-
21 increspare
increspare (-éspo) vt 1) собирать в сборки <в складки> 2) морщить increspare la fronte — хмурить лоб increspare la bocca — кривить рот, морщить губы 3) вызывать рябь, рябить ( воду) 4) мелко завивать волосы incresparsi 1) мяться 2) морщиться 3) покрываться рябью -
22 чукрӧдлыны
перех.1) мять, измять, смять; комкать, скомкать;туйын паськӧмнымӧс чукрӧдлім — в дороге мы помяли одеждужӧч чукрӧдлыны — смять жесть;
2) морщить, корчить, кривить;ныр чукрӧдлыны — морщить носвомдор чукрӧдлыны — кривить губы;
3) моргать; -
23 юмравны,\ юмрӧдлыны
перех. морщить, собирать в гримасу; в ужимку;юмравны, юмрӧдлыны вом дор — морщить губы
-
24 screw up
[ʹskru:ʹʌp] phr v1. завинчивать; наглухо закрывать2. взвинчивать (цены и т. п.)3. подвинчивать4. подтягивать, укреплятьto screw up one's courage - собрать всё своё мужество; набраться храбрости
to screw oneself up to do smth. - собраться с духом, чтобы сделать что-л. ( неприятное или опасное)
5. 1) сжиматьto screw up one's face /one's features/ - сморщиться, поморщиться, скривиться
a face screwed up with pain - лицо, искажённое от боли
to screw up one's lips - кривить /поджимать/ губы
Jenny screwed her face up into an expression of utmost seriousness - Дженни сумела придать своему лицу выражение полной серьёзности
6. создавать напряжение; возбуждатьI am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist - от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожь
the last few minutes before going on stage always screw him up - последние минуты перед выходом на сцену он всегда ужасно волнуется
7. сл. испортить, изгадить, напортачить -
25 fruncir los labios
гл.общ. морщить губы, надуть губы -
26 бүрчүт
-
27 screw up
screw up а) завинчивать; подвинчивать (болт, гайку и т. п.); навинчивать(крышку и т. п.); подтягивать (струны) Can you screw up this handle for me, itis falling off again? you will need to screw the strings up to get them intune. б) подтягивать, укреплять to screw up one's courage подбодриться, наб-раться храбрости to screw oneself up to do smth. заставить себя сделатьчто-л.; в) морщить (лицо); поджимать (губы) to screw up one's eyes прищуритьсяShe screwed up her face at the nasty smell. г) coll. испортить (что-л.), на-портачить (в чем-л.) When I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, butI found out later that I'd passed. д) sl. причинить вред (кому-л.) If youthink your marriage is screwing you up, why don't you leave him? е) coll. зас-тавлять нервничать Waiting for an operation tends to screw most people up. -
28 purse
1. [pɜ:s] n1. 1) кошелёк2) амер. (женская) сумочка, ридикюль3) деньги, богатство, мошнаlong /fat, heavy/ purse - богатство
slender /lean, light/ purse - тощий кошелёк, безденежье, бедность
to open one's purse, to dig into one's purse - тратиться, раскошеливаться
to button up one's purse - скупиться, скаредничать
2. 1) денежный фонд; собранные средстваto make (up) a purse - а) собирать деньги (особ. по подписке); б) делать складчину
2) денежный приз; премия или подарок на деньги, собранные по подпискеto give /to put up/ a purse - присуждать денежный приз (особ. в спорте); давать денежную премию
3. что-л. напоминающее мешок, сумку4. зоол. сумка5. анат. мошонка6. мотня ( в неводе)7. редк. знак, предвестник чего-л. (раскалённый уголёк, вылетающий из костра и т. п.)♢
Fortunatus' purse - неистощимое богатствоa light purse makes a heavy heart - посл. ≅ хуже всех бед, когда денег нет
you cannot make a silk purse out of a sow's ear - из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
2. [pɜ:s] vlittle and often fill the purse - посл. ≅ по капельке - море, по зёрнышку - ворох
1. 1) морщить; собирать в складку ( часто purse up)to purse (up) one's mouth /lips/ - поджать губы
2) морщиться2. редк. класть в кошелёк -
29 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
30 arricciare
arricciare vt 1) завивать( волосы) arricciare i baffi -- крутить ус 2) свертывать в трубку; скручивать 3) edil грунтовать arricciarsi 1) завиваться 2) вставать дыбом( о волосах) arricciare il naso -- морщить нос arricciare le labbra -- кривить губы arricciare il muso а) нахмуриться б) оскалиться( о собаке) -
31 arricciare
arricciare vt 1) завивать ( волосы) arricciare i baffi — крутить ус 2) свёртывать в трубку; скручивать 3) edil грунтовать arricciarsi 1) завиваться 2) вставать дыбом ( о волосах)¤ arricciare il naso — морщить нос arricciare le labbra — кривить губы arricciare il muso а) нахмуриться б) оскалиться ( о собаке) -
32 pucker
['pʌkə]1) Общая лексика: беспокойство, делать складки, замешательство, морщина, морщится, морщить, морщиться, раздраженное состояние, растерянность, сборка, складка, смущение, собирать в сборку, собирать в складки (часто pucker up), оказывать вяжущее действие (о фруктах), топорщиться2) Разговорное выражение: возбуждение4) Лесоводство: фальц6) Текстиль: запрессовка (AD), игловод (вязальной машины), закладывать складку, толкатель7) Макаров: собирать в сборки, собирать в складки, собираться в складки -
33 torcer
I vt1) крутить, скручивать; выкручивать2) сучить, вить3) менять направление, поворачивать4) сгибать, гнуть5) вывихнуть6) прн искажать7) прн портить, развращать•torcer o nariz — морщить нос, кривить губы
••II viaqui é que a porca torce o rabo — пгв вот где собака зарыта
1) поворачивать, сворачивать2) изгибаться; сгибаться3) уступать; соглашаться4) браз спорт рзг болеть•• -
34 increspare la bocca
гл.общ. кривить рот, морщить губыИтальяно-русский универсальный словарь > increspare la bocca
-
35 ырдыһыннар
-
36 бүйүр
бүйүр I:бүйүрү (или бүйрү) кызып кетти он раззадорился, вошёл в азарт;бүйүрүн (или бүйрүн) кызытты он его раззадорил.бүйүр- II(деепр. бүйүрүп и бүйрүп)делать мелкие складки (напр. на платье); собирать (напр. подол в горсть); делать на вдёржке (напр. кисет); перен. морщить (нос);баштыктын оозун бүйүрдү он стянул вдёржкой мешочек;оозуңду эмне бүйүрөсүң? что это ты губы-то бантиком сложил?бүйүрмө сборчатый, в сборку, в складку, со складками; на вдёржке (напр. о кисете для табака);бүйүрмө баштык мешочек на вдёржке;чокойдун бүйүрмөлөрү складки поршней, складки калиг. -
37 grön
-
38 нюмрӧдлыны
перех. кривить, морщить;вом нюмрӧдлыны — усмехаться, насмешливо кривить губы; кривить рот в усмешке;
см. тж. юмравны, юмрӧдлыны -
39 юмыртны
перех.1) сузить кверху, сделать узким;2) перен. кривить; морщить, сморщить; поджимать; жеманно сложить; -
40 purse
1. noun1) кошелек; to open one's purse раскошеливаться; the public purse казна; to have a common purse делить поровну все расходы2) деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse); lean (или light, slender) purse бедность3) денежный фонд; собранные средства; приз, премия; to make up a purse собрать деньги (по подписке); to give (или to put up) a purse присуждать премию, давать деньги4) мешок, сумка (тж. зоол.); purses under the eyes мешки под глазами5) мотня (в неводе)2. verbto purse (up) one's mouth поджать губы* * *(n) денежный фонд; кошелек* * *а) кошелек; бумажник б) дамская сумочка* * *[pɜrs /pɜːs] n. кошелек, сумочка, дамская сумочка, мошна, деньги, богатство, казна, денежный фонд, собранные средства, приз, премия, мешок, сумка, портмоне, мотня v. кошелек* * *бумажниккошелекморщитьсямотня* * *1. сущ. 1) а) кошелек б) амер. дамская сумочка 2) а) деньги, богатство, мошна б) денежный фонд; средства, выделяемые в качестве премии 3) вместилище типа мешка, сумки 2. гл. 1) морщить 2) морщиться
См. также в других словарях:
МОРЩИТЬ — 1. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер. (разг.). Лежать не гладко, с морщинами (о Платье). Платье морщит. На спине морщит. 2. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер., что. 1. (совер. наморщить). Сдвигать в морщины (кожу на лбу). Морщить лоб. 2. (совер.… … Толковый словарь Ушакова
МОРЩИТЬ — 1. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер. (разг.). Лежать не гладко, с морщинами (о Платье). Платье морщит. На спине морщит. 2. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер., что. 1. (совер. наморщить). Сдвигать в морщины (кожу на лбу). Морщить лоб. 2. (совер.… … Толковый словарь Ушакова
морщить — МОРЩИТЬ, несов. (сов. наморщить и сморщить), что. Сдвигать (сдвинуть), собирать (собрать) кожу на лице в складки, бороздки, реагируя на боль, недомогание или выражая этим гнев, раздражение и т.п. [impf. to wrinkle (up), pucker (up), crease,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Ежить — ёжить несов. перех. разг. 1. Сжимать губы, морщить нос, щурить глаза. 2. перен. Пожимать плечами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Бассет-хаунд — Характеристики Рост 33 38 см … Википедия
ёжить — ёжу, ёжишь; несов., перех. (сов. съежить). разг. Морщить, стягивать (губы, нос, лицо). Радости он [Давыдов] не мог скрыть, как ни пробовал сурово ежить губы. Шолохов, Поднятая целина. || Сводить (плечи), поводить, пожимать ими. А вам весело?… … Малый академический словарь
ежить — ЁЖИТЬ ёжу, ёжишь; нсв. Разг. Сжимать, стягивать, морщить (губы, нос, лицо и т.п.). Ё. губы … Энциклопедический словарь
ёжить — ёжу, ёжишь; нсв.; разг. Сжимать, стягивать, морщить (губы, нос, лицо и т.п.) ёжить губы … Словарь многих выражений
Общий взгляд на жизнь земноводных — Глубокая пропасть отделяет всех вышеописанных позвоночных животных от предстоящих к описанию. Первые на всех ступенях своего развития дышат легкими, громадное большинство последних до известного возраста дышит жабрами. У животных класса,… … Жизнь животных
Расстройства настроения — проявляются в виде двух вариантов: симптомами с усилением и ослаблением эмоциональности. К расстройствам с усилением эмоциональности относятся гипертимия, гипотимия, дисфория, тревога, эйфория, эмоциональная слабость. Гипертимия характеризуется… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ёжить — ёжу, ёжишь ёжить, ёжу, ёжишь (морщить, стягивать (губы, нос, лицо), сводить (плечи), поводить, пожимать ими) … Словарь употребления буквы Ё