Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

заводить

  • 1 felhúzni

    заводить часы
    надевать одежду
    обуваться "натягивать"
    поднимать знамя
    * * *
    формы глагола: felhúzott, húzzon fel
    1) vmit поднима́ть/-ня́ть ( на высоту), вта́скивать/втащи́ть, втя́гивать/втяну́ть ( наверх); выта́скивать/вы́тащить ( из глубины)
    2) vmit надева́ть/-де́ть; натя́гивать/-тяну́ть (перчатки и т.п.)

    cipőt felhúzni — обува́ться/обу́ться

    3) vmit заводи́ть/-вести́ (часы, механизм и т.п.)
    4) перен, разг, vkit завести́ кого

    Magyar-orosz szótár > felhúzni

  • 2 idevezet

    заводить/завести, приводить/привести сюда; o" vezetett engem ide он привёл мени сюда

    Magyar-orosz szótár > idevezet

  • 3 beszerezni magának

    заводить напр: животное домой

    Magyar-orosz szótár > beszerezni magának

  • 4 húzni az órat

    Magyar-orosz szótár > húzni az órat

  • 5 alapít

    [\alapított, \alapítson, \alapítana] 1. (létesít) основывать/основать, создавать/создать, заводить/ завести, закладывать/заложить, конструировать/сконструировать, устраивать/устроить, учреждать/учредить;

    államot \alapít — создать государство;

    családot \alapít — заводить/завести семью; обзавестись семьёй; folyóiratot \alapít — основать журнал; iskolát \alapít — устроить школу; múzeumot \alapít — основать музей; tudós társaságot \alapít — учредить учёное общество; várost \alapít — основать v. заложить город;

    2.

    átv. vmit vmire \alapít — основывать/основать, строить/построить, базировать (mind) на чём-л.;

    a szónok az érvelését tényekre \alapítja — оратор базирует свой доводы на фактическом материале

    Magyar-orosz szótár > alapít

  • 6 bevisz

    I
    ts. 1. (tárgyal) вносить/внести; (embert bevezet) вводить/ввести;

    \beviszi a holmit a házba — внести вещи в дом;

    a kórházba ételt bevinni tilos — принос своей еды в больницу воспрещён;

    2. (járművön) ввозить/ ввезти;
    3. (importál) ввозить/ввезти, завозить/завезти, импортировать; 4. (rendőr) ld. bekísér; 5. vkit vhová устраивать/устроить, пристраивать/пристроить;

    \bevisz előadónak a minisztériumba — его устроили референтом в министерстве;

    bevitték katonának — его призвали v. он был призван на военную службу;

    6. két lovát is bevitte a szövetkezetbe он сдал и двух лошадей в кооператив;
    7. (bevezet) приводить/привести;

    \beviszi — а vonatot az állomásra привести поезд на станцию;

    8. átv. (vmibe vmit) привносить/ привнести, вводить/ввести, заводить/завести;

    a haladó eszméket \beviszi a tömegek tudatába — вводить передовые идеи в сознание масс;

    líraiságot visz be elbeszélésébe — привносить в рассказ элемент лиризма; új szokást visz be — вводить/ввести v. заводить/завести новый обычай;

    II
    tn. ld. bevezet II

    Magyar-orosz szótár > bevisz

  • 7 elvisz

    1. (vhonnan) отводить/отвести, относить/отнести, уводить/увести, уносить/ унести; (járművön) отвозить/отвезти, увозить/увезти; (vhonnan ki) выводить/вывести, выносить/вынести; (járművön) вывозить/вывезти; (vhonnan v. vmiről le) сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/свезти; (vmi mellett, előtt stb..) проводить/провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (pl. út, ösvény) вести мимо чего-л.; лежать где-то;

    \elviszi — а gyermeket sétálni уносить ребенка гулять;

    a szél elvitte az asztalról az iratokat — ветер унбс бумаги со стола; a színház mellett visz el vkit (járművön) — провозить кого-л. мимо театра; az út erdő mellett visz el — дорога ведёт мимо леса; (наш) путь, лежит около леса;

    2. (befejezi vminek a cipelését/ hordását) донашивать/доносить;
    3. (vhová) вести/повести, понести; (járművön) повезти; (elszállít) доставлять/доставить; сводить/ свести, сносить/снести; (járművön) свозить/ свезти; (útközben vhová v. messzire, nem oda, ahová kellene) заводить/завести, заносить/занести; (járművön) завозить/ завезти; (vmeddig) доводить/довести, доносить/донести; (járművön) увозить/довезти; (bizonyos pontig/ideig) проводить/ провести, проносить/пронести; (járművön) провозить/провезти; (több dolgot/személyt többfelé) разводить/развести, разносить/разнести; (járművön) развозить/развезти; (időnként el-elvisz} biz. поваживать;

    az autóbusz \elvisz egészen az állomásig — автобус довезёт (нас) до самого вокзала;

    \elviszi barátját a színházba — вести/ повести друга в театр; időnként elvitte a fiúkat moziba — он поваживал ребят по кино; \elviszi a levelet a postára — снести письмо на почту; munkába menet \elviszi a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; a szél messze-\elviszi a hangot — ветер разносит далеко голос;

    4.

    \elvisz magával — брать/ взять с собой; забирать/забрать, уводить/ увести, уносить/унести; (járművön) увозить/увезти; (elragad, elsodor, pl. tömeg) увлекать/увлечь;

    elvitte a betegség — болезнь унесла его; elvitt magával a könyvtárba — он взял меня с собой в библиотеку; őt is \elviszem magammal — и его беру с собой;

    5. (elsodor, pl. víz, szél) относить/отнести, сносить/снести; уносить/ унести (прочь); (csak vízről) смывать/смыть, оттягивать/оттянуть;

    a víz folyása elvitte az uszályt a parttól — течением оттянуло баржу от берега;

    6. kártya. (lapot, ütést) покрывать/ покрыть, biz. перекрывать/перекрыть;
    7.

    szól. ezt nem viszi el szárazon — это ему даром не пройдёт; ему не поздоровится;

    elvitte az ördögi — пиши пропало! durva. vigyen el az ördög! чёрт возьми! чёрт бы тебя побрал! чёрт тебя побери! nép. пропади ты пропадом!

    Magyar-orosz szótár > elvisz

  • 8 felhúz

    I
    ts. 1. (a magasba húz) подтягивать/подтянуть, поднимать/поднять;

    \felhúzza — а függönyt поднять занавес;

    \felhúzták a függönyt és megkezdődött az előadás — подняли занавес и начался спектакль; \felhúzza a lobogót — поднять флаг; \felhúzza a vitorlákat — поднять паруса; csigán \felhúzza a terhet — поднять груз блоком; a kútból \felhúzza a vödröt — поднять ведро из колодца;

    2. (akasztófára) повесить;

    \felhúzták a legközelebbi fára — его повесили на первом дереве;

    3. (felölt) надевать/надеть; (ráhúz) натягивать/натянуть;

    cipőt/lábbelit \felhúz (vkinek) — обувать/обуть;

    \felhúzza a cipőjét — обуваться/обуться; (magának, másnak) \felhúzza a harisnyát натягивать/натянуть чулки; (a lecsúszott harisnyát) подтягивать/подтянуть чулок; (megigazít) поддёргивать/поддёрнуть чулок; \felhúzza a kesztyűjét — надевать/надеть перчатки;

    4.

    \felhúzza az ágyat — сменять/сл., нить постель;

    \felhúzza — а párna huzatát надевать/надеть наволочку на подушку; \felhúzza a huzatot a bútorra — надеть чехли на мебель;

    5.

    (építkezéssel kapcsolatban) falat \felhúz — возводить/возвести v. класть/ сложить стену;

    hidat \felhúz — поднятъ мост; sátrat \felhúz — разбить палатку;

    6. (szerkezetet) заводить/завести;

    fegyver kakasát \felhúzza — взводить/взвести курок;

    \felhúzza íja idegét — натянуть лук; \felhúzza az órát — заводить/завести часы; rugót \felhúz — стягивать/стянуть пружину;

    7.

    a hússzeleteket sorra \felhúzták a nyársra — кусочки мяса натыкали на вертел;

    S, \felhúzza a szemöldö két (csodálkozás stb.. jeléül) — поднимать/поднять брови; átv. \felhúzza az orrát — задирать v. поднимать v. вздёргивать нос; \felhúzza a vállát (bosszúsága, nemtörődömsége jeléül) — поднять плечо;

    9. (felmérgesít) раздразнить кого-л.;
    II
    tn., sp. (evezősről) грести вверх по течению; выгребать/выгрести против течения;

    messzire \felhúztak a folyón — они далеко выгребли вверх по реке

    Magyar-orosz szótár > felhúz

  • 9 barátság

    * * *
    формы: barátsága, barátságok, barátságot
    дру́жба ж; дру́жество с

    bizalmas barátság — закады́чная дру́жба

    jó barátságban lenni vki-vel — дружи́ть, быть в дру́жбе с кем

    * * *
    [\barátságot, \barátsága, \barátságok] дружба, прийтельство, содружество;

    megbonthatatlan \barátság — неразрывная дружба;

    régi \barátság — долголетняя дружба; szoros \barátság — тесная дружба; тесное содружество; близость; tettetett \barátság — поддельная дружба; a népek \barátsága — дружба народов; \barátság — а jeléül в знак дружбы; (jó) \barátságban по-прийтельски; по-хорошему; jó \barátságban él vkrvel — жить дружно с кем-л.; быть на дружеской ноге, быть в дружбе, быть дружным, водить компанию; поддерживать дружбу {mind} с кем-л. benső \barátságban vagyok vele я с ним очень дружен; biz. meghitt \barátságban van vkivel — быть на дружеской/короткой ноге с кем-л.; szoros \barátságban él — жить в тесном содружестве; szól. kutya-macska \barátságbán élnek — живут как кошка с собакой; \barátságból — из дружбы; по дружбе; tedd meg ezt nekem \barátságból — сделай мне это по дружбе; irántad való \barátságból — из дружбы к тебе; csupa \barátságból szól. — не в службу, а в дружбу; \barátságot köt vkivel — дружиться/подружиться, сдружаться/сдружиться, заводить дружбу (mind) с кем-л.; szoros \barátságot köt vkivel — близко сойтись с кем-л.; ápolja a \barátságot — поддерживать дружбу; \barátságg — аl viselkedik vki iránt дружественно относиться/отнестись v. быть расположенным к кому-л.; közm. addig — а \barátság, míg zsíros a konyha хлеба нет, так и друзей не бывало

    Magyar-orosz szótár > barátság

  • 10 család

    * * *
    формы: családja, családok, családot
    1) тж перен семья́ ж; семе́йство с

    öttagú család — семья́ из пяти́ челове́к

    2) бот, зоол семе́йство с
    * * *
    [\családot, \családja, \családok] 1. семьи, rég. семейство; (kisebb) biz. семейка;

    öttagú \család — семья в пять человек;

    tört. római \család (a rabS***g okal és kliensekkel együtt) — фамилия; vatta Szent Család — Святое семейство; a \családom, \családod, \családunk, \családotok biz. — мой, твой, наши, ваши; hogy van a \családod? — как твой поживают? nogy van a kedves \családja? как ваши (родные) поживают? \családja körében в (своей) семье; vmeiy \családba beházasodik — жениться v. войти в какую-л. семью; öten vannak a \családban — в семье пять человек/biz. душ; szól. megesik ez a legjobb \családban is — в семье не без урода; a \családban marad ! — это останется между нами!; kereskedő \családból származott — он происходил нз купеческой семьи v. из купцов; nemesi \családból — из дворянской семьи; из дворян; mindent megtesz \családjáért — он для семьи всё сделает; egymaga dolgozik egész \családjára — один работает на всю семью; \családot alapít — заводить/завести семью, обзавестись/обжиться семьёй; a \családdal együtt — семейноa \családdal együtt oldja meg a kérdést решить вопрос семейно;

    2. (háznép) дом;

    egész \családjavai — со всем домом;

    egész \családjával vendégségbe ment — он всем домом в гости пошёл;

    3. (nemzetség) род;
    4. nép. (gyermek) дитя; hány \családod van? сколько у тебя детей? 5.

    áll., növ. семейство;

    a macskafélék \családja — семейство кошек/кошачьих;

    6. (méhcsalád) пчелиная семьи;
    7. átv. семьи, семейство;

    a népek testvéri \családja — братская семьи народов;

    zene. a lantféle hangszerek \családja — лютневое семейство; nyelv. vmely szó \családja — семьи/гнездо слов (из одного корня)

    Magyar-orosz szótár > család

  • 11 divat

    * * *
    формы: divatja, divatok, divatot
    мо́да ж

    divatba jönni — входи́ть в мо́ду

    * * *
    [\divatot, \divatja, \divatok] мода;

    az akkori \divat szerint — по моде того времени;

    idegenből behozott \divat — заносная мода; a legutolsó/legújabb \divat — последний крик моды; a legutolsó \divat szerint — по последней моде; a magas sarkú cipő \divatja — мода на высокие каблуки; régi \divat — старая мода; új \divat — новая мода; az utolsó \divat szerint öltözik biz.одет по картинке v. как картинка; a \divat megköveteli, hogy — … мода требует, чтобы…; ez nálunk nem \divat — у нас это не в моде; biz. у нас этого и в заводе нет; \divatba hoz — вводить/ввести в моду; átv. egy művészt \divatba hoz — выдвинуть артиста; создать артисту имя; \divatba hozás — введение в моду; \divatba jön — входить/войти в моду; \divatban van — быть в моде; kimegy a \divatból — выходить/выйти из моды; \divatból kiment — вышедший из моды; alkalmazkodik a \divathoz — следить за модой; vmely \divatnak hódol — модничать; nagy \divatnak örvend — быть в большой моде; új \divatot hoz be — заводить/завести v. вводить/ввести новую моду; ez már \divatját múlta — это уже вышло из моды; minden \divatot utánoz — модничать

    Magyar-orosz szótár > divat

  • 12 élvezet

    удовольствие наслаждение
    * * *
    формы: élvezete, élvezetek, élvezetet
    удово́льствие с, наслажде́ние с
    * * *
    1. (vhonnan, vhová) водить/вести, отводить/отвести, проводить/провести, сводить/свести, уводить/увести, (átv. is) приводить/привести; (vmeddig) доводить/довести; (több személyt a helyére) разводить/развести;

    \elvezeti a lovat az istállóba — отводить лошадь в конюшню;

    munkába menet \elvezeti a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; az út előttünk vezet el — дорога ведёт перед нашим домом; vhonnan \elvezeti a vizet — отводить воду из чего-л.; a vádlottakat \elvezették — подсудимых увели; vezess el — а faluba проведи меня в деревню;

    2. (р/ utat, vasútvonalat) подводить/подвести;
    3.

    jól \elvezeti a háztartást — она хорошо ведёт домашнее хозяйство

    Magyar-orosz szótár > élvezet

  • 13 ismeretség

    знакомство факт, что знакомы
    * * *
    формы: ismeretsége, ismeretségek, ismeretséget
    знако́мство с
    * * *
    [\ismeretséget, \ismeretsége, \ismeretségek] знакомство;

    csupán köszönőviszonyból álló \ismeretség — шапочное знакомство;

    közeli \ismeretség — короткое знакомство; széles körű \ismeretség — широкий круг знакомых; \ismeretségben van vkivel — быть знакомый v. водить знакомство с кем-л.; \ismeretséget köt vkivel — заводить/завести v. завязывать/завязать знакомство с кем-л.; \ismeretséget tart fenn vkivel — водить знакомство с кем-л.

    Magyar-orosz szótár > ismeretség

  • 14 konyhakert

    * * *
    формы: konyhakertje, konyhakertek, konyhakertet
    огоро́д м
    * * *
    огород;

    \konyhakertet telepít — заводить огород

    Magyar-orosz szótár > konyhakert

  • 15 kutya

    \kutya baja sincs
    пес он здоров как бык (собака)
    * * *
    формы: kutyája, kutyák, kutyát
    соба́ка ж, пёс м
    * * *
    +1 I
    fn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. соба

    чонка; (kölyök\kutya} — щенок;

    borzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;

    2.

    átv., biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;

    3.

    szól. mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;

    az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;

    mintha a szájából vették volna ki изжеванный;

    hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;

    rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;

    4.

    kőzm — а \kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;

    amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает;

    II

    mn. [\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;

    \kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер

    +2
    [\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка

    Magyar-orosz szótár > kutya

  • 16 megindítani

    завести напр: мотор
    заводить мотор
    запустить напр: двигатель
    трогать с места
    * * *
    формы глагола: megindított, indítson meg
    1) (за)пуска́ть/-сти́ть (какой-л. механизм)
    2) начина́ть/-ча́ть (кампанию, мероприятие и т.п.)

    megindítani a vitát — нача́ть диску́ссию

    3) вызыва́ть/вы́звать (какой-л. процесс)

    Magyar-orosz szótár > megindítani

  • 17 óra

    урок в школе
    час
    часы показывают время
    * * *
    формы: órája, órák, órát
    1) часы́ мн

    az óra siet — часы́ спеша́т, часы́ ушли́ вперёд

    2) час м, ча́сик м

    hány óra (van)? — кото́рый час?; ско́лько вре́мени?

    déli 12 óra — двенадца́ть часо́в дня

    3) уро́к м, ле́кция ж

    folyik az óra — идёт уро́к

    órakat adni — дава́ть уро́ки

    * * *
    [\óra`t, \óra`ja, rí,k] 1. (időmérő szerkezet) часы h., tsz.; (kisebb) biz. часики h., tsz.;

    dupla fedelü \óra — часы с двойной крышкой;

    egy hétig járó \óra — часы с недельным заводом; kakukkos \óra — часы а кукушкой; női \óra — дамские часы pontos \óra хронометр; a tulajdonos nevével ellátott \óra — именные часы; utcai \óra — уличные часы; világító számlapú \óra — светящиеся часы; zenélő \óra — часы с курантами; az \óra felhúzása — завод часов; az \óra áll — часы стоит; az \óra jól jár — часы идут правильно; az \óra nem jár — часы не идут; az \óra késik — часа отстают; az \óra megállt — чась! остановились; az \óra siet — часа спешат; az \óra üt — часы бьют; az \óra`mon két óra van — на моих часах два; beigazítja az \órat — поста вить v. проверить часы; felhúzza az \óra`t — заводить/завести часы;

    2. (időegység, időtartam) час;

    egy röpke \óra biz. — часок, часик;

    két \óra v. \óra`t — два часа; másfél \óra v. \óra`t — полтора часа; háromnegyed \óra — три четверти часа; (kerek) huszonnégy \óra круглые сутки; egy \óra alatt — в/за один час; в течение часа; egy álló \óra alatt — битый час; ezt megcsinálom egy \óra alatt — я это сделаю в один час; körülbelül egy \óra hosszat — с час; \óra`k hosszat v. \óra`kon át/keresztül — целыми часами; по целым часам; \órak hosszat áll — стоить часами; egy \óra múlva — через час; egy \óra múlva megérkezik — через час он приедет; egy \óra`ig tartó — часовой; három \óran belül — в три часа; ez három \óra`jába telt v. három \óra`t rabolt el tőle — это отняло у него три часа; (ez) egy \óra`t vesz igénybe это потребует часа времени; egy \óra`t késik — опоздать на час;

    3. (időpont) час;

    hány \óra (van)? — который теперь час? сколько времени? déli egy \óra час дня;

    éjfél után egy \óra — час ночи; három perc múlva egy \óra — без три минуты час; öt perc múlva egy \óra — без пяти час; egy \óra elmúlt — второй час; körülbelül három \óra van — сейчас около трёх часов; (este) nyolc \óra tájban часов в восемь вечера; minden \óra`ban — с часу на час; minden \óraban egy teáskanállal — через час по чайной ложке; öt \óraig — до пяти часов; hány \órakor? — в котором часу? déli egy \órakor в час дня; pont egy \órakor — ровно в час; három \órakor (délután) — в три часа; hajnali három \órakor — в три часа утра; este hat. \órakor — в шесть часов вечера; hat. \óra után — в седьмом часу; az egy \órakor induló (pl. vonat) — часовой; öt \óra`ra végez — он кончит к пяти (часам); \óraról \órara — час от часу; с часу на час;

    4. isk. урок; (egyetemen) лекция;

    bemutató \óra — показательный/открытый урок;

    ellenőrző \óra — урок проверки; ismétlési/ismétlő \óra — урок повторения; kísérleti \óra — экспериментальный урок; osztályfőnöki \óra — воспитательный час; osztályozó/számonkérő \óra — учётный урок; szemléltető \óra — предметный/ наглядный урок; társalgási \óra — разговорный урок; az \óra felépítése — структура урока; az \óra`n — на уроке; \óra`n vagyok — я на уроке; \órara megyek — я иду на урок; egyetemi \órakra jár — посещать лекции; \óra`kat ad — давать уроки; \órat tart v. megtartja az \óra`t — провести урок; vkitől vmilyen \óra`t vesz — брать/взять уроки чего-л. у кого-л.; orosz \óra`kat vesz vkitől — брать уроки русского языка у кого-л.;

    5. (rövidebb időszak) время;

    alkonyi/esti \óra — вечернее время;

    hivatalos \óra`k — служебные чась! (работы); служебное время; reggeli \óra — утреннее время; szabad \órak — свободные часы; üres/szabad \óra`iban — в свободные часы; a pihenés \óra`iban — в чась! отдыха;

    6.

    átv. vminek az \óra`ja — час чего-л.;

    üt majd a bosszú/ leszámolás \óra`ja — настанет час расплаты; elérkezett/ütött a cselekvés \óra`ja — пришёл час действий; az utolsó \óra — последний/смертный час; ütött az utolsó \óra`d! — твой последний час пробил !; meg vannak számlálva az \óra`i — его часы сочтены; jó \óraban — в добрый час; szól. jó \óraban

    legyen mondva в добрый час будь сказано;

    rossz \óraban — не в добрый час;

    nehéz \óraban — в трудную минуту;

    7. (fogyasztásmérő, számláló készülék) часы, счётчик;

    ellenőrző \óra — контрольные часы;

    munkaidőellenőrző \óra — табельные часы; teljesítménymérő \óra — работомер; vízmérő \óra — водомер; водомерный счётчик; a (taxi)sofőr lecsapta az \órat — шофёр включил счётчик

    Magyar-orosz szótár > óra

  • 18 rend

    строй система
    * * *
    формы: rendje, rendek, rendet
    1) поря́док м

    rendbe hozni — приводи́ть/-вести́ в поря́док

    rendben tartani — держа́ть в поря́дке; следи́ть за поря́дком; соблюда́ть поря́док

    a rend kedvéért — для поря́дка

    rendben van! — ла́дно!

    minden rendben van! — всё в поря́дке!

    2) стро́й м; режи́м м

    társadalmi rend — обще́ственный стро́й

    3) ист сосло́вие с
    4) зоол отря́д м
    5) воен стро́й м
    * * *
    [\rendet, \rendje, \rendek] 1. порядок; (elrendezés) расположение; (sorrend) очередь;

    szigorú \rend — строгий порядок;

    lassacskán \rend lesz — постепенно водворяется порядок; \rendbe hoz — упорядочивать/упорядочить; приводить/ привести в порядок; (szobát) убирать/ убрать, прибирать/прибрать; (ruhát) оправлять/оправить; (egy rántással) одёргивать/ одбрнуть; (lesimít) приглаживать/пригла дить; (kijavít) поправлять/поправить; (üzemképes állapotba hoz) отлаживать/отладить; \rendbe hozza az ágyat — оправить постель; \rendbe hozza a boronát — уладить борону; haját \rendbe hozza — поправить причоску; приглаживаться/ пригладиться; \rendbe hozza a ruháját — одергиваться/одёрнуться; nagyjából/kissé \rendbe hozza a szobát — приубрать v. прибрать комнату; valamennyi szobát \rendbe hozták
    a) (kitakarították) — убралы все комнаты;
    b) (restaurálták) все комнаты были реставрированы v. отремонтированы;
    \rendbe hozza magát
    a) — оправляться/ оправиться, подбираться/подобраться,почиститься;
    b) (a ruháját) обдергиваться/одёрнуться;
    c) (kiöltözik) наряжаться/ нарядиться, biz. приубираться/приубраться;
    \rendbe rak v. \rendben lerak — складывать/сложить в порядке; (elrendez) приводить/привести в порядок; (pl. polcot) уряжать/урядить;
    \rendbe rakja a könyveit — он приводит в порядок книги; lefekvéskor \rendbe rakta a ruháját — раздеваясь, он аккуратно сложил всё; \rendbe szed/ tesz
    a) ld. \rendbe hoz;
    b) (előkészít, felszerel) — заправлять/заправить;
    \rendbe szedi magát v. a háza táját — прибираться/прибраться;
    teljes/ tökéletes \rendben — в полном порядке; \rendben tart — держать в порядке; \rendet csinál — прибирать/ прибрать; csináljatok/csináljon egy kis \rendet a konyhában — приберите в кухне; \rendet csinál a lakásban — навести порядок в квартире; \rendet csinál az asztalon — заняться приборкой на столе; приубрать стол; \rendet teremt — заводить/ завести v. наводить/навести v. устанавливать/ установить порядок; \rendet teremt a saját portáján — навести порядок в своём доме;

    2. (felépítés, szerkezet) склад, строй;

    a családi élet \rendje — склад жизни в семье;

    a gondolatok logikus \rendje — стройность/связность мыслей; öröklési \rend — преемственный порядок;

    3. (belső rend, szervezeti szabályok) режим, hiv. распорядок;

    elfogadott \rend — принятый порядок;

    a bírósági eljárás \rendje — распорядок судебного процесса; hivatali \rend — правила внутреннего (трудового) распорядка; dipl. hivatalosan megállapított \rend — церемониал; a nagykövetek fogadásának \rendje — церемониал приёма послов iskolai \rend школьный режим; közlekedési \rend — порядок движения; szervezeti \rend — уклад; a \rend fenntartása — поддержание порядка; a \rend fenntartására/biztosítására — для обеспечения порядка; для порядка; a \rend helyreállítása — восстановление порядка; szervezett \rendben, — в организованном порядке; (fel)ügyel а \rendre следить за порядком; helyreállítja a \rendet — восстанавливать/восстановить порядок; megtartja a \rendet — соблюдать порядок;

    4. átv. порядок;

    a \rend kedvéért — для порядка;

    ez a dolgok \rendje — это в порядке вещей; annak \rendje és módja szerint — своим порядком; чередой; как требуется; \rendbe hoz — приводить/привести в порядок; упорядочивать/упорядочить,, налаживать/ наладить, слаживать/сладить; pénzügyileg \rendbe hoz — привести в порядок в финансовом отношении; (szanál) санировать; \rendbe hozza a helyzetet — выправить положение; \rendbe hozza az ügyet — устраивать/устроить v. слаживать/ сладить v. налаживать/наладить дело; \rendbe jön — упорядочиваться/упорядочиться, устраиваться/устроиться, налаживаться/наладиться, слаживаться/сладиться, улаживаться/уладиться, утрясаться/утрястись; (beteg) оправляться/оправиться, поправляться/ поправиться, оздоровляться/оздоровиться; a beteg \rendbe jött — больной поправился; a dolog \rendbe fog jönni — дело сладится v. придёт в порядок; minden \rend be jött — всё уладилось/устроилось; az ügy \rendbe jött — дело наладилось; minden \rendben van — всё в порядке; всё благополучно; дело обстоит благополучно; az ügy \rendben van biz. — дело в шляпе; a dolgok \rendben haladnak — дела текут своим порядком; \rendben van! (beleegyezem) ( — я) согласен! правильно! хорошо! идёт! так и быть! hát \rendben van, beleegyezem ну, пусть, я согласен; \rendben van? (beleegyezik? egyetért?) ( — вы) согласны? biz. \rendben vagy-e?
    a) (nehézségekkel kapcsolatban) ладно ли с тобой
    b) (egészségről) ты уже здоров ? minden \rendben ? всё в порядке ? szól. \rendben van a szénája его дела в порядке v. обстоит хорошо;
    a maga \rendjén — своим порядком;
    minden a maga \rendjén megy — всё идбт своим чередом; ez így van \rendjén — это в порядке вещей; valami nincs \rendjén — что-то не в порядке; дело не чисто; здесь что-то не так (v. не то); a dolog nem megy \rendjén — дело идёт вроз(н)ь; \rendet teremt vmiben — навести порядок в чём-л.;

    5. pol. (társadalmi rendszer) строй, система, режим, порядок;

    állami és társadalmi \rend — общественный и государственный строй;

    a burzsoá \rend visszaállítása — реставрация буржуазных порядков; demokratikus \rend — демократическая система; демократические порядки; népi demokratikus \rend — народно-демократический строй; feudáli/hűbéri \rend — феодальная система; феодальный строй; kapitalista/tőkés társadalmi \rend — капиталистический строй; nemzetségi \rend — родовой строй;

    ősközösség!;

    \rend — первобытнообщинный строй;

    rabszolgatartó (társadalmi)\rend — рабовладельческий строй; szocialista \rend — социалистический строй; társadalmi \rend — общественный строй; társadalmi és politikai \rend — социально-политический строй; az új társadalmi \rend — новый общественный порядок;

    6. tört. (társadalmi osztály) сословие;

    adózó \rendek — податные сословия;

    alsó(bb) \rendek — низкие сословия; egyházi/papi \rend — духовное сословие; a harmadik \rend (francia polgári forradalom korában) — третье сословие; a kereskedői \rend — торговое сословие; купечество; nemesi \rend — дворянское сословие; tisztségviselő \rend — служилое сословие; служилые люди; vmilyen \rendhez tartozó — сословный; vmilyen \rendhez tartozás — сословность; valamennyi \rendre vonatkozó — всесословный;

    7. (szerzetes- v. lovagrend) орден;

    dominikánus \rend — доминиканский орден;

    kolduló \rend — нищенствующий орден; vmilyen \rend lovagja — кавалер какого-л. ордена; vmely \rend szabályzata — орденский устав;

    8. (érdemrend) орден;
    9. áll., növ. (osztályozásnál) отряд, növ. разряд;

    a tyúkfélék \rendje — отряд куриных;

    a gázlók \rendjébe tartozó madarak — птицы из отряда голенастых;

    10.

    vall. egyházi \rend (szentség) — священство; священная благодать;

    11.

    egy \rend ruha — коспом; комплект мужского платья;

    12. nép. (aratásnál, kaszálásnál) ряд сжатого хлеба; (széna) ряд скошенной травы; укос;
    13. kat. (alakzat) строй, порядок; (beosztás, terv) расписание;

    felfejlődött \rend — развёрнутый строй;

    harci \rend — боевой порядок/строй; kettős \rendek — вздвоенные ряды; kettős \rendekbe fejlődés — вздваивание рядов; rég. kettős \rendek — — jobbra át! (vezényszó) ряды — вздвой!; szabatos \rend — стройный порядок;

    szoros/zárt сомкнутый строй;

    zárt \rendben — сомкнутыми рядами

    Magyar-orosz szótár > rend

  • 19 szer

    средство инструмент
    * * *
    формы: szere, szerek, szert
    1) сре́дство с ( химическое)
    2) спорт снаря́д м
    * * *
    [\szert, \szerе, \szerek] 1. (eszköz) средство; (használati \szerek} утварь;

    ártalmatlan \szer — безвредное средство;

    festékoldó \szer — растворитель h. краски; templomi \szerek — церковная утварь;

    2. orv. средство;

    csillapító \szer — успокаивающее (средство);

    erősítő \szerek — укрепляющие средства; fájdalomcsillapító \szer — болеутоляющее средство; fejfájás elleni \szer — средство от головной боли; (átv. is) radikális \szer радикальное средство;

    3. sp. (torna) снаряд;
    4.

    átv. se \szeri, se száma vminek — бесчисленное количество чегол.; этому конца нет; им счёту нет;

    \szerét ejti vminek
    a) (lehetőséget talál) — находить/найти возможность/сличай для чего-л.;
    b) (módot talál) найти средства;
    c) (megrendez) устраивать/устроить что-л.; (ravaszkodással) ухитриться/ухитриться;
    \szert tesz vmire
    a) — приобретать/приобрести v. обретать/обрести что-л.;
    benne igaz barátra tett \szert — он обрёл в нём настоящего друга;
    hírnévre tesz \szert — приобрести известность; ismeretekre tesz \szert — накопить знания; népszerűségre tesz \szert — приобретать популярность; sok tapasztalatra tesz \szert — накапливать большой опыт;
    b) (megszerez) доставать/достать, заводить/завести что-л.;
    egy jó könyvre tettem \szert — я достал хорошую книгу;
    nyereségre tesz \szert — выигрывать/выиграть; pénzre tettem \szert — у меня завелись деньги;
    c) (kivív magának) завоёвывать/ завоевать;
    nagy tekintélyre tett \szert — он завоевал большой авторитет;

    5. nép. (az utcának vmelyik oldala) сторона улицы

    Magyar-orosz szótár > szer

  • 20 szokás

    ahogy nálunk \szokás
    заведено как у нас \szokás
    igy \szokás, ahogy nálunk \szokás
    принято так \szokás, как у нас \szokás
    по-нашему как у нас заведено
    * * *
    формы: szokása, szokások, szokást
    обы́чай м, обыкнове́ние с, привы́чка ж

    szokásból — по привы́чке; привы́чно

    szokás szerint — по привы́чке; привы́чно

    ahogy nálunk szokás — как у нас заведено́, по-на́шему

    * * *
    [\szokást, \szokása, \szokások] 1. {egy személyé) привычка;

    csúnya \szokás — скверная привычка;

    megrögzött \szokások — неизменные привычки; (nagy)úri \szokások барские замашки; rossz \szokás — плохая привычка; дурные наклонности; az ember gyakran vmely \szokás rabja lesz — привычка въедается в человека, \szokás dolga дело привычки; a \szokás hatalma — сила привычки; (az
    a) \szokásа иметь привычку; привыкать/привыкнуть;
    neki ez — а \szokásа это у него в обычае; это в его обычае; (ez) nem \szokásom это не в моей привычке;
    ez nem \szokása önnek — это не в вашем характере; \szokás — а ellenére против обыкновения/обычая; \szokásból — по привычке; puszta \szokásból — в силу привычки; visszatér régi \szokásaihoz — привняться за старое; \szokássá válik — входить/войти в привычку; вкорениться/вкорениться; rossz \szokást vesz fel — взять v. усвоить повадку; vmely \szokást levet/elhagy — избавиться от привычки; ez ellenkezik a \szokásaival — это против его обыкновения; felhagy vmely rossz \szokással — бросить скверную привычку;

    2. {vmely közösségé) обычай, обыкновение, узус, нрав;

    bűnös \szokások — распущенные нравы;

    eleven/ élő \szokás — живучий обычай; helyi \szokás — местный обычай; lakodalmi \szokások — свадебные обычаи; más \szokások — другие обычаи/нравы; nemzetközi \szokások — международные обычаи; régimódi \szokások — старинные обычаи/нравы; új \szokás bevezetése/ — новшество; \szokás szerint — обыкновенно, обычно; по обыкновению; по обычаю; как водится; általánosan elfogadott \szokás szerint — по общепринятому обычаю; ősi \szokás szerint — по старой памяти; régi \szokás szerint — по старине/ старинке; ahogy nálunk \szokás — по-нашему; (általános) \szokás lesz belőle входить в обычай; ez így \szokás — это так принято; ez a \szokás kiveszőben/kihalóban van — этот обычай исчезает; ez már régi \szokás — так исстари ведётся; nálunk ez a \szokás — так у нас водится; régóta ez a \szokás — так исстари ведётся; ősidők óta ez a \szokás — этот обычай ведётся издревле; nem \szokás — не принято; rég. не фасон; \szokásba jön — входить в обиход; \szokásban van — вестись/повестись; существует обычай; kimegy a \szokásból — выводиться/вывестись; vmely \szokást bevezet/ meghonosít/felvesz — заводить/завести обычай; моду взять; заладить; a \szokás erősebb a törvénynél — обычай старше закона; közm. ahány ház, annyi \szokás — что край, то обычай

    Magyar-orosz szótár > szokás

См. также в других словарях:

  • ЗАВОДИТЬ — ЗАВОДИТЬ, заваживать (см. также завозить), завести или завесть кого, куда, вводить внутрь чего, во что; приводить мимоходом, заходя куда, доводить. | Вовлекать, втягивать, заманивать; | что, вводить, основывать, начинать. Куда ты меня завел?… …   Толковый словарь Даля

  • заводить — См. запасаться, предпринимать …   Словарь синонимов

  • ЗАВОДИТЬ — 1. ЗАВОДИТЬ1, завожу, заводишь. несовер. к завести. 2. ЗАВОДИТЬ2, завожу, заводишь, совер., кого что (прост.). Водя, заставляя ходить с собой, утомить, замучить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАВОДИТЬ — 1. ЗАВОДИТЬ1, завожу, заводишь. несовер. к завести. 2. ЗАВОДИТЬ2, завожу, заводишь, совер., кого что (прост.). Водя, заставляя ходить с собой, утомить, замучить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • заводить — ЗАВОДИТЬ(СЯ) см. завести, сь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • заводить — ЗАВОДИТЬ, ожу, одишь; несов. (сов. ЗАВЕСТИ, еду, едёшь), кого. Заставлять кого л. нервничать, переживать; будоражить, раздражать кого л.; подговаривать кого л. сделать что л. Ты меня не заводи, я и так уже дымлюсь (нервничаю) …   Словарь русского арго

  • заводить — 1. ЗАВОДИТЬ см. Завести. 2. ЗАВОДИТЬ, вожу, водишь; св. кого. Разг. 1. Водя, заставляя ходить за собой, утомить. З. до изнеможения, до одурения. 2. Заставить долго водить в игре, утомить. 3. ЗАВОДИТЬ, вожу, водишь; св. Начать водить (1 зн.).… …   Энциклопедический словарь

  • заводить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я завожу, ты заводишь, он/она/оно заводит, мы заводим, вы заводите, они заводят, заводи, заводите, заводил, заводила, заводило, заводили, заводящий, заводимый, заводивший, заводя; св. завести 1. Если… …   Толковый словарь Дмитриева

  • заводить — завести знакомство • действие, начало завести разговор • действие, начало завести речь • действие, начало завести уголовное дело • существование / создание, начало заводить знакомства • действие заводить новые знакомства • действие заводить… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ЗАВОДИТЬ —     Если вам снится сон, в котором вы заводите часы, – это предвещает скучную и однообразную работу. Заводить во сне машину – ко многим усилиям, которые в конечном счете вряд ли оправдают себя. Если во сне с вами пытается завести знакомство… …   Сонник Мельникова

  • заводить речь — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»