-
41 копейка
жен. kopeck, copeck копейка рубль бережет ≈ take care of the pence and the pounds will take care of themselves до последней копейки без копейки трястись/дрожать над каждой копейкой ≈to watch every penny, to scrape and screw, to look twice at every penny обчистить кого-л. до последней копейки ≈ to fleece a person of all his money копейка в копейку -
42 from
frɔm (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) (указывает на пространственные отношения;
может передаваться тж. приставками) от, из, с from here ≈ отсюда from there ≈ оттуда from where? ≈ откуда? to go from Moscow ≈ уехать из Москвы
2) (указывает на начальный пункт движения или отправную точку отсчета расстояния) с, от, из not far from the city ≈ вблизи города, недалеко от города 20 miles from London ≈ 20 миль от Лондона
3) указывает на временные отношения а) (обозначает исходный момент, начало) с, от, начиная с, начиная от from yesterday ≈ со вчерашнего дня from dusk to dawn ≈ от зари и до зари б) обозначает дату события;
может переводиться творит. падежом) с, от, из This picture dates from the 18th century. ≈ Эта картина датируется XVIII веком.
4) а) обозначает происхождение, источник, в т. ч. лицо, у которого было приобретено что-л.;
;
может переводиться родит. падежом от, из, по to buy smth. from smb. ≈ приобрести что-л. у кого-л. б) (указывает на лицо, в честь которого, или предмет, по которому что-л. называют) The town was named from the founder. ≈ Город назван именем основателя.
5) (указывает на причину состояния, действия или же основание) от, из, по from hunger ≈ с голоду, от голода to know from experience ≈ знать по опыту
6) (указывает на материал, из которого что-л. состоит или из которого изготовлен предмет) из Wine is made from grape. ≈ Вино делают из винограда.
7) (указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п.) у, из, с, от to subtract two from ten ≈ вычесть два из шести, отнять два от шести
8) (указывает на освобождение, избавление или же расставание с чем-л. от, из;
с to exempt from taxation ≈ освободить от налогов
9) (указывает на сопоставление или различие) от, из to differ good from bad ≈ отличать хорошее от плохого (редуцированная форма) в пространственном значении указывает на: исходный пункт действия или движения из, с - they started * Мoscow они выехали из Москвы - to go * home уехать из дому - * here отсюда - * there оттуда - * where? откуда? - it fell * the roof это упало с крыши - to jump * the train спрыгнуть с поезда - I heard it * the next room я услышал это из соседней комнаты исходный пункт при определении или отсчете расстояния от - not far * the station недалеко от станции - a mile * home на расстоянии мили от дома положение предмета или его части по отношению к другому предмету на;
из, с - to hang * a bough висеть на ветке - a lamp hung * the ceiling с потолка свисала лампа - a nail projected * the board из доски торчал гвоздь - a handkerchief was sticking * his pocket из кармана у него высовывался носовой платок во временном значении указывает на: начальный момент процесса с, начиная с - five years * now через пять лет - * the very first с самого начала - reckoning * yesterday считая со вчерашнего дня - I knew him * a boy я знаю его с детства дату и т. п. к;
передается тж. твор. падежом - the monument dates * the 16th century этот памятник относится к XVI в. указывает на: источник или происхождение от, из;
передается тж. род. падежом - a present * his father подарок от его отца - he is * Minsk он (родом) из Минска - water * the well вода из колодца - a quotation * Tolstoy цитата из Толстого - a bite * a snake укус змеи - tell him that * me передайте ему это от моего имени - facts learnt * reading факты, известные из книг - to write * smb's dictation писать под чью-л диктовку лицо, у которого что-л получают, приобретают у - to buy smth. * smb. купить что-л у кого-л - he borrowed a book * his friend он взял книгу у товарища воспроизведение оригинала или образца, а тж. язык, с которого делается перевод с - to paint * nature рисовать с натуры - to translate * one lanquage into another переводить с одного языка на другой указывает на: причину, побуждение от, из, по - to be weak * an illness быть слабым от болезни - to act * a sense of duty поступить как велит долг - it happened * carelessness это произошло по небрежности - he acted * principle он поступил так из принципа - not * any fault of his own не по его вине основание по, с - to judge * smb.'s conduct судить по чьему-л поведению - to judge * appearances судить по внешности - to know * experience знать по опыту - * smb.'s point of view с чьей-л точки зрения - * what I can see по тому, что я вижу - to speak * memory говорить по памяти - to draw a conclusion * smth. сделать вывод из чего-л указывает на: предохранение или воздержание от чего-л от - protection of buildings * lightning защита зданий от молнии - to prevent smb. * doing smth. помешать кому-л сделать что-л - to refrain * smth. воздерживаться от чего-л освобождение, избавление кого-л, реже чего-л, от: от, из - he was released * prison его освободили из тюрьмы - exemption * taxation освобождение от налогов - he was exempted * military service его освободили от военной службы сокрытие чего-л от кого-л от - to hide smth. * smb. прятать что-л от кого-л расставание с - she parted * him она с ним рассталась вычитание из, от - to take six * ten отнять шесть от десяти, вычесть шесть из десяти указывает на сопоставление от - to distinguish good * bad отличать хорошее от плохого - to differ * others отличаться от других - I cannot tell him * his brother я не могу отличить его от его брата указывет на материал, из которого что-л сделано из - wine is made * grapes вино делают из винограда - steel is made * iron сталь выплавляется из чугуна указывает на лицо или предмет, по которому что-л называют по - the library was named * the founder библиотека была названа в честь ее основателя в сочетаниях - * above сверху - the light falls * above свет падает сверху - * across из-за - * across the sea из-за моря - * afar издалека, издали - I sam him * afar я увидел его издали - * among, * amongst из - he came forth * amongst the crowd он вышел из толпы, он отделился от толпы - * before до - that dates * before the war это относится к довоенному времени - * behind из-за - he appeared * behind the house он появился из-за дома - * below я услышал голос снизу - * beneath( книжное) из под - * between из, из-за - he peered out * between the curtains он выглянул из-за занавесок - * beyond из-за - he came * beyond the mountains он приехал из-за гор - * L to R, * left to right слева направо( о людях на фотографии) - * off (книжное) с - take it * off my heart снимите эту тяжесть с моей души - * over из-за - * over the sea из-за моря - he looked at her * over his spectacles он посмотрел на нее поверх очков - * round из-за - he appeared * round the corner он появился из-за угла - *... till c... до, от...до, с... по - * four till six o'clock с четырех до шести часов - * 1959 till 1960 c 1959 по 1960 год - *... to из... в, от... до;
от... до, с... до - * London to Paris из Лондона в Париж - * (the) beginning to (the) end от начала до конца - * five to six с пяти до шести - this bird lays * four to six eggs эта птица откладывает от четырех до шести яиц - the price has been increased * sixpence to a shilling цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга - * under, * underneath из-под - to come out * under the ground появиться из-под земли abstain ~ воздерживаться от to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым appear ~ вытекать appear ~ следовать to act ~ good motives действовать из добрых побуждений;
to be shy from nature быть от природы застенчивым ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit ~ извлекать выгоду benefit ~ извлекать пользу buy ~ выкупать customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все date ~ исчислять с derive ~ возникать derive ~ выводить derive ~ вытекать derive ~ извлекать derive ~ получать derive ~ происходить derive ~ унаследовать derogate ~ умалять достоинство desist ~ воздерживаться от detract ~ отнимать detract ~ приуменьшать detract ~ умалять deviate ~ отклоняться от deviate ~ уклоняться от customs differ ~ country to country в каждой стране свои обычаи;
to do things differently from other people поступать не так, как все emanate ~ происходить emanate ~ происходить to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) ~ prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода ~ prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ floor to ceiling от пола до потолка;
from end to end из конца в конец ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ now on с этих пор, отныне;
beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from ~ on (или onwards) в дальнейшем, впредь;
as from now с сего числа, с настоящего времени ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за outside: ~ внешний мир;
объективная реальность;
from outside извне;
impressions from the outside впечатления внешнего мира ~ away с расстояния, издали;
from outside снаружи;
извне;
from over из-за ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ dusk to dawn от зари и до зари;
from six a.m. с шести часов утра;
from beginning to end от начала до конца ~ ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч;
from my point of view с моей точки зрения ~ prep. указывает на временные отношения с, от, из;
from the (very) beginning с (самого) начала ~ prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от;
from the beginning of the book с начала книги ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола ~ over the sea из-за моря;
from under из-под;
from under the table из-под стола he died ~ blood-poisoning он умер от заражения крови to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от;
to hide (from smb.) спрятаться( от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру ~ шутл. кожа( человека) ;
to save one's hide спасать свою шкуру ~ ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) ~ (hid;
hid, hidden) прятать(ся) ;
скрывать(ся) ;
to hide one's feelings скрывать свои чувства ~ прятать(ся), скрывать(ся) ~ прятать ~ скрывать ~ скрытый запас ~ скрытый запас ~ содрать шкуру ~ содрать шкуру ~ укрытие;
тайник ~ укрытие, тайник ~ шкура, кожа ~ шкура, кожа I heard it ~ his own lips я слышал это из его собственных уст ~ prep. указывает на источник, происхождение от, из, по;
I know it from papers я знаю это из газет ~ prep. указывает на изменение состояния из, с, от;
from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate ~ брать начало от originate ~ возникать из originate ~ происходить из he was saved ~ ruin он был спасен от разорения;
prevent him from going there не пускайте его туда profit ~ получать прибыль recede ~ отступать refrain ~ воздерживаться refrain ~ воздерживаться от (совершения действия) refrain ~ сдерживаться refrain ~ удерживаться to release ~ duty воен. сменить на посту, заступить в наряд;
he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result ~ вытекать result ~ следовать, происходить в результате( чего-л.) seek redress ~ требовать возмещения to exclude ~ the number исключить из числа;
she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) ~ memory говорить (записывать) по памяти stem ~ возникать stem ~ вытекать ~ prep. указывает на причину действия от, из;
to suffer from cold страдать от холода take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife ~ the child отнимите нож у ребенка;
take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати ~ prep. указывает на различие от, из;
to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team ~ the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey ~ there мы находимся в двух часах пути оттуда;
we were 50 km from the town мы были в 50 км от города ~ Leningrad из Ленинграда;
where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line ~ the bottom( of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу -
43 public
ˈpʌblɪk
1. прил.
1) а) общественный;
государственный public broadcasting ≈ государственное радиовещание public policy ≈ государственная политика public buildings ≈ общественные здания to work in the public sector ≈ работать в государственном секторе in the public interest ≈ в общественных интересах public officer, public official ≈ государственный служащий, чиновник, должностное лицо public opinion ≈ общественное мнение public debt ≈ государственный долг public man ≈ общественный деятель public office ≈ государственное, муниципальное или общественное учреждение public opinion poll ≈ опрос населения по какому-л. вопросу public peace ≈ общественный порядок Syn: general б) народный, национальный, общенародный public holiday ≈ национальный праздник в) официальный
2) общедоступный, общественный, публичный public sale ≈ публичные торги, аукцион publictransport ≈ общественный транспорт public library ≈ публичная библиотека
3) коммунальный, общественного пользования public accommodations ≈ места общественного пользования public service ≈ коммунальные услуги public utilities
4) гласный, открытый to make public ≈ делать общеизвестным public meeting ≈ открытое заседание
5) людный It is too public here. ≈ Здесь слишком многолюдно.
2. сущ.
1) а) публика;
общественность to appeal to the public ≈ обратиться к общественности to educate, enlighten the public ≈ образовывать/просвещать общественность to fool, mislead the public ≈ дурачить/обманывать народ, вводить людей в заблуждение in public ≈ открыто, публично general public ≈ широкая публика, общественность reading public ≈ читающая публика, широкие круги читателей theatergoing public ≈ театралы traveling public ≈ путешественники Syn: audience б) определенный круг людей There is a separate public for every picture, and for every book. ≈ У каждой картины есть свой зритель, у каждой книги - свой читатель.
2) народ, нация the Scottish public ≈ шотландцы
3) разг.;
сокр. от public house ;
public bar (собирательнле) народ - the * is the best judge, the * are the best judges народ - лучший судья( собирательнле) публика - the reading * читающая публика (разговорное) сокр от public house общественный - * opinion общественное мнение народный, общенародный - * ownership общенародное достояние;
общественная собственность общественный, коммунальный, общественного пользования - * lighting уличное освещение публичный, общедоступный - * library публичная библиотека открытый, гласный - * meeting открытое заседание - * protest открытый протест государственный, национальный - * lands государственные земли публично-правовой - * corporation публично-правовая корпорация( руководит национализированной отраслью промышленности) (компьютерное) общий - * data общие данные - * data base общая база данных > to be in the * line содержать бар > * orator официальный оратор( в Оксфордском и Кембриджском университетах) ~ публика;
общественность;
to appeal to the public обратиться, апеллировать к обществу;
in public открыто, публично ~ народ;
the British public английский народ ~ открытый, гласный;
public protest открытый протест;
to give (smth.) public utterance предать( что-л.) гласности go ~ получать огласку go ~ становиться общеизвестным ~ публика;
общественность;
to appeal to the public обратиться, апеллировать к обществу;
in public открыто, публично make ~ обнародовать make ~ объявлять make ~ опубликовывать make ~ предавать гласности notary ~ государственный нотариус public разг. см. public house ~ государственный, публичный, публично-правовой, общественный, муниципальный ~ государственный ~ коммунальный;
public service коммунальные услуги ~ коммунальный ~ народ;
the British public английский народ ~ народ, общество, население ~ народ ~ народный, общенародный;
public ownership общенародное достояние;
public spirit дух патриотизма;
гражданственность ~ население ~ национальный ~ общедоступный ~ общенародный ~ общественность ~ общественный;
государственный;
public man общественный деятель;
public office государственное, муниципальное или общественное учреждение ~ общественный ~ открытый, гласный;
public protest открытый протест;
to give (smth.) public utterance предать (что-л.) гласности ~ открытый (о заседании) ~ открытый ~ публика;
общественность;
to appeal to the public обратиться, апеллировать к обществу;
in public открыто, публично ~ публика ~ публично-правовой ~ публичный, общедоступный;
public library (lecture) публичная библиотека (лекция) ;
public road большая дорога ~ публичный ~ address system вчт. широковещательная система system: public address ~ система публичных выступлений ~ at large широкая общественность ~ at large широкая публика ~ data base вчт. общая база данных ~ data network вчт. общая сеть передачи данных ~ key system вчт. криптосистема с ключом общего пользования ~ общественный;
государственный;
public man общественный деятель;
public office государственное, муниципальное или общественное учреждение ~ peace общественный порядок;
public debt государственный долг ~ открытый, гласный;
public protest открытый протест;
to give (smth.) public utterance предать (что-л.) гласности ~ публичный, общедоступный;
public library (lecture) публичная библиотека (лекция) ;
public road большая дорога road: public ~ государственная дорога ~ коммунальный;
public service коммунальные услуги service: public ~ государственная служба public ~ коммунальные услуги public ~ общественные услуги, коммунальные услуги public ~ осуществление публичных функций public ~ система связи общего пользования public ~ услуги связи, предоставляемые по установленным тарифам ~ народный, общенародный;
public ownership общенародное достояние;
public spirit дух патриотизма;
гражданственность spirit: public ~ гражданственность public ~ общественное сознание public ~ сознательность ~ utilities коммунальные сооружения, предприятия ~ utilities коммунальные услуги ~ volume table вчт. таблица общих томов -
44 single
ˈsɪŋɡl
1. прил.
1) один;
единственный I don't see a single building around. ≈ Я не вижу ни одного здания вокруг.
2) одиночный, одинарный single bedroom ≈ спальня на одного человека;
одноместный номер( в гостинице) single ticket ≈ билет в один конец
3) единый;
однократный, одноразовый single tax ≈ единый земельный налог
4) отдельный;
единичный;
взятый в отдельности;
each single word ≈ каждое отдельное слово
5) одинокий a single tree ≈ одиноко стоящее дерево single man ≈ холостяк
2. сущ.
1) партия( в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника
2) билет в один конец
3. гл. выбирать, отбирать (тж. single out) His book has been singled out for special praise. ≈ Его книгу отметили как особенно хорошую. лицо, не состоящее в браке;
холостяк;
незамужняя - young *s несемейная молодежь( разговорное) один доллар (бумажный) - ten dollars in *s десять долларов бумажками в один доллар проездной билет (в одном направлении) номер, комната на одного (спортивное) игра с участием двух противников;
одиночный разряд( шахматное) изолированная пешка пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне единственный, один - this beetle has a * pair of wings у этого жука одна пара крыльев - I did not see a * flower я не видел ни единого цветка - a * purpose единственная цель - a man of * purpose целеустремленный человек - * farrowing( сельскохозяйственное) разовый опорос - to take by * pieces брать по одному куску одиночный;
непарный;
расположенный по одному;
одинарный - * file (военное) колонна по одному - * rank (военное) (одна) шеренга - to walk in * file идти гуськом - a * eye-glass монокль - articles sold * товары, продающиеся некомплектно годный в одном направлении (о проездном билете) отдельный;
взятый в отдельности;
обособленный - each * fibre каждое отдельное волокно с участием одного с каждой стороны( о схватке) - * fight борьба один на один, единоборство - a * game at tennis одиночная игра (в теннис) взятый отдельно, существующий сам по себе - the * greatest factor самый важный отдельно взятый фактор - the largest * group in parliament самая большая из всех групп в парламенте (но не имеющая абсолютного большинства) - the strongest * force самая мощная из всех сил( но не превышающая всех остальных вместе взятых) (эмоционально-усилительно) каждый;
любой без исключения - every * citizen все граждане без исключения - every * day каждый божий день - every * moment ежесекундно, беспрерывно единый, общий - people worked with a * object люди работали, воодушевленные единой целью - they spoke with a * voice они высказались единодушно - a * standard for men and women единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам целый, сплошной - made of a * piece сделанный из одного куска одинокий - he was left alone, * and unsupported он остался один-одинешенек, без всякой помощи - a * tree одиноко стоящее дерево холостой;
незамужняя - * state безбрачие - * man холостяк - * woman незамужняя женщина - to remain * остаться холостым или незамужней рассчитанный на одного - * bed односпальная кровать - * room комната на одного человека - * harness (сельскохозяйственное) одноконная упряжь( редкое) простой, искренний, бесхитростный;
бескорыстный - a * devotion искренняя преданность безраздельный( о внимании) - an eye * to the truth забота только об истине (ботаника) немахровый (о цветке) > * heart прямодушие, честность > * blessedness безбрачие, холостая жизнь > misfortunes never come * беда никогда не приходит одна;
пришла беда - отворяй ворота определять - to * one's aim определить цель (редкое) отделять, разделять( редкое) отделяться, разделяться( сельскохозяйственное) прореживать (посев) ~ combat единоборство;
by instalments or in a single sum в рассрочку или сразу всю сумму single билет в один конец ~ выбирать, отбирать (тж. single out) ~ годный в один конец (о билете) ~ единственный ~ единый ~ один, единственный, одинокий ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ одинокий;
холостой;
незамужняя ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ отдельный ~ партия (в теннисе, гольфе), в которой участвуют только два противника ~ прямой, искренний;
бесхитростный;
безраздельный (о привязанности) ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль ~ price system система единых цен ~ одиночный, предназначенный для одного;
single bed односпальная кровать;
single room комната на одного человека ~ один;
единственный;
одинокий;
there is not a single one left не осталось ни одного;
a single eyeglass монокль -
45 single
1. [ʹsıŋg(ə)l] n1. часто pl лицо, не состоящее в браке; холостяк; незамужняя2. разг. один доллар ( бумажный)3. проездной билет (в одном направлении)4. номер, комната на одного5. pl спорт. игра с участием двух противников; одиночный разряд6. шахм. изолированная пешка7. пластинка на 45 оборотов с записью одного популярного произведения на каждой стороне2. [ʹsıŋg(ə)l] a1. 1) единственный, одинI did not see a single flower - я не видел ни единого /ни одного/ цветка
a single purpose [exception] - единственная цель [-ое исключение]
single farrowing - с.-х. разовый опорос
to take by single pieces - брать по одному куску /отдельными кусками/
2) одиночный; непарный; расположенный и т. п. по одному; одинарныйsingle file - воен. колонна по одному
single rank - воен. (одна) шеренга
articles sold single - товары /вещи/, продающиеся некомплектно
3) годный в одном направлении ( о проездном билете)2. 1) отдельный; взятый в отдельности; обособленныйeach single fibre [plant, act] - каждое отдельное волокно [растение, действие]
2) с участием одного с каждой стороны (о схватке и т. п.)single fight /combat/ - борьба один на один, единоборство
3) взятый отдельно; существующий сам по себеthe largest single group in parliament - самая большая из всех групп в парламенте ( но не имеющая абсолютного большинства)
the strongest single force - самая мощная из всех сил ( но не перевешивающая всех остальных вместе взятых)
4) эмоц.-усил. каждый; любой без исключенияevery single moment - ежесекундно, беспрерывно
3. 1) единый, общийpeople worked with a single object - люди работали, воодушевлённые единой целью
a single standard for men and women - единая мерка для мужчин и женщин, единый подход к обоим полам
2) целый, сплошной4. 1) одинокийhe was left alone, single and unsupported - он остался один-одинёшенек, без всякой помощи
a single tree - одиноко стоящее /одиночное/ дерево [ср. тж. single-tree]
2) холостой; незамужняяto remain single - остаться холостым или незамужней
5. рассчитанный на одногоsingle harness - с.-х. одноконная упряжь
6. редк. простой, искренний, бесхитростный; бескорыстный7. безраздельный (о внимании и т. п.)8. бот. немахровый ( о цветке)♢
single heart /mind/ - прямодушие, честностьsingle blessedness - шутл. безбрачие, холостая жизнь
3. [ʹsıŋg(ə)l] vmisfortunes never come single - беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда - отворяй ворота
1. определятьto single one's aim - определить /наметить/ цель
2. редк.1) отделять, разделять2) отделяться, разделяться3. с.-х. прореживать ( посев) -
46 partout
advpartout où... — везде, где [куда] бы ни...un peu partout — почти везде; во многих местахon ne peut être partout à la fois — нельзя поспеть повсюдуtrente partout — тридцать у каждой стороны ( в теннисе) -
47 tapa
yks.nom. tapa; yks.gen. tavan; yks.part. tapaa; yks.ill. tapaan; mon.gen. tapojen tapain; mon.part. tapoja; mon.ill. tapoihineri tupa eri tapa в каждой избушке свои игрушки
tapa нрав, манера tapa обычай tapa обычай tapa порядок, правило, способ, обычай, привычка, образ действия, узанс, узанция tapa привычка, обыкновение tapa способ, средство
обычай eri tupa eri ~ в каждой избушке свои игрушки ~ привычка, обыкновение ~ обычай ~ нрав, манера ~ способ, средство -
48 staggered-intermittent fillet welding
Зигзагообразная прерывистая сварка со швом валиком.Прерывистая сварка со швом валиком на каждой стороне соединения, так чтобы отрезок сварного шва на каждой стороне не находился напротив другого на противоположной стороне. (В отличие от цепной прерывистой сварки).Англо-русский металлургический словарь > staggered-intermittent fillet welding
-
49 comparative negligence
юр. относительная [сравнительная\] небрежность* (принцип с гражданском праве, состоящий в том, что если несчастный случай произошел по вине нескольких лиц, то оценивается вклад каждой из сторон в этот несчастный случай, т. е. сопоставляется степень виновности каждой из сторон; в этом случае, пострадавшее лицо может получить компенсацию ущерба, даже если будет признана частичная вина пострадавшего, но размер компенсации будет уменьшен пропорционально оценке доли вины пострадавшего)See:* * *Англо-русский экономический словарь > comparative negligence
-
50 continuous method
упр. хронометраж по текущему времени (метод хронометрирования, при котором время начала каждой из последовательных операций записывается в режиме реального времени; время выполнения каждой операции рассчитывается исходя из этих данных по окончании хронометража)Ant:See: -
51 credit card
сокр. CC банк. кредитная карточка [карта\], разг. кредитка (документ в виде пластиковой пластины, позволяющий приобретать товары и услуги в кредит; банк или финансовая компания, выпустившая карту, переводит соответствующие средства продавцу/поставщику и высылает счет владельцу карты, а владелец карты периодически погашает свою задолженность перед банком и выплачивает начисленные по кредиту проценты; по каждой карте устанавливается предельная сумма кредита)to pay by credit card — платить [оплачивать\] кредитной картой
credit card holder — владелец [держатель\] кредитной карты
See:plastic card, debit card, non-revolving credit card, revolving credit card, special purpose credit card, general purpose credit card, gold card, platinum card, secured credit card, issuing bank 2), acquiring bank, adjusted balance method, average daily balance method, past due balance method, previous balance method, Biggins, John, Biggins, John, Biggins, John
* * *
abbrev.: CC credit card кредитная карточка: документ в виде пластиковой пластины (с именем, подписью, кодовым номером владельца и иногда его фотографией, датой окончания срока действия карточки), позволяющий приобретать товары и услуги в кредит; платежи списываются со счета клиента по истечении нескольких недель (на это время предоставляется кредит); по каждой карточке установлена предельная сумма платежей; см. Biggins, John;* * *. именной денежный документ, применяемый клиентом банка или другого кредитно-финансового учреждения для приобретения товаров и услуг без оплаты наличными деньгами. К.к. представляет собой пластиковый прямоугольник с ферромагнитной полосой с указанием имени владельца, его шифра, подписи, номера личного счета в банке. . Словарь экономических терминов 1 .* * *Финансы/Кредит/Валютаименной денежный документ, выпущенный банковским или другим специализированным кредитным учреждением и удостоверяющий наличие в соответствующем учреждении счета владельца abbr СС-----пластиковая карточка, которая выпускается банком или финансовой организацией и дает возможность ее владельцу полу-чить кредит в магазинах, отелях, ресторанах, на автозаправочных станциях и т. д.-----Банки/Банковские операции1. банковская форма расчетов, при которой банк берет на себя риск немедленной оплаты товаров и услуг своих вкладчиков2. платежно-расчетный именной документ, выданный банком своему вкладчику, удостоверяющий, что ее владелец имеет счет для оплаты приобретаемых им товаров и полученных услуг3. кредитная карточка - именной денежный документ, выпущенный банком или иным кредитным учреждением, удостоверяющий, что ее владелец имеет счет -
52 direct estimate method
учет метод прямой оценки (метод составления бюджета, основанный на детальной оценке поступлений и отчислений по каждой категории)See:* * *. Метод составления бюджета наличности, основанный на детальной оценке наличных поступлений и отчислений по каждой категории . Инвестиционная деятельность .Англо-русский экономический словарь > direct estimate method
-
53 I/B/E/S International Inc.
орг.фин., амер. "ИБЕС Интернешнл Инк." (компания, предоставляющая базу данных с экспертными оценками будущих доходов компаний, чьи акции котируются на биржах; компаний, оценки по которым резко различаются, специально выделяются; по каждой компании может быть несколько оценок, которые также классифицируются)
* * *
"ИБЕС Интернешнл Инк.": американская компания, предоставляющая базу данных с оценками аналитиков будущих доходов тысяч компаний, чьи акции котируются на биржах; компании, чьи оценки резко изменяются, специально выделяются; по каждой компании может быть несколько оценок, которые также классифицируются; см. Zack's Estimate System.Англо-русский экономический словарь > I/B/E/S International Inc.
-
54 incremental cost
1) эк. стоимость приращения производства* ( затраты на производство каждой последующей единицы товара)Syn:See:2) *стоимость приращения*а) учет (дополнительные затраты, вызванные увеличением источников затрат в связи с изменениями условий хозяйствования или с принятием какого-л. решения)б) упр., учет ( разница в затратах между двумя или более альтернативными проектами)Syn:See:
* * *
стоимость приращения производства (маргинальная стоимость): стоимость производства каждой последующей единицы товара; = differential cost; marginal cost.* * ** * *затраты, применяемые для обозначения разницы в затратах по альтернативным затратам -
55 Latin Monetary Union
орг.межд. эк., фин., ист. Латинский монетный союз (союз, созданный в 1865 г. Бельгией, Францией, Италией и Швейцарией (позднее присоединилась Греция) с целью поддержания единого денежного стандарта на основе биметаллизма; был создан по инициативе Франции, которая играла в союзе доминирующую роль; основой договоренности между странами было единообразие чеканки монет, которые должны были приниматься как законное платежное средство в каждой из стран-участниц; эмиссия ограничивалась в соответствии с формулой, основанной на относительном размере населения каждой страны; союз не мог быть успешным, так как не было учтено расширяющееся использование банкнот, о которых в договоре не упоминалось, а также временное падение стоимости серебра по отношению к золоту; в 1878 г. союз согласился приостановить чеканку серебряных монет, что фактически означало его конец, хотя формально он пережил первую мировую войну (формально существовал до 1927 г.); союз является примером международного многостороннего соглашения, затрагивающего проблемы международного валютного права, однако соглашение не содержало коллизионных норм, поэтому оно не положило начало существованию собственно международного валютного права, которое оставалось делом преимущественно национального законодательства)See:
* * *
Латинский монетный (валютный) союз: союз, созданный в 1865 г. Бельгией, Францией и Италией (позднее присоединились Швейцария и Греция) с целью поддержания единого денежного стандарта на основе биметаллизма; просуществовал до 1927 г.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
56 least preferred co-worker scale
сокр. LPC scale упр. шкала наименее предпочитаемых сотрудников* (шкала, разработанная Ф. Фидлером для определения того, насколько важным считает лидер выполнение поставленных задач и поддержание хорошей атмосферы в коллективе; на шкале выделено несколько категорий лидеров: от ориентированного прежде всего на выполнение задач до ориентированного главным образом на поддержание хороших отношений в коллективе; каждой категории соответствует балл от 8 до 1; для определения своего места на этой шкале руководитель должен описать наименее приятного для него сотрудника с помощью нескольких балльных шкал; на каждой шкале указываются две полярные характеристики работника: приятный-неприятный, веселый-скучный, работающий эффективно-работающий неэффективно и т. д., и руководителю предлагается в баллах оценить соответствующую характеристику наименее приятного для него работника; потом набранные баллы суммируются, делятся на количество характеристи и получается коэффициент LPC; чем выше LPC, тем выше ориентация лидера на хорошие взаимоотношения; высоким LPC считается значение от 4,1 до 5,7, а низким — от 1,2 до 2,2)See:Англо-русский экономический словарь > least preferred co-worker scale
-
57 matching
сущ.1)а) общ. приведение в соответствие; согласованиеб) общ. сопоставление, соотнесение2) фин. балансирование*, приведение в соответствие* (метод нейтрализации ценового и процентного риска, заключающийся в балансировании активов и обязательств по суммам и срокам)See:3) учет сопоставление* (процесс соотнесения расходов со связанными с ними доходами по размерам и срокам)See:4) бирж. сверка* (ежедневная сверка всех продаж и покупок на срочной бирже и получение подтверждения продавцов и покупателей по числу и ценам контрактов в каждой сделке)5) т. граф. паросочетание ( произвольное подмножество попарно несмежных ребер графа)
* * *
"мэтчинг", совпадение: 1) метод нейтрализации ценового риска, заключающийся в сбалансировании активов и пассивов по суммам и срокам (напр., подбор равных валютных позиций с противоположными знаками); 2) ежедневная сверка всех покупок и продаж на срочной бирже и получение подтверждения продавцов и покупателей по ценам и числу контрактов в каждой сделке. -
58 New Deal
прогр.1) эк. "Новый курс" (экономическая и социальная политика президента Ф. Д. Рузвельта 30-х гг., направленная на преодоление Великой Депрессии 1929-1933 гг.; в 1933 г. была проведена система мер по оздоровлению экономики, в частности, при правительстве была создана Национальная администрация по восстановлению промышленности; во главе ее встал "мозговой трест" — совет из крупнейших экономистов и промышленников, который и стал осуществлять государственное регулирование хозяйства; промышленность была разделена на 17 отраслевых групп; во главе каждой группы был поставлен свой орган и для каждой группы были введены свои правила — "кодексы честной конкуренции"; "кодексы" устанавливали объем производства, цены и т. д., ставили производство в определенные рамки в соответствии с емкостью рынка сбыта, т. е. с расчетом не производить продукции больше, чем может поглотить рынок; другим направлением курса Рузвельта была организация больших государственных работ, на которые было ассигновано свыше 3 млрд. долл., — строительство дорог, аэродромов, школ, больниц и других сооружений в основном в сфере инфраструктуры; соответствующие меры были приняты и в сельском хозяйстве; государство стало скупать земли у фермеров, оставляя эту купленную землю как пустошь, без использования, стало выплачивать премии за сокращение поголовья скота, за сокращение продукции, т. е. старалось сократить объем сельскохозяйственного производства, привести его в соответствие с возможностями сбыта; такое государственное регулирование было необычным для капитализма и воспринималось как нечто некапиталистическое, противоречащее постулату о свободе рынка; поскольку меры Рузвельта ограничивали свободу предпринимательства, Верховный суд США признал политику Рузвельта противоречащей конституции, и в 1934 г. большинство мероприятий "Нового курса" было запрещено, однако кризис окончился, в экономике США наступил кратковременный подъем до нового кризиса 1937 г.; "Новый курс" остался в истории как символ воплощения идей кейнсианства на практике)See:2) эк. тр., брит. "Новый подход"* (название программы правительства Великобритании, воплощающей новый подход к регулированию рынка труда и реформирование системы правительственного социального обеспечения; программа направлена на трудоустройство молодых безработных; лиц, имеющих долгое время статус безработных; одиноких лиц с детьми и инвалидов; программа начала осуществляться в 1998 г.)See:
* * *
"Новый курс" (США): мероприятия, предпринятые президентом Ф. Рузвельтом в 1933 г. и в последующие годы для преодоления экономического кризиса (программа общественных работ для повышения занятости, девальвация доллара на 40%, помощь фермерам, введение социального страхования, программа дешевого кредита и субсидирования жилищного строительства).* * *. . Словарь экономических терминов . -
59 Normal Market Size
бирж., брит. "Нормальный рыночный размер" (система классификации акций, имеющая 12 категорий, основанных на размере сделок, которые считаются нормальными для каждой ценной бумаги; в 1991 г. заменила деление на акции альфа, бета, гамма и дельта)See:
* * *
abbrev.: NMS "нормальный" рыночный размер: система классификации акций, которая в 1991 г. заменила в Великобритании деление на акции альфа, бета, гамма, дельта; данная система имеет 12 категорий, основанных на размере сделок, которые считаются нормальными для каждой ценной бумаги; система устанавливает размеры сделок, которыми должны оперировать маркетмейкеры. -
60 nth-name selection
марк. выбор n-ной записи* (отбор каждой n-ной записи из рассылочного списка, напр., отбор каждой пятой записи)See:
См. также в других словарях:
каждой бочке затычка — сущ., кол во синонимов: 2 • советующий (7) • советчик (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Каждой фиброй своей души — Книжн. Экспрес. То же, что Всеми фибрами души. Он ненавидел троицких монахов каждой фиброй своей души из за женского вопроса и готов был идти на них с вилами и топором по первому представившемуся поводу (Морозов. Повесть моей жизни) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Каждой свинье особый хлевок. — см. Знай, свинка, свой хлевок! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
построение телефонной сети по способу соединения каждой коммутационной станции с каждой — способ каждая с каждой [ГОСТ 19472 88] Тематики телефонные сети Синонимы способ каждая с каждой … Справочник технического переводчика
Количество единиц потребления теплоты для каждой квартиры — 9.6. Количество единиц потребления теплоты для каждой квартиры рассчитывается на основании показаний квартирных приборов учета. 9.7. При наличии квартирных счетчиков теплоты количество единиц потребления равно количеству физических единиц… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Мощность потерь на корону для каждой группы погоды — 34. Мощность потерь на корону для каждой группы погоды (см. п. 4) определяется по обобщенным характеристикам θi, которые являются функцией отношения Еэ/Е0 (рис. 8) (26) где Pi мощность… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Построение телефонной сети по способу соединения каждой коммутационной станции с каждой — 78 . Построение телефонной сети по способу соединения каждой коммутационной станции с каждой Способ каждая с каждой Источник: ГОСТ 19472 88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дрожать над каждой копейкой — Дрожать надъ каждой копѣйкой (иноск.) о разсчетливомъ до скупости. Ср. Зимой, когда продавали залишній хлѣбъ и разный деревенскій продуктъ, денегъ въ обращеніи было больше, и ихъ «транжирили»; лѣтомъ дрожали надъ каждой копѣйкой... Салтыковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
дрожавший над каждой копейкой — прил., кол во синонимов: 13 • жавшийся (42) • жадничавший (40) • жалевший (56) • … Словарь синонимов
за каждой юбкой бегает — юбочник, ни одной юбки не пропустит, бабник, женолюб, ходок, волокита, ни одной не пропустит Словарь русских синонимов. за каждой юбкой бегает сущ., кол во синонимов: 8 • бабник (63) • … Словарь синонимов
трясшийся над каждой копейкой — прил., кол во синонимов: 13 • дрожавший над каждой копейкой (13) • жавшийся (42) • … Словарь синонимов