Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

губы+морщить

  • 41 screw up

    фраз. гл.
    1) морщить ( лицо); поджимать ( губы)

    She screwed up her face at the nasty smell. — Она поморщилась от неприятного запаха.

    2) разг. испортить (что-л.), напортачить (в чём-л.)
    Syn:
    3) разг. провалиться ( на экзамене)

    When I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed. — Когда экзамен закончился, я думал, что провалился, но потом оказалось, что я его сдал.

    4) разг. причинить вред (кому-л.)

    If you think your marriage is screwing you up, why don't you leave him? — Если тебе плохо замужем, почему ты не разводишься?

    5) разг. заставлять нервничать, создавать нервное напряжение

    Waiting for an operation tends to screw most people up. — В ожидании операции многие люди очень волнуются.

    Англо-русский современный словарь > screw up

  • 42 to purse one's lips

    to purse (to pout, to lick) one's lips морщить (надувать, облизывать/облизнуть) губы

    English-Russian combinatory dictionary > to purse one's lips

  • 43 kräuseln

    1. vt
    1) завивать, закручивать (волосы и т. п.)
    2) рябить (воду – напр о ветре)
    3) морщить (нос, лоб); кривить (губы)
    2. sich kräuseln
    1) виться, завиваться (о волосах и т. п.)
    2) рябить (о воде)

    Универсальный немецко-русский словарь > kräuseln

  • 44 куптырташ

    куптырташ
    Г.: кыптырташ
    -ем
    1. морщить, наморщить, сморщить; хмурить, нахмурить (о коже лица)

    Нерым куптырташ сморщить нос;

    тӱрвым куптырташ сморщить губы;

    шыдын куптырташ сморщить от злости.

    Юкей саҥгажым куптыртыш, лупшыж дене кем шулышыжым шыдын лупшале. К. Васин. Юке наморщил лоб, от злости ударил плёткой по голенищу своего сапога.

    2. пожимать, пожать (плечами)

    Ӧрын куптырташ пожимать недоумённо.

    – Кунам луктыда? – манын йодмыжланат вачыштым веле куптыртат, нимомат раш огыт каласе. А. Эрыкан. На вопрос «Когда выпустите»? пожимают лишь плечами, не говорят ничего определённого.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куптырташ

  • 45 туртыктылаш

    туртыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. пожимать (плечами); морщить (нос, лицо, лоб); сдвигать (брови); кривить (губы); моргать (глазами)

    Эмекеев вачыжым туртыктылеш. П. Корнилов. Эмекеев пожимает плечами.

    Маймыл эре шинчам туртыктыл шинчен. Г. Микай. Обезьяна сидела, часто моргая глазами.

    2. поджимать (ноги, колени); дергать, совершать судорожные движения

    (Немыч офицер) колаш тӧчышӧ куголяла кид-йолжым туртыктылеш. «Ончыко» Немецкий офицер, как крыса перед смертью, дёргает руками и ногами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туртыктылаш

  • 46 куптырташ

    Г. кыпты́рташ -ем
    1. морщить, наморщить, сморщить; хмурить, нахмурить (о коже лица). Нерым куптырташ сморщить нос; тӱрвым куптырташ сморщить губы; шыдын куптырташ сморщить от злости.
    □ Юкей саҥгажым куптыртыш, лупшыж дене кем шулышыжым шыдын лупшале. К. Васин. Юке наморщил лоб, от злости ударил плёткой по голенищу своего сапога.
    2. пожимать, пожать (плечами). Ӧрын куптырташ пожимать недоумённо.
    □ – Кунам луктыда? – манын йодмыжланат вачыштым веле куптыртат, нимомат раш огыт каласе. А. Эрыкан. На вопрос «Когда выпустите»? пожимают лишь плечами, не говорят ничего определённого.
    // Куптыртен колташ
    1. сморщить, наморщить, нахмурить (о коже лица). Сержант, письмам лудшыжла, шыргыжалын, воштылын, ала-мом вудыматен, коклан саҥгажым куптыртен колтен. В. Иванов. Читая письмо, сержант улыбался, смеялся, что-то бормотал, иногда морщил лоб; 2) пожать (плечами). Нералтен колташ огыл манын, Алексей вачыжым куптыртен колта. Чтобы не заснуть, Алексей пожал плечами. Куптыртен шындаш
    1. сморщить, наморщить, нахмурить (о коже лица). Йыван саҥгажым шыдын куптыртен шынден. Йыван сердито нахмурил лоб. 2) пожать (плечами). Очыни, корныеҥчот кылмен, вычыжым куптыртен шынденат, йолжым алмаштыл шога. Наверно, путник сильно замёрз, стоит, пожав плечами, переминаясь с ноги на ногу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куптырташ

  • 47 туртыктылаш

    -ам многокр.
    1. пожимать (плечами); морщить (нос, лицо, лоб); сдвигать (брови); кривить (губы); моргать (глазами). Эмекеев вачыжым туртыктылеш. П. Корнилов. Эмекеев пожимает плечами. Маймыл эре --- шинчам туртыктыл шинчен. Г. Микай. Обезьяна сидела, часто моргая глазами.
    2. поджимать (ноги, колени); дергать, совершать судорожные движения. (Немыч офицер) колаш тӧ чышӧ куголяла кид-йолжым туртыктылеш. “Ончыко”. Немецкий офицер, как крыса перед смертью, дёргает руками и ногами.
    // Туртыктыл налаш
    1. сморщить, поморщить (недолго), пожать (плечами), подвигать (бровями). “Орловын?!” – тиде лӱ м деч йырнышыла протоиерей шӱ ргыжым туртыктыл нале. К. Исаков. “Орлова?!” – как бы чувствуя отвращение к этому имени, протоиерей поморщил лицо. 2) подергать, передернуть; совершать (совершить) полупроизвольные движения чем-л. “Игече сайынак юалгыш, витне”, – капшым туртыктыл нале Ялканов. П. Корнилов. «Видимо, погода стала совсем прохладной”, – передернул телом Ялканов. Туртыктыл пытараш передернуть чем-л.; сделать несколько энергичных полупроизвольных движений. Макси подыл онча да тӱ рвыжым туртыктылын пытара. Д. Орай. Макси отхлебнул и передёрнул губами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туртыктылаш

См. также в других словарях:

  • МОРЩИТЬ — 1. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер. (разг.). Лежать не гладко, с морщинами (о Платье). Платье морщит. На спине морщит. 2. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер., что. 1. (совер. наморщить). Сдвигать в морщины (кожу на лбу). Морщить лоб. 2. (совер.… …   Толковый словарь Ушакова

  • МОРЩИТЬ — 1. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер. (разг.). Лежать не гладко, с морщинами (о Платье). Платье морщит. На спине морщит. 2. МОРЩИТЬ, морщу, морщишь, несовер., что. 1. (совер. наморщить). Сдвигать в морщины (кожу на лбу). Морщить лоб. 2. (совер.… …   Толковый словарь Ушакова

  • морщить — МОРЩИТЬ, несов. (сов. наморщить и сморщить), что. Сдвигать (сдвинуть), собирать (собрать) кожу на лице в складки, бороздки, реагируя на боль, недомогание или выражая этим гнев, раздражение и т.п. [impf. to wrinkle (up), pucker (up), crease,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Ежить — ёжить несов. перех. разг. 1. Сжимать губы, морщить нос, щурить глаза. 2. перен. Пожимать плечами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Бассет-хаунд — Характеристики Рост 33 38 см …   Википедия

  • ёжить — ёжу, ёжишь; несов., перех. (сов. съежить). разг. Морщить, стягивать (губы, нос, лицо). Радости он [Давыдов] не мог скрыть, как ни пробовал сурово ежить губы. Шолохов, Поднятая целина. || Сводить (плечи), поводить, пожимать ими. А вам весело?… …   Малый академический словарь

  • ежить — ЁЖИТЬ ёжу, ёжишь; нсв. Разг. Сжимать, стягивать, морщить (губы, нос, лицо и т.п.). Ё. губы …   Энциклопедический словарь

  • ёжить — ёжу, ёжишь; нсв.; разг. Сжимать, стягивать, морщить (губы, нос, лицо и т.п.) ёжить губы …   Словарь многих выражений

  • Общий взгляд на жизнь земноводных —         Глубокая пропасть отделяет всех вышеописанных позвоночных животных от предстоящих к описанию. Первые на всех ступенях своего развития дышат легкими, громадное большинство последних до известного возраста дышит жабрами. У животных класса,… …   Жизнь животных

  • Расстройства настроения — проявляются в виде двух вариантов: симптомами с усилением и ослаблением эмоциональности. К расстройствам с усилением эмоциональности относятся гипертимия, гипотимия, дисфория, тревога, эйфория, эмоциональная слабость. Гипертимия характеризуется… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ёжить — ёжу, ёжишь ёжить, ёжу, ёжишь (морщить, стягивать (губы, нос, лицо), сводить (плечи), поводить, пожимать ими) …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»