s.th.;set/put o.'s mind to s.th. 3. всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it 4. какво си намислил сега? what are you up to new?what are you plotting now? 5. намислете си едно число think of а number 6. тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to 7. тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress

    Български-английски речник > намислям

  • 84 нахалство

    impudence, insolence, impetinence, effrontery, pertness, offensiveness
    разг. sauce, face, cheek, nerve, neck, sl. mouth
    ама че нахалство! какво нахалство! what insolence/impudence! you've got a/some nerve! what cheek! the cheek! това е безподобно/нечувано/невиждано нахалство, това е върхът на нахалството that's the height of impudence
    разг. the cheek! той има нахалството да не се подчини на нарежданията he had the cheek to disobey orders
    * * *
    наха̀лство,
    ср., само ед. impudence, insolence, impertinence, effrontery, pertness, offensiveness; разг. sauce, face, cheek, nerve, neck, uppishness, gall; sl. mouth, lip; ама че \нахалство! какво \нахалство ! what insolence/impudence? you’ve got a/some nerve! what cheek! the cheek! имам \нахалството да make so free as to; това е безподобно/нечувано/невиждано \нахалство that’s the height of impudence; разг. the cheek! той има \нахалството да не се подчини на нарежданията he had the cheek to disobey orders.
    * * *
    arrogance: You have the нахалство to disobey my orders? - Имаш нахалството да не се подчиняваш на заповедите ми?; cheekiness; immodesty{i`mOdisti}; impertinence; insolence{`isxlxnts}; mouth (жарг.); nerve; offensiveness; sauciness{`sO;sinis}; uppishness
    * * *
    1. impudence, insolence, impetinence, effrontery, pertness, offensiveness 2. ама че НАХАЛСТВО! какво НАХАЛСТВО! what insolence/impudence! you've got a/some nerve! what cheek! the cheek! това е безподобно/нечувано/невиждано НАХАЛСТВО, това е върхът на НАХАЛСТВОто that's the height of impudence 3. разг. sauce, face, cheek, nerve, neck, sl. mouth 4. разг. the cheek! той има НАХАЛСТВОто да не се подчини на нарежданията he had the cheek to disobey orders

    Български-английски речник > нахалство

  • 85 не

    да или не yes or no
    разбира се, че не of course not
    боя се, че не I'm afraid not
    съкр. n't
    не знам I do not know, I don't know
    той не е между живите he is no more
    не ставайте don't get up
    вали, не вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we're going
    3. not
    не вчера, а завчера not yesterday but the day before
    не без колебание not without hesitation
    какво (ли) не everything
    къде (ли) не everywhere
    кого (ли) не everybody
    не по-малко от no less/fewer than
    не на въпроса off the point
    не в стихията си out of o.'s element
    не ми се not feel like (doing s.th.)
    не ми се чете I don't feel like reading
    * * *
    не,
    част.
    1. ( самостоятелен отговор) no; боя се, че \не I’m afraid not; да или \не yes or no; разбира се, че \не of course not;
    2. ( като отриц. част. към гл.) not; съкр. n’t; вали, \не вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we’re going; \не ставайте don’t get up; той \не е между живите he is no more;
    3. not; какво (ли) \не everything; къде (ли) \не everywhere; \не в стихията си out of o.’s element; \не вчера, а завчера not yesterday but the day before; \не на въпроса off the point; \не по-малко от no less/fewer than; • \не ми се not feel like (doing s.th.); \не ми се чете I don’t feel like reading.
    * * *
    nay
    * * *
    1. (като отрицателна частица кьм глаголи) not 2. (самостоятелен отговор) no 3. not 4. НЕ без колебание not without hesitation 5. НЕ в стихията си out of o.'s element 6. НЕ вчера, а завчера not yesterday but the day before 7. НЕ знам I do not know, I don't know 8. НЕ ми се not feel like (doing s. th.) 9. НЕ ми се чете I don't feel like reading 10. НЕ на въпроса off the point 11. НЕ по-малко от no less/fewer than 12. НЕ ставайте don't get up 13. боя се, че НЕ I'm afraid not 14. вали, НЕ вали, ще вървим rain or no rain/rain or shine we're going 15. да или НЕ yes or no 16. какво (ли) НЕ everything 17. кого (ли) НЕ everybody 18. къде (ли) НЕ everywhere 19. разбира се, че НЕ of course not 20. ськр. n't 21. той НЕ е между живите he is no more

    Български-английски речник > не

  • 86 недоумение

    bewilderment, perplexity, amazement
    в недоумение puzzled, perplexed, bewildered
    в недоумение съм вж. недоумявам
    намирам се в недоумение какво да правя, изпадам в недоумение be at a loss
    отговорът му събуди/предизвика недоумение у мене his answer perplexed me
    слушам с недоумение listen in bewilderment
    * * *
    недоумѐние,
    ср., само ед. bewilderment, perplexity, amazement, quandary; в \недоумение puzzled, perplexed, bewildered; за мое (най-голямо) \недоумение to my (great) amazement; на лицето му беше изписано безкрайно \недоумение, той гледаше с \недоумение he looked quite perplexed/bewildered; намирам се в \недоумение какво да правя, изпадам в \недоумение be at a loss; поставям в \недоумение perplex; предизвиквам \недоумение perplex (у -); слушам с \недоумение listen in bewilderment; той ме погледна с \недоумение he gave me a puzzled look.
    * * *
    amazement; perplexity; quandary{`kwOndxri}
    * * *
    1. bewilderment, perplexity, amazement 2. в НЕДОУМЕНИЕ puzzled, perplexed, bewildered 3. в НЕДОУМЕНИЕ съм вж. недоумявам 4. за мое (най-голямо) НЕДОУМЕНИЕ to my (great) amazement 5. на лицето му беше изписано безкрайно НЕДОУМЕНИЕ, той гледаше с НЕДОУМЕНИЕ he looked quite perplexed/bewildered 6. намирам се в НЕДОУМЕНИЕ какво да правя, изпадам в НЕДОУМЕНИЕ be at a loss 7. отговорът му събуди/предизвика НЕДОУМЕНИЕ у мене his answer perplexed me 8. поставям в НЕДОУМЕНИЕ perplex 9. слушам с НЕДОУМЕНИЕ listen in bewilderment 10. той ме погледна с НЕДОУМЕНИЕ he gave me a puzzled look

    Български-английски речник > недоумение

  • 87 недочувам

    be hard of hearing
    недочух последните думи I failed to hear the last words
    недочух какво точно казахте I didn't quite hear/catch what you said
    чул-недочул without knowing the whole story
    * * *
    недочу̀вам,
    гл. be hard of hearing; недочух какво точно казахте I didn’t quite hear/catch what you said; недочух последните думи I failed to hear the last words; чул-недочул without knowing the whole story.
    * * *
    1. be hard of hearing 2. недочух какво точно казахте I didn't quite hear/catch what you said 3. недочух последните думи I failed to hear the last words 4. чул-недочул without knowing the whole story

    Български-английски речник > недочувам

  • 88 независимо

    independently
    живея независимо not depend on anyone (for o.'s living)
    независимо от irrespective/regardless of, notwithstanding
    независимо от това nevertheless, notwithstanding, all the same
    независимо от това как/какво no matter how/what
    независимо от всичко, ще вървим in spite of all (that) we'll go
    независимо от това дали ви харесва или не whether you like it or not
    * * *
    незавѝсимо,
    нареч. independently; живея \независимо not depend on anyone (for o.’s living); \независимо от irrespective/regardless of, notwithstanding; \независимо от всичко, ще вървим in spite of all (that) we’ll go; \независимо от това nevertheless, notwithstanding, all the same; \независимо от това дали ви харесва или не whether you like it or not; \независимо от това как/какво no matter how/what; но \независимо от резултата … but whatever the result …
    * * *
    1. independently 2. НЕЗАВИСИМО от irrespective/regardless of, notwithstanding 3. НЕЗАВИСИМО от всичко, ще вървим in spite of all (that) we'll go 4. НЕЗАВИСИМО от това nevertheless, notwithstanding, all the same 5. НЕЗАВИСИМО от това дали ви харесва или не whether you like it or not 6. НЕЗАВИСИМО от това как/какво no matter how/what 7. живея НЕЗАВИСИМО not depend on anyone (for o.'s living)

    Български-английски речник > независимо

  • 89 необходим

    necessary, indispensable, requisite (за to, for); needed, wanted
    необходимо е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary tor him to go, he must go, he has to go, ам. it is necessary that he go
    не е необходимо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn't come, you don't have to come
    въздуът е необходим за живота air is necessary/indispensable for/to life
    той ми е необходим I need him, he is indispensable to me
    необходими са ми пари I need money, I must have money
    всичко необходимо everything necessary
    намирам за необходимо да find it necessary to
    твърде необходим урок a much needed lesson
    за какво ти е необходимо това? what do you want/need it for?
    тази книга е абсолютно необходима за англиста this book is a must for the student of English
    правя необходим (налагам, изисквам) necessitate
    много ми е необходимо ! want/need it badly
    това ми е съвършено необходимо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to me
    не се бавете повече, отколкото е необходимо don't be longer than you need
    необходими бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyes
    за това е необходимо много време that will take a long time
    за това е необходимо много смелост it takes guts to do that
    ще му са необходими два часа it will take him two hours
    необходими ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do it
    необходими бяха четири души да го държат it took four people to hold him
    само най- необходимото the barest necessaries
    липсва ми най- необходимото lack the bare necessaries
    ще наредя да се направи необходимото I'll see to it, I'll make the necessary arrangements
    * * *
    необходѝм,
    прил. necessary, indispensable, requisite (за to, for); needed, wanted; requirable; всичко \необходимо everything necessary; за какво ти е \необходимо това? what do you want/need it for? за това е \необходимо много време that will take a long time; за това е \необходимо много смелост it takes guts to do that; липсва ми най-\необходимото lack the bare necessaries; намирам за \необходимо да find it necessary to; не е \необходимо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn’t come, you don’t have to come; не се бавете повече, отколкото е \необходимо don’t be longer than you need; \необходими бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyes; \необходими бяха четири души да го държат it took four people to hold him; \необходими ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do it; \необходими са ми пари I need money, I must have money; \необходимо е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary for him to go, he must go, he has to go, амер. it is necessary that he go; правя \необходим ( налагам, изисквам) necessitate; само най-\необходимото the barest necessaries; тази книга е абсолютно \необходима за англициста this book is a must for the student of English; твърде \необходим урок a much needed lesson; това ми е съвършено \необходимо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to me; той ми е \необходим I need him, he is indispensable to me; ще наредя да се направи \необходимото I’ll see to it, I’ll make the necessary arrangements.
    * * *
    indispensable: I find it необходим to - намирам за необходимо да; needed; requisite
    * * *
    1. necessary, indispensable, requisite (за to, for);needed, wanted 2. НЕОБХОДИМo е да отиде it is necessary that he should go, it is necessary that he goes, it is necessary tor him to go, he must go, he has to go, ам. it is necessary that he go 3. НЕОБХОДИМи бяха ужасите на войната, за да им се отворят очите it needed the horrors of war to open their eyes 4. НЕОБХОДИМи бяха четири души да го държат it took four people to hold him 5. НЕОБХОДИМи ми бяха две години да го направя it took me two years to do it, I took two years to do it 6. НЕОБХОДИМи са ми пари I need money, I must have money 7. всичко НЕОБХОДИМo everything necessary 8. въздуът е НЕОБХОДИМ за живота air is necessary/indispensable for/to life 9. за какво ти е НЕОБХОДИМо това? what do you want/need it for? 10. за това е НЕОБХОДИМо много време that will take a long time 11. за това е НЕОБХОДИМо много смелост it takes guts to do that 12. липсва ми най-НЕОБХОДИМото lack the bare necessaries 13. много ми е НЕОБХОДИМо ! want/need it badly 14. намирам за НЕОБХОДИМо да find it necessary to 15. не е НЕОБХОДИМо да идваш it is not necessary for you to come, it is not necessary that you (should) come, you needn't come, you don't have to come 16. не се бавете повече, отколкото е НЕОБХОДИМо don't be longer than you need 17. правя НЕОБХОДИМ (налагам, изисквам) necessitate 18. само най-НЕОБХОДИМото the barest necessaries 19. тази книга е абсолютно НЕОБХОДИМа за англиста this book is a must for the student of English 20. твърде НЕОБХОДИМ урок a much needed lesson 21. това ми е съвършено НЕОБХОДИМо I cannot do without it, I cannot dispense with it, it is absolutely necessary to me 22. той ми е НЕОБХОДИМ I need him, he is indispensable to me 23. ще му са НЕОБХОДИМи два часа it will take him two hours 24. ще наредя да се направи НЕОБХОДИМото I'll see to it, I'll make the necessary arrangements

    Български-английски речник > необходим

  • 90 нов

    new
    (модерен, съвременен) modern
    нов наемател an incoming/ingoing tenant
    нови езици modern languages
    нова история modern history
    нови сведения fresh news
    нови опити fresh attempts
    ново учреждение a young institution
    нов брой (на вестник и пр.) a fresh copy
    нови трудности fresh difficulties
    нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence
    нов призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation
    с нова надежда, че with renewed hope that
    той е нов в тази работа he is a new hand at this
    ново-вехто? what news? what's the news? what's new?
    почти нов (за дреха) little the worse for wear
    съвсем нов, нов-новеничък brand new
    това е ново за мен (не ми е известно) it's news to me
    знаеш ли най- новото? have you heard the latest?
    нищо старо не е забравил и нищо ново не е научил can the leopard change his spots? he's hopeless
    ново село, нов закон when in Rome do as the Romans do
    нов ден, нов късмет there's always hope
    нова метла чисто мете a new broom sweeps clean
    Новият свят the New World
    Новият завет the New Testament
    Нова година New Year, New Year's Day
    новата година the incoming year
    ново двайсе one more damn thing
    * * *
    прил. new; ( необикновен) novel; ( модерен, съвременен) modern; ( неизносен) unworn; знаеш ли най-\новото? have you heard the latest? какво \ново? what’s the news? what’s new? като \нов in mint condition; нищо старо не е забравил и нищо \ново не е научил can the leopard change his spots? he’s hopeless; \нов ред ( при писане) (new) paragraph; \нова история modern history; \нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence; \нови сведения fresh news; \ново учреждение a young institution; почти \нов (за дреха) little the worse for wear; с \нова надежда, че with renewed hope that; съвсем \нов, \нов-новеничък brand new; разг. hot, hot off the press; spick-and-span; той е \нов в тази работа he is a new hand at this; • нещо \ново? what’s the news? \нов ден, \нов късмет there’s always hope; \нова година New Year, New Year’s Day; \нова метла чисто мете a new broom sweeps clean; \новата година the incoming year; \новият завет the New Testament; \новият свят the New World; \ново двайсет one more damn thing, a new one (on me); \ново село, \нов закон when in Rome do as the Romans do.
    * * *
    fresh: нов news - нови сведения; modern; neoteric; new: a нов paragraph - нов ред; novel; patent (разг.); unworn (за дреха)
    * * *
    1. (модерен, съвременен) modern 2. (неизносен) unworn 3. (необикновен) novel 4. new 5. НОВ брой (на вестник и пр.) а fresh copy 6. НОВ ден, НОВ късмет there's always hope 7. НОВ наемател an incoming/ingoing tenant 8. НОВ призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation 9. НОВ ред (при писане) (new) paragraph 10. НОВa история modern history 11. НОВa метла чисто мете a new broom sweeps clean 12. НОВo учреждение a young institution 13. НОВата година the incoming year 14. НОВи езици modern languages 15. НОВи кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence 16. НОВи опити fresh attempts 17. НОВи сведения fresh news 18. НОВи трудности fresh difficulties 19. НОВо двайсе one more damn thing 20. НОВо село, НОВ закон when in Rome do as the Romans do 21. НОВо-вехто? what news?what's the news?what's new? 22. Нова година New Year, New Year's Day 23. Новият завет the New Testament 24. Новият свят the New World 25. знаеш ли най-НОВото? have you heard the latest? 26. какво НОВo? 27. нищо старо не е забравил и нищо НОВо не е научил can the leopard change his spots?he's hopeless 28. няма нищо НОВo no news 29. почти НОВ (за дреха) little the worse for wear 30. с НОВa надежда, че with renewed hope that 31. съвсем НОВ, НОВ-новеничък brand new 32. това е НОВо за мен (не ми е известно) it's news to me 33. той е НОВ в тази работа he is a new hand at this

    Български-английски речник > нов

  • 91 нося

    1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry
    (имам у себе си) have with/on/about one
    (за река вятър) carry, bear, drift
    (име, следи, признаци) bear
    нося оръжие carry arms
    нося пушка/куфар carry a gun/suitcase
    нося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket
    не нося пари със себе си I have no money on/with me
    нося документите си have o.'s documents with one
    нося името си от take o.'s name from
    нося дете на ръце carry a child in o.'s arms
    вълните носят лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks
    какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?
    нося ви приятно известие I'm bringing you good news
    нося следи от bear the mark/traces of
    краката му едва го носят he can hardly stand on his feet
    носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips
    нося печата на carry/bear the seal of
    2. (докарвам, причинявам) bring
    данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue
    3. (издържам-тежест) bear, support, sustain
    тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch
    4. (понасям, издържам) bear
    той носи he has a broad back
    нося пиене carry o.'s liquor well
    той носи много, главата му носи много he can stand a lot
    той носи майтап he can take a joke
    5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on
    (номер обувки и пр.) take
    нося пръстен wear a ring
    нося очила wear spectacles
    нося дълга коса wear o.'s hair long
    нося брада wear a beard
    тези кокошки носят много яйца these hens are good layers
    нося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blame
    нося наказание bear/carry a penalty
    нося смъртно наказание carry a death penalty
    нося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty
    носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt
    материя, която носи кир a hard surface material/fabric
    нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)
    носи ме feel dizzy, o.'s head swims
    7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along
    (за дим, облаци) float, drift
    (no вода, въздух) navigate
    корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves
    нося се по течението прен.) go with the tide
    скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow
    конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields
    ята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the sea
    лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river
    песента се носеше из нивята the song floated over the fields
    облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain
    носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that
    носи се миризма/звук a smell/sound
    * * *
    но̀ся,
    гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;
    3. ( издържам ­ тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;
    4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;
    5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;
    \нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);
    2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;
    3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.
    * * *
    bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield
    * * *
    1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea

    Български-английски речник > нося

  • 92 обичам

    love
    (харесвам) like, care for
    (имам склонност, привързан съм към) be fond of
    обичам повече like better
    обичам най-много like best
    обичам ужасно be desparately fond of
    обичам музика love music, care for/be fond of/delight in music
    те се обичат they love each other, they are in love
    той обича да се шегува he will have his little joke; he is fond of joking
    ако обичате if you please, please
    както обичате just as you like
    какво обичате? what can I do for you?
    обичам много be very fond of
    не обичам hate, dislike; have no taste for
    не обичам никак detest
    не обичам кой знае колко много have no special liking for
    не обичам да ми се говори така I hate/dislike being talked/spoken to like that
    * * *
    обѝчам,
    гл. love; ( харесвам) like, care for; ( имам склонност, привързан съм към) be fond of; have a fondness for; ако обичате if you please, please; какво обичате? what can I do for you? както обичате just as you like; не \обичам hate, dislike; have no taste for; не \обичам кой знае колко много have no special liking for; не \обичам никак detest; \обичам най-много like best; \обичам повече like better; \обичам ужасно be desperately fond of; обичат се като кучето и котката there is no love lost between them; преставам да \обичам fall out of love; те се обичат they love each other, they are in love; той обича да се шегува he will have his little joke; he is fond of joking; • картофите обичат песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil.
    * * *
    love: He обичамs his wife. - Той обича съпругата си.; like (харесвам): I обичам classical music. - Обичам класическа музика.; wallow (прен.)
    * * *
    1. (имам склонност, привързан съм към) be fond of 2. (харесвам) like, care for 3. love 4. ОБИЧАМ много be very fond of 5. ОБИЧАМ музика love music, care for/be fond of/delight in music 6. ОБИЧАМ най-много like best 7. ОБИЧАМ повече like better 8. ОБИЧАМ ужасно be desparately fond of 9. ако обичате if you please, please 10. какво обичате? what can I do for you? 11. както обичате just as you like 12. картофите обичат песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil 13. не ОБИЧАМ hate, dislike;have no taste for 14. не ОБИЧАМ да ми се говори така I hate/ dislike being talked/spoken to like that 15. не ОБИЧАМ кой знае колко много have no special liking for 16. не ОБИЧАМ никак detest 17. обичат се като кучето и котката there is no love lost between them: той обича да се шегува he will have his little joke;he is fond of joking 18. преставам да ОБИЧАМ fall out of love 19. те се обичат they love each other, they are in love

    Български-английски речник > обичам

  • 93 основание

    reason, grounds, merits
    на основание на on the grounds of; on the authority of
    на основание на закона on the strength of/by virtue of the law
    на какво основание on what grounds? by what authority?
    без никакво основание without the slightest grounds
    лишеи напълно/лишен от всякакво основание wholly devoid of foundation
    не без основание/с известно основание not without reason; with some justification
    има основания there are reasons, there is reason (да for с ger.to с inf.)
    няма основания there are no reasons (да to с inf.)
    имам достатъчно основания have good reason/cause (да to с inf.)
    на общо основание on an equal footing, at a flat rate, without exception
    имаме известно основание да кажем we are not entirely unjustified in saying/to say
    * * *
    основа̀ние,
    ср., -я reason, grounds, merits; има \основаниея there are reasons, there is reason (да for с ger., to с inf.); имам \основаниее да have good reason to; казвам какви са \основаниеята ми state o.’s grounds; лишен напълно/лишен от всякакво \основаниее wholly devoid of foundation; лишен от \основаниее unfounded; на общо \основаниее on an equal footing, at a flat rate, without exception; на \основаниее на on the grounds of; on the authority of; на \основаниее на закона on the strength of/by virtue of the law; не без \основаниее/с известно \основаниее not without reason; with some justification; нямам \основаниея да се оплаквам have no occasion for complaint; със същото \основаниее with equal reason; то му принадлежи на лично \основаниее it belongs to him in his own right.
    * * *
    grounds: On what основание do you arrest me? - На какво основание ме арестувате; cause; foundation; merits{`merits}; reason; warrant; warranty
    * * *
    1. reason, grounds, merits 2. без никакво ОСНОВАНИЕ without the slightest grounds 3. има основания there are reasons, there is reason (да for с ger.to с inf.) 4. имам достатъчно основания have good reason/cause (да to с inf.) 5. имаме известно ОСНОВАНИЕ да кажем we are not entirely unjustified in saying/to say 6. казвам какви ми са основанията state o.'s grounds 7. лишеи напълно/лишен от всякакво ОСНОВАНИЕ wholly devoid of foundation 8. лишен от ОСНОВАНИЕ unfounded 9. на ОСНОВАНИЕ на on the grounds of;on the authority of 10. на ОСНОВАНИЕ на закона on the strength of/by virtue of the law 11. на какво ОСНОВАНИЕ on what grounds?by what authority? 12. на общо ОСНОВАНИЕ on an equal footing, at a flat rate, without exception 13. не без ОСНОВАНИЕ/с известно ОСНОВАНИЕ not without reason;with some justification 14. няма основания there are no reasons (да to с inf.) 15. нямам основания да се оплаквам have no occasion for complaint 16. със същото ОСНОВАНИЕ with equal reason 17. то му принадлежи на лично ОСНОВАНИЕ it belongs to him in his own right

    Български-английски речник > основание

  • 94 пиша

    1. write ( някому to s.o., за about)
    (рецепта, разписка и пр.) make out
    (писмо и пр.) write, pen
    не пиша send no news of o.s.
    пиши ми let me hear from you, be sure to write
    пиша с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper
    пиша красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand
    пиша с краката си write with o.'s boots
    пиша лошо/неясно write a bad hand
    пиша небрежно/набързо scribble
    пиша с печатни букви write out in print/in block letters
    пиша на машина typewrite, type
    пиша под диктовката на някого write to s.o.'s dictation
    как се пише тази дума? how do you spell this word?
    сядам/залавям се/започвам да пиша put/set (the) pen to paper
    пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with
    2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose
    (муз. произведение) compose
    (рисувам) paint; decorate
    пиша във вестник write for a paper
    3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, write
    както пишат вестниците the papers say that; on the authority of the press
    всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news
    в обявата пишеше the notice said/read/ran
    какво пише тук? what does it say here?
    на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison"
    пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss
    4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for)
    5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as
    пиша се болен go on sick parade
    лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck
    * * *
    пѝша,
    гл., мин. св. деят. прич. пѝсал 1. write ( някому to s.o., за about); ( рецепта, разписка и пр.) make out; (с тебешир) chalk down/up; ( под диктовка) write down; как се пише тази дума? how do you spell this word? не \пиша send no news of o.s.; \пиша на машина typewrite, type; \пиша небрежно/набързо scribble; \пиша с перо/с мастило write with a pen/in ink; \пиша с печатни букви write out in print/in block letters; \пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with; пиши ми be sure to write; сядам/залавям се/започвам да \пиша put/set (the) pen to paper;
    3. (за вестник, списание и пр. ­ съобщавам) say, write; в обявата пишеше the notice said/read/ran; какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше отрова” the bottle was labelled “poison”;
    \пиша се 1. ( записвам се) enlist; put o.’s name down (for);
    2. ( минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as; • лошо ти се пише you’re in for trouble, you’ll get it in the neck; \пиша с краката си write with o.’s boots; пиши го бега̀ло it’s as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss.
    * * *
    write: пиша a good hand - пиша красиво, пиша a novel - пиша роман, I will write to my brother about the wedding - Ще пиша на брат ми за сватбата; pen (с писалка, химикал); say: the advertisement пишаs... - в обявата пише...; pencil (с молив); verse (стихове)
    * * *
    1. (за вестник, списание и пр. - съобщавам) say, write 2. (записвам се) enlist;put o.'s name down (for) 3. (минавам за) разг. pretend to be, set up for;set o. s. up as 4. (муз. произведение) compose 5. (писмо и пр.) write, pen 6. (рецепта, разписка и пр.) make out 7. (рисувам) paint;decorate 8. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose 9. write (някому to s. о., за about) 10. ПИША ce 11. ПИША във вестник write for a paper 12. ПИША красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand 13. ПИША лошо/неясно write a bad hand 14. ПИША на машина typewrite, type 15. ПИША небрежно/набързо scribble 16. ПИША под диктовката на някого write to s. o.'s dictation 17. ПИША с краката си write with o.'s boots 18. ПИША с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper 19. ПИША с печатни букви write out in print/in block letters 20. ПИША се болен go on sick parade 21. ПИША си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 22. в обявата пишеше the notice said/ read/ran 23. всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news 24. как се пише тази дума? how do you spell this word? 25. какво пише тук? what does it say here? 26. както пишат вестниците the papers say that;on the authority of the press 27. лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck 28. на шишето пишеше „отрова" the bottle was labelled "poison" 29. не ПИША send no news of о. s. 30. пиши го бегало it's as good as lost;write it off, cancel it, book it off as a loss 31. пиши ми let me hear from you, be sure to write 32. сядам/залавям се/започвам да ПИША put/set (the) pen to paper

    Български-английски речник > пиша

  • 95 плашило

    scarecrow
    прен. guy, sight; bugbear. buggaboo, golliwog
    * * *
    плашѝло,
    ср., -а̀ scarecrow; прен. guy, sight; fright; bugbear, bugaboo, golliwog; виж се какво си \плашилоо! (look) what a sight you are! тя се е направила на \плашилоо she has made a fright of herself.
    * * *
    bogey; bogey-man; guy{gai}; jack-straw; scarecrow (бостанско)
    * * *
    1. scarecrow 2. виж се какво си ПЛАШИЛО (look) what a sight you are! тя се направила на ПЛАШИЛО she has made a fright of herself 3. прен. guy, sight;bugbear. buggaboo, golliwog

    Български-английски речник > плашило

  • 96 поглеждам

    1. look (at); take/have a look (at)
    (надниквам мимоходом) give a look in; have/take a peep (into, at)
    (бегло) cast a glance (at, on), glance (at); look from time to time (at)
    (книга, вестник) look into; glance through
    поглеждам накриво look askance (at)
    поглеждам назад take a backward glance (at)
    поглеждам към небето look up to the sky
    поглеждам някого сърдито give s.o. an angry look
    той даже и не ги поглежда he won't even have a look at them
    поглеждам крадешком steal a glance (at); peep (at)
    я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren't you?
    2. (грижа ce, интересувам се за) look after, take care of, take interest in
    няма кой да го погледне there's nobody to look after him
    никой не го поглежда вече nobody takes any interest in/bothers about him any more
    3. поглеждам на take a view of
    поглеждам сериозно на take a serious view of
    зависи как ще погледнат на въпроса it depends on what view they will take of the matter
    няма да те погледна вече I won't have anything to do with you!
    поглеждам се look at o.s.
    поглеждам се с някого exchange glances/looks with s.o
    * * *
    поглѐждам,
    гл.
    1. look (at); take/have a look (at); ( надниквам мимоходом) give a look in; have/take a peep (into, at); ( чрез вдигане на очи) look up (at); ( книга, вестник) look into; glance through; \поглеждам крадешком steal a glance (at); peep (at); \поглеждам назад take a backward glance (at); \поглеждам накриво look askance (at); \поглеждам някого сърдито give s.o. an angry look; той даже и не ги поглежда he won’t even have a look at them; я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren’t you?;
    2. ( грижа се, интересувам се за) look after, take care of, take interest in;
    \поглеждам се look at o.s.; • няма да те погледна вече I won’t have anything to do with you! \поглеждам сериозно на take a serious view of.
    * * *
    1. (бегло) cast a glance (at, on), glance (at);look from time to time (at) 2. (грижа ce, интересувам се за) look after, take care of, take interest in 3. (книга, вестник) look into;glance through 4. (надзъртам) look in/on 5. (надниквам мимоходом) give a look in;have/take a peep (into, at) 6. (чрез вдигане на очи) look up (at) 7. look (at);take/have a look (at) 8. ПОГЛЕЖДАМ крадешком steal a glance (at);peep (at) 9. ПОГЛЕЖДАМ към небето look up to the sky 10. ПОГЛЕЖДАМ нa take a view of 11. ПОГЛЕЖДАМ назад take a backward glance (at) 12. ПОГЛЕЖДАМ накриво look askance (at) 13. ПОГЛЕЖДАМ някого сърдито give s.o. an angry look 14. ПОГЛЕЖДАМ се с някого exchange glances/looks with s.o 15. ПОГЛЕЖДАМ сериозно на take a serious view of 16. зависи как ще погледнат на въпроса it depends on what view they will take of the matter 17. никой не го поглежда вече nobody takes any interest in/bothers about him any more 18. няма да те погледна вече I won't have anything to do with you! || ПОГЛЕЖДАМ се look at o.s. 19. няма кой да го погледне there's nobody to look after him 20. погледнат от тази страна viewed from this side/angle 21. той даже и не ги поглежда he won't even have a look at them 22. я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren't you?

    Български-английски речник > поглеждам

  • 97 под

    1. същ. floor
    слагам под (на стая и пр.) floor (a room etc.)
    2. предл. under
    (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath
    под коляното below the knee
    под нулата below zero, below freezing point
    под морското равнище below sea-level
    под средното равнище below (the) average
    под всяка критика beneath criticism
    под селото below the village
    под продажната стойност below the market value
    подписвам се под документ sign a document
    той е под трийсет години he is under thirty
    3. (при име. надслов и пр.) under
    под заглавие under the headline of
    под името under/by the name of
    пиша под псевдоним... write under the penname of...
    4. (за начин) at; in; under
    държа под ключ keep under lock and key
    под лихва at interest
    под прав ъгъл at right angles
    под залог on security
    под гаранция on bail
    под пара under steam
    под клетва on/under oath
    под ред in order; in succession
    под тайна in secret
    под строй in military formation
    под форма на in the shape/form of
    под маската на under the guise of
    под наем/печат вж. наем, печат
    под налягане under pressure
    под неприятелски огън under enemy fire
    под акомпанимента на to the accompaniment of
    под дъжда in the rain
    6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in
    под командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence
    подробство in slavery/bondage
    под чуждо робство under foreign domination
    под надзор under control/supervision
    под арест/стража under arrest/escort
    под грижите на някого under s.o.'s care
    под ведомството на under the administration of
    под властта на някого in s.o.'s power
    под редакцията на edited by, under the editorship of
    под диктовката на at the dictation/bidding of
    давам под съд вж. съд
    под коса на някого under s.o.'s nose
    какво трябва да разбирам под това? what am I to understand by this?
    гледам под око frown (at), look askance (at)
    говоря под носа си speak under/below o.'s breath
    смея се под мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve
    поставям под съмнение call in question. подавам, подям
    7. (давам) hand, pass, reach
    под ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting
    (помагам) lend a (helping) hand (на to)
    поде си ръце join hands
    той ми подаде парите he reached the money (out) toward me
    под глава от вратата pop/stick o.'s head round the door
    под главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window
    подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please
    8. сп. тех. feed
    (топка) сп. pass, serve
    (при футбол и пр.) pass
    под реплика на актьор театр. feed an actor
    под топката към средата на игрището middle
    под на нападателите сп. (футбол) feed the forwards
    9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to)
    (телеграма) send, hand in
    под протест enter a protest
    (оплакване и пр.) lodge (до with), present
    (тъжба, жалба) юр. lay
    под заявление apply (за for)
    под молба file a petition (до with)
    под глас cast a vote
    под оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, ( за министър) resign o.'s portfolio, ( във войската) send in o.'s papers
    под се (показвам се) peep out, peer
    (издавам се напред) project, stick out, ( нагоре) stick up
    (виждам се) show, stick out
    * * *
    м., -ове, (два) по̀да floor.
    ——————
    предл.
    1. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath; \под всякаква критика beneath criticism; \под коляното below the knee; подписвам се \под документ sign a document; той е \под трийсет години he is under thirty;
    2. ( при име, наслов и пр.) under; пиша \под псевдонима … write under the pen-name of …; \под заглавие under the headline of;
    3. (за начин) at; in; under; държа \под ключ keep under lock and key; \под гаранция юр. on bail; \под строй воен. in military formation;
    4. (за обстоятелства) under; in; \под акомпанимента на to the accompaniment of; \под дъжда in the rain; \под контрол under control;
    5. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in; \под ведомството на under the administration of; \под властта на някого in s.o.’s power; \под редакцията на edited by, under the editorship of; \под чуждо робство under foreign domination; • какво трябва да разбирам \под това? what am I to understand by this? поставям \под съмнение call in question; смея се \под мустак laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve.
    * * *
    1. (виждам се) show, stick out 2. (вися навън) hang out 3. (давам) hand, pass, reach 4. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) 5. (за диригент) give the clue 6. (за начин) at;in;under 7. (за обстоятелства) under;in 8. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under;in 9. (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up 10. (на no-ниско равнище/ степен от) below, beneath, underneath 11. (оплакване и пр.) lodge (до with), present 12. (помагам) lend a (helping) hand (на to) 13. (при игра на карти) lead 14. (при име. надслов и пр.) under 15. (при футбол и пр.) pass 16. (телеграма) send, hand in 17. (топка) сn. pass, serve 18. (тъжба, жалба) юр. lay 19. 1 същ. floor 20. 2 предл. under 21. cn. mex. feed 22. ПОД акомпанимента на to the accompaniment of 23. ПОД арест/стража under arrest/ escort 24. ПОД ведомството на under the administration of 25. ПОД властта на някого in s.o.'s power 26. ПОД всяка критика beneath criticism 27. ПОД гаранция on bail 28. ПОД глава от вратата pop/stick o.'s head round the door 29. ПОД главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window 30. ПОД глас cast a vote 31. ПОД грижите на някого under s.o.'s care 32. ПОД диктовката на at the dictation/bidding of 33. ПОД дъжда in the rain 34. ПОД заглавие under the headline of 35. ПОД залог on security 36. ПОД заявление apply (за for) 37. ПОД името under/ by the name of 38. ПОД клетва on/under oath 39. ПОД коляното below the knee 40. ПОД командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence 41. ПОД коса на някого under s.o.'s nose 42. ПОД лихва at interest 43. ПОД маската на under the guise of 44. ПОД молба file a petition (до with) 45. ПОД морското равнище below sea-level 46. ПОД на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 47. ПОД надзор under control/ supervision 48. ПОД наем/печат вж. наем, печат 49. ПОД налягане under pressure 50. ПОД неприятелски огън under enemy fire 51. ПОД нулата below zero, below freezing point 52. ПОД оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers 53. ПОД пара under steam 54. ПОД прав ъгъл at right angles 55. ПОД продажната стойност below the market value 56. ПОД протест enter a protest 57. ПОД ред in order;in succession 58. ПОД редакцията на edited by, under the editorship of 59. ПОД реплика на актьор театр. feed an actor 60. ПОД ръка hold out/stretch out /extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting 61. ПОД се (показвам се) peep out, peer 62. ПОД селото below the village 63. ПОД средното равнище below (the) average 64. ПОД строй in military formation 65. ПОД тайна in secret 66. ПОД топката към средата на игрището middle 67. ПОД форма на in the shape/ form of 68. ПОД чуждо робство under foreign domination 69. ПОДЕ си ръце join hands 70. ПОДробство in slavery /bondage 71. бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 72. гледам ПОД око frown (at), look askance (at) 73. говоря ПОД носа си speak under/below o.'s breath 74. давам ПОД съд вж. съд 75. държа ПОД ключ keep under lock and key 76. какво трябва да разбирам ПОД това? what am I to understand by this? 77. пиша ПОД псевдоним... write under the penname of... 78. подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please 79. подписвам се ПОД документ sign a document 80. поставям ПОД съмнение call in question. подавам, подям 81. слагам ПОД (на стая и пр.) floor (a room etc.) 82. смея се ПОД мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 83. той е ПОД трийсет години he is under thirty 84. той ми подаде парите he reached the money (out) toward me

    Български-английски речник > под

  • 98 подсказвам

    hint, give a hint, tell the answer, prompt
    прен. suggest (на to)
    не подсказвайте! no hinting! don't give them any help! подсказвам някому какво да каже put words into s.o.'s mouth
    подсказвам отговор на свидетел юр. lead/prompt a witness
    * * *
    подска̀звам,
    гл. hint, give a hint, prompt; прен. suggest (на to); не подсказвайте! no hinting! \подсказвам някому какво да каже put words into s.o.’s mouth; \подсказвам отговор на свидетел юр. lead/prompt a witness.
    * * *
    1. hint, give a hint, tell the answer, prompt 2. ПОДСКАЗВАМ отговор на свидетел юр. lead/prompt a witness 3. не подсказвайте! no hinting! don't give them any help! ПОДСКАЗВАМ някому какво да каже put words into s. o.'s mouth 4. прен. suggest (на to)

    Български-английски речник > подсказвам

  • 99 показвам

    1. show, display, manifest, present; produce
    (посочвам) point (at, to); indicate, show
    (билет, паспорт и пр.) produce, present
    (за уред) register, give, show, read, разг. say
    показвам кой съм show who one is, ( перча се) show off, swank
    показвам на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made of
    показвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats
    показвам с пръст point o.'s finger at
    тя го показа с пръст she pointed at him with her finger
    показвам радостта си show/betray o.'s joy
    показвам храброст display courage
    показвам юмрук на shake o.'s fist at
    показвам главата си от прозореца stick o.'s head out of the window
    показвам вратата/пътя на някого show s.o. the door
    показват ми вратата/пътя get o.'s marching orders
    самият факт показва, че the mere fact suggests that
    което иде да покаже, че which goes to show that
    показвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot
    той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper
    2. (виждам ce) show
    (явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out
    (изведнаж) pop up/out
    (за слънцето и пр.) come out
    детето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fence
    слънцето се е показало the sun is out/has come out
    3. геол., мин. outcrop
    4. прен. (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward
    * * *
    пока̀звам,
    гл. show, display, manifest, present; evince; produce; ( високо) hold up; ( посочвам) point (at, to); indicate, show; ( излагам) exhibit; ( билет, паспорт и пр.) produce, present; (за уред) register, give, show, read, разг. say; (за стрелка) stand at; (за ска̀ла при апарат) dial; \показвам главата си от прозореца stick o.’s head out of the window; \показвам местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats; \показвам на какво съм способен show o.’s mettle, show what one is made of, show o.’s paces, come into o.’s own; \показвам с пръст point o.’s finger at; \показвам юмрук на shake o.’s fist at; показват ми вратата/пътя get o.’s marching orders; самият факт показва, че the mere fact suggests that; това ясно показва липса на интерес this evinces a lack of interest;
    \показвам се 1. ( виждам се) show; ( явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out; ( изведнъж) pop up/out; (за слънцето и пр.) come out;
    2. геол., миньорск. outcrop;
    3. прен. ( докарвам се) show off, put o.’s best foot forward; • \показвам си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot; той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper.
    * * *
    1. (билет, паспорт и пр.) produce, present 2. (виждам ce) show 3. (високо) hold up 4. (за скала при апарат) dial 5. (за слънцето и пр.) come out 6. (за стрелка) stand at 7. (за уред) register, give, show, read, разг. say 8. (изведнаж) pop up/out 9. (излагам) exhibit 10. (посочвам) point (at, to);indicate, show 11. (явявам се) appear, put in an appearance;come into sight, come into view, come out 12. 2; часовникът показва времето a clock tells the time 13. show, display, manifest, present;produce 14. ПОКАЗВАМ ce 15. ПОКАЗВАМ вратата/пътя на някого show s.o. the door 16. ПОКАЗВАМ главата си от прозореца stick o.'s head out of the window 17. ПОКАЗВАМ кой съм show who one is, (перча се) show off, swank 18. ПОКАЗВАМ местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats 19. ПОКАЗВАМ на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made of 20. ПОКАЗВАМ радостта си show/betray o.'s joy 21. ПОКАЗВАМ с пръст point o.'s finger at 22. ПОКАЗВАМ си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/ foot 23. ПОКАЗВАМ храброст display courage: ПОКАЗВАМ юмрук на shake o.'s fist at 24. геол., мин. outcrop 25. детето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fence 26. което иде да покаже, че which goes to show that 27. налягането показва 1 the pressure dials 28. показват ми вратата/пътя get o.'s marching orders 29. прен, (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward 30. самият факт показва, че the mere fact suggests that 31. слънцето се е показало the sun is out/has come out 32. той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper 33. тя го показа с пръст she pointed at him with her finger 34. часовникът показваше седем the clock pointed to seven

    Български-английски речник > показвам

  • 100 попречвам

    (на) 1. prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.)
    попречвам някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th.
    какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? what prevented you from coming?
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic)
    * * *
    попрѐчвам,
    гл.
    1. prevent, hinder, stop, deter (да from c ger.); какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? \попречвам някому да направи нещо prevent/keep/withhold s.o. from doing s.th.; това му попречи на работата this impeded/hindered his work;
    2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic).
    * * *
    prevent: Who can попречвам us from getting married? - Кой може да ни попречи да се оженим?; hinder: I have much business that has попречвамed my answering your letter. - Имам много работа и това ми попречи да отговоря на писмото ти.; baffle (на); balk; discourage; palsy{`pO;lsi}; preclude: Nobody can попречвам me. - Никой не може да ми попречи.; prohibit
    * * *
    1. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic) 2. (на) prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.) 3. ПОПРЕЧВАМ някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th. 4. какво ти попречи да дойдеш? what kept you away?what prevented you from coming? 5. това му попречи на работата this impeded/hindered his work

    Български-английски речник > попречвам

См. также в других словарях:

  • какво — въпрос.мест. що въпрос.мест. защо въпрос.мест. моля, как …   Български синонимен речник

  • чесо —   какво …   Църковнославянски речник

  • еже —   какво; кое …   Църковнославянски речник

  • каци —   какво; които …   Църковнославянски речник

  • Что? Где? Когда? — Эта статья  о телевизионной игре. О турнирах и о спортивной версии игры см. Что? Где? Когда? (спортивная версия). Запрос «ЧГК» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Что? Где? Когда? …   Википедия

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • Миларов Светослав — болгарский историк и публицист. Род. в 1850 г. Учился в Константинополе и Загребе, был учителем, потом служил в министерстве иностранных дел, редактировал разные газеты. Написал: Iz uspomena jednoga političkoga patnika (1875), Какво сме, от где… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Vokativ — Unter Vokativ (auch Anredefall) versteht man gemeinhin ein spezielle Form eines Nomens, zumeist eines Substantivs, welche gebraucht wird, um jemanden direkt anzusprechen oder anzurufen. Einen Vokativ gab es sehr wahrscheinlich im… …   Deutsch Wikipedia

  • Райнов — Райнов, Богомил Богомил Райнов Дата рождения: 19 июня 1919(1919 06 19) Место рождения: София Дата смерти …   Википедия

  • защо — нар. за какво, вследствие на какво, по коя причина …   Български синонимен речник

  • не може да бъде — словосъч. нима, как така, що думаш, какво говориш, не думай, какво думаш, невъзможно …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»