-
1 задавала
high-hatБольшой англо-русский и русско-английский словарь > задавала
-
2 (*)THINK ONE'S SHIT DOESN'T STINK
задавала, высокого о себе мнения (думает, что его дерьмо не пахнет).American slang. English-Russian dictionary > (*)THINK ONE'S SHIT DOESN'T STINK
-
3 popinjay
ˈpɔpɪndʒeɪ сущ.
1) а) фат, хлыщ, щеголь Syn: dandy, fop б) задавала;
высокомерный, напыщенный человек
2) диал. зеленый дятел
3) уст. попугай фат, щеголь, хлыщ (диалектизм) зеленый дятел( устаревшее) попугай (геральдика) девиз с изображением попугая (историческое) мишень для стрельбы в виде попугая popinjay диал. зеленый дятел ~ уст. попугай ~ фат, хлыщ, щегольБольшой англо-русский и русско-английский словарь > popinjay
-
4 snoot
snu:t
1. сущ.
1) рыло, морда( животного) Syn: = snout
1)
2) диал. и сл. а) нос( особ. большой) Syn: = snout
2), nose
1. б) рожа, морда в) гримаса to make a snoot ≈ строить грмасы Syn: grimace
3) нос самолета (особ опускающийся нос, сконструированный для лучшего обзора при посадке)
4) разг. сноб
2. гл.;
амер. относиться с пренебрежением;
считать ниже своего достоинства;
смотреть свысока Syn: snub I
2. (американизм) рыло (свиньи) (американизм) (сленг) нос, рыло;
морда, рожа (американизм) гримаса - to make *s at smb. делать (строить) кому-либо рожи (сленг) "длинный нос" (жест, которым дразнят) - to cock (to cut, to make) a * ( *s) at smb. показывать кому-либо (длинный) нос - *s! фига с маслом!, черта с два! преим. (шотландское) сидеть в засаде;
подкарауливать кого-либо( американизм) (разговорное) сноб, задавала( американизм) (разговорное) третировать( кого-либо) ;
относиться свысока( к кому-либо) ~ разг. гримаса;
to make a snoot гримасничать snoot разг. = snout ~ разг. гримаса;
to make a snoot гримасничать ~ относиться свысока ~ разг. сноб snoot разг. = snout snout: snout пренебр. нос ~ рыло;
морда ~ тех. сопло, мундштук -
5 knocker
[ʹnɒkə] n1. см. knock 1 II + -er2. дверной молоток; дверное кольцо3. агент фирмы, предлагающий товары клиентам на дому4. фольк. гном, живущий в шахтах и указывающий стуком на наличие руды5. амер. разг. придира, любитель покритиковать6. амер. разг.1) важная шишка, воротила2) задавала, воображала♢
on the knocker - из дома в дом (о коммивояжёре, агитаторе и т. п., обходящем клиентов, избирателей и т. п.)up to the knocker - а) на высоте, на уровне (качества, моды и т. п.); б) в добром здравии
to face the knocker - побираться, просить милостыню у дверей
-
6 snoot
1. [snu:t] n амер.1. рыло ( свиньи)2. сл. нос, рыло; морда, рожа3. гримасаto make snoots at smb. - делать /строить/ кому-л. рожи
4. = snook25. разг. сноб, задавала2. [snu:t] v амер. разг.третировать (кого-л.); относиться свысока (к кому-л.) -
7 knocker
['nɒkə]1) Общая лексика: агент фирмы, важная шишка, воображала, воротила, груди, дверное кольцо, дверной молоток, женская грудь, задавала, молоточек на двери (вместо звонка), предлагающий товары клиентам на дому, предлагающий товары клиентам на дому агент фирмы, придира, сигнальный молоток, сногсшибательно одетый человек, тот кто стучит2) Американизм: критикан, любитель покритиковать, очень красивый человек3) Военный термин: карательное подразделение4) Техника: глушильщик (животных перёд убоем), детонирующий агент, колотушка, ударник для очистки сит5) Химия: детонатор6) Австралийский сленг: somebody who criticises7) Автомобильный термин: детонирующее горючее8) Горное дело: выбойщик крепи, молоток для опробования кровли9) Лесоводство: выталкиватель, стряхиватель (плодов)10) Электроника: блок синхронизации11) Сленг: большой человек, важный "гусь" (в действительности или претендующий на такое положение), "шишка", хулитель13) Фольклор: гном, живущий в шахтах и указывающий стуком на наличие руды14) Пищевая промышленность: дверной молоточек16) Макаров: блок синхронизации (в станциях управления стрельбой), ударник (для очистки сит), глушильщик (животных перед убоем)17) Мясное производство: глушильщик (животных)18) Табуированная лексика: пенис, половой член, участник полового акта, физически привлекательная девушка19) Стрелковое оружие: курок шнеллера -
8 snoot
[snuːt]1) Общая лексика: гримаса, задавала, морда, нос, отнестись свысока, относиться свысока, рожа, сноб, подкарауливать (кого-л.)2) Зоология: снук (Centropomus undecimalis; рыба)3) Разговорное выражение: рыло4) Американизм: третировать (кого-л.), относиться свысока (к кому-л.), рыло (свиньи)5) Техника: тубус (осветительного прибора)6) Шотландский язык: сидеть в засаде7) Сленг: относиться с пренебрежением, "длинный нос" (жест, которым дразнят), нос человека, унижать человека -
9 hi-hat
[ˏhaɪ`hæt] амер. разг.1. цилиндр2. важная персона, шишка3. задавала, высокомерный заносчивый человекto get the high-hatотноситься высокомерно, с пренебрежением (к кому-л.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hi-hat
-
10 high-hat
[ˏhaɪ`hæt] амер. разг.1. цилиндр2. важная персона, шишка3. задавала, высокомерный заносчивый человекto get the high-hatотноситься высокомерно, с пренебрежением (к кому-л.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > high-hat
-
11 highhat
[ˏhaɪ`hæt] амер. разг.1. цилиндр2. важная персона, шишка3. задавала, высокомерный заносчивый человекto get the high-hatотноситься высокомерно, с пренебрежением (к кому-л.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > highhat
-
12 popinjay
[`pɔpɪnʤeɪ]фат, хлыщ, щегользадавала; высокомерный, напыщенный человекзеленый дятелпопугайАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > popinjay
-
13 knocker
noun1) тот, кто стучит2) дверной молоток, дверное кольцо; сигнальный молоток3) amer. collocation придира, критикан4) amer. collocation очень красивый человек; сногсшибательно одетый человекup to the knocker collocationа) в совершенстве;б) в хорошем состоянии;в) по последней моде* * *(n) важная шишка; воображала; воротила; дверное кольцо; дверной молоток; задавала; любитель покритиковать; предлагающий товары клиентам на дому агент фирмы; придира* * *тот, кто стучит* * *[knock·er || 'nɑkə(r) /'nɒk-] n. молоток, дверное кольцо, придира* * *критикантот* * *1) а) тот, кто стучит б) подземный гном или гоблин, возвещающий о своем присутствии стуком в) амер.; разг. красавец, очень красивый человек; сногсшибательно одетый человек 2) дверной молоток, дверное кольцо; сигнальный молоток 3) амер.; разг. критикан -
14 popinjay
noun1) фат, хлыщ, щеголь2) dial. зеленый дятел3) obsolete попугай* * *1 (0) хлыщ2 (n) девиз с изображением попугая; зеленый дятел; мишень для стрельбы в виде попугая; попугай; фат; щеголь* * *фат, хлыщ, щеголь* * *[pop·in·jay || 'pɑpɪndʒeɪ'pɒ- /] n. фат, щеголь, хлыщ; зеленый дятел, попугай; мишень для стрельбы в виде попугая* * *фатхлыщчистюлящеголь* * *1) а) фат б) задавала; высокомерный, напыщенный человек 2) диал. зеленый дятел 3) устар. попугай -
15 snoot
collocation1. noun1) = snout 1)2) = snout 2)3) гримаса; to make a snoot гримасничать4) collocation сноб2. verbотноситься свысока* * *1 (n) гримаса; задавала; морда; нос; рожа; рыло; сноб2 (v) относиться свысока; третировать* * *рыло, морда* * *[ snuːt] n. рыло, нос, гримаса; сноб (сленг)* * ** * *1. сущ. 1) рыло, морда (животного) 2) диал. и сленг а) нос (особ. большой) б) рожа в) гримаса 2. гл.; амер. относиться с пренебрежением; считать ниже своего достоинства; смотреть свысока -
16 imagine
1. Ijust imagine! представь себе!, только вообрази!2. IIIimagine smth. imagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc.) представить себе /вообразить/ чьи-л. страдания и т. д., he is not able to imagine the simplest geometrical structure он не может представить себе даже простейшей геометрической фигуры; imagine all sorts of things думать всякое /бог знает что/3. IVimagine smth. in some manner imagine the scene clearly ясно представить себе всю сцену; imagine smth. somewhere imagine life abroad представить себе жизнь за границей4. VIimagine smb. in some state she imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc.) ей кажется, что она больна и т. с).; I can't imagine him rich не могу себе представить его богатым5. VIIimagine smb. to be in some state imagine smb. (oneself) to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc.) представить себе кого-л. (себя самого) довольно состоятельным и т. д., imagine smb. to do smth. imagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc.) представить себе, чтобы она задавала такие вопросы и т. д.; I can't imagine him to have made a discovery я не могу себе представить, что он сделал открытие; imagine smb. to be in some place imagine smb. (oneself) to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc.) представить себе кого-л. (себя самого) на необитаемом острове и т. д.; imagine smb. to be smb. I can't imagine him to be my enemy я не могу себе представить, что он мне враг6. VIIIimagine smth., smb. doing smth. imagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc.) представить себе /подумать о том/, что это может случаться и т. д.7. IXimagine smb. in some state imagine smb. lost (deserted, defeated, etc.) представить себе /вообразить/, что кто-л. пропал и т. д.; he imagined himself deceived он думал /вообразил/, что его обманули; imagine smth. in some state imagine smth. lost (deserted, captured, etc.) представить себе /вообразить/, что что-л. потеряно и т. д.8. XIbe imagined nothing funnier could be imagined ничего белее смешного нельзя было себе вообразить; be imagined in some manner it can be easily (vividly, dimly, naively, etc.) imagined это можно себе легко и т. д. представить; as may well be imagined как легко [можно] себе представить9. XIVimagine [one's] doing smth. imagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc.) вообразить /представить себе/, что я женюсь на этой девушке и т. д.10. XXI1imagine smb. in (at, etc.) smth. imagine her in the garden (him at school, etc.) представить себе ее в саду и т.д.11. XXV1) imagine that... (how..., etc.) imagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc.) представить себе /вообразить/, что ты находишься в древнем Риме и т. д., she imagined that smth. happened to her son ей представилось, что что-то случилось с ее сыном; she imagined she heard a knock at the door ей послышалось, что кто-то стучит в дверь; everywhere he imagined he saw spies ему всюду мерещились шпионы; just imagine what would happen! только подумай /представь себе/, что произойдет!; I cannot imagine what he is doing никак не пойму, что он делает2) imagine [that...] do not imagine [that] I can lend you money (that he will come, that I am satisfied, etc.) и не думай /не воображай/, что я одолжу тебе денег и т. д., I imagine I have met you before мне кажется, я вас уже встречал; I know something about it, I imagine мне кажется, что кое-что я об этом знаю; he is less intelligent than I had imagined он глупее, чем я его себе представлял / чем я думал/ -
17 UPPITY
чуствовать превосходство над окружающимии. Задавала. -
18 popinjay
['pɔpɪnʤeɪ]сущ.1)а) фат, хлыщ, щёгольSyn:б) задавала; высокомерный, напыщенный человек2) диал. зелёный дятел3) уст. попугай -
19 Mrs Mop
«Миссис Швабра», домашняя работница. Первой Mrs Mop была героиня британской комедийной радиопередачи в 1940-е гг. 'ITMA' ('It's That Man Again' — «Опять этот человек»), которая постоянно задавала вопрос'Can I do you now, sir?' — «Это ничего, если я буду убирать вашу комнату сейчас?».
My father lives on his own in the village, but he has a Mrs Mop who comes in twice a week to keep the place tidy. — Мой отец живёт один в деревне, но у него есть постоянная работница, которая приходит два раза в неделю убираться.
-
20 highhat
- 1
- 2
См. также в других словарях:
задавала — см. гордец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. задавала сущ., кол во синонимов: 13 • … Словарь синонимов
ЗАДАВАЛА — ЗАДАВАКА, и, м. и ж. и ЗАДАВАЛА, ы, м. и ж. (прост.). То же, что зазнайка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Задавала — м. и ж. 1. разг. сниж. Высокомерный, заносчивый человек; зазнайка. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
задавала — задав ала, ы, муж. и жен … Русский орфографический словарь
задавала — ы; м. и ж. Разг. = Задавака … Энциклопедический словарь
задавала — ы; м. и ж.; разг. = задавака … Словарь многих выражений
задавала — зада/ва/л/а, м. и ж … Морфемно-орфографический словарь
гордец — См … Словарь синонимов
Сфинкс — (Sphinx, Σφίγξ). Чудовище женского рода, имевшее крылатое туловище львицы, а голову и грудь женщины. Оно жило близ Фив на скале и убивало каждого, кто не мог разгадать задаваемой им загадки: “что ходит утром на 4 х ногах, в полдень на 2 х, а… … Энциклопедия мифологии
воображала — гордыбака, павлин, задавака, фря, цаца, зазнайка, крылья никак сложить не может, гордец, гордячка, задавала, фуфыря, спесивец Словарь русских синонимов. воображала см. гордец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
задавака — носозадирательница, гордец, спесивица, цаца, воображала, павлин, гордыбака, задавала, спесивец, зазнайка, фуфыря, гордячка Словарь русских синонимов. задавака см. гордец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов