Перевод: с английского на русский

с русского на английский

головой

  • 101 steep

    I
    1. adjective
    1) крутой
    2) collocation чрезмерный, непомерно высокий (о требованиях, ценах и т. п.); it seems a bit steep это уже слишком
    3) невероятный, преувеличенный, неправдоподобный
    Syn:
    abrupt, precipitous, sheer
    see wet
    Ant:
    flat, gentle, gradual, level, low, plain
    2. noun
    круча; обрыв
    II
    1. noun
    1) погружение (в жидкость); пропитка
    2) ванна для пропитки
    2. verb
    1) погружать (в жидкость); пропитывать
    2) погружаться, уходить с головой; погрязнуть; to steep in prejudice погрязнуть в предрассудках; to steep in slumber погрузиться в сон; to be steeped in literature уйти с головой в литературу
    3) бучить, выщелачивать
    * * *
    (a) крутой
    * * *
    * * *
    [ stɪːp] v. погружать в жидкость, пропитывать, бучить, выщелачивать adj. крутой, отвесный; чрезмерный, преувеличенный
    * * *
    бучить
    выщелачивать
    крут
    крутой
    небо
    невероятный
    окутывать
    погружать
    погружаться
    погружение
    погрязнуть
    преувеличенный
    пропитка
    пропитывать
    * * *
    I 1. прил. 1) крутой 2) а) разг. чрезмерный, непомерно высокий б) перен. невероятный 2. сущ. 1) круча, крутизна, обрыв, откос, склон (горы, холма, утеса) 2) поэт. небо, небесный свод II 1. сущ. 1) а) погружение (в жидкость) б) жидкость или раствор для пропитки 2) = rennet I 2. гл. 1) погружать(ся) (в жидкость); пропитывать(ся) (чем-л. - in) 2) перен. погружаться, уходить с головой 3) бучить

    Новый англо-русский словарь > steep

  • 102 bareheaded

    простоволосый, с непокрытой головой
    * * *
    [,bare'head·ed || ‚ber'hedɪd /beə-] adj. с непокрытой головой
    * * *
    простоволосый, с непокрытой головой

    Новый англо-русский словарь > bareheaded

  • 103 bury

    1. III
    bury smb., smth, bury a (dead person (one's uncle, etc.) похоронить покойника и т. д., she has buried all her children (all her relatives, etc.) она потеряла /схоронила/ всех своих детей и т. д.; she has buried five husbands она пережила пятерых мужей; bury one's differences позабыть разногласия
    2. IV
    bury smb. in same manner bury one's parents solemnly (ceremoniously, quietly, shabbily, etc.) торжественно и т. д. похоронить родителей
    3. VI
    bury smb. in some state bury the man alive похоронить человека заживо
    4. XI
    1) be buried he is dead and buried он уже давно лежит в сырой земле; the whole thing is dead and buried все это давно быльем поросло /предано забвению/; be buried in some manner the victim of accident was buried without identification жертву несчастного случая похоронили без установления личности; be buried in (under, etc.) smth. he was buried in his home town он был похоронен в родном городе; he was buried in an avalanche (under /in/ the ruins, under the landslide, beneath the debris, etc.) он был погребен под снежной лавиной и т. д., the house was buried under the snow дом занесло снегом; my passport was buried under the other papers мой паспорт лежал под другими бумагами; we found a poem of his buried in an obscure periodical нам удалось раскопать одно из его стихотворений, затерявшееся в малоизвестном журнале; he is buried in oblivion память о нем канула в лету || be buried alive быть заживо погребенным
    2) be buried in smth. be buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc.) быть погружённым /уйти/ в воспоминания о прошлом и т. д., be buried in business (in studies, in one's books, etc.) с головой уйти /погрузиться/ в дела и т. д.; the town is already buried in sleep город уже погрузился в сон
    5. XVIII
    bury oneself in smith.1)
    bury oneself in the country похоронить себя в деревне /в глуши/; you mustn't bury yourself in your room ты не должен сидеть безвылазно а своей комнате
    2)
    bury oneself In one's books (in one's studies, in one's work, etc.) погрузиться /уйти с головой/ в книги и т. д.
    6. XXI1
    1) bury smb. in /at/ smth. bury the hero in his native earth (in consecrated ground, at sea,. etc.) похоронить героя на родине /в родной земле/ и т. д.; bury smb. with smth. bury the defenders of the town with the traditional funeral rites похоронить защитников города по традиционному похоронному обряду; they buried him with all due honours его тело было предано земле со всеми почестями
    2) bury smth. in (under) smth. bury a bone in the ground (ammunition under some stones, a bottle under snow, toys in the leaves, the spade in the ruins. etc.) закачивать /прятать/ кость в землю и т. д.; we decided to bury the box in the ground мы решили закопать этот ящик в землю
    3) bury smth. in (on) smth. bury one's face (one's head, etc.) in one's hands закрыть лицо и т. д. руками; bury one's face oil smb.'s breast спрятать лицо у кого-л. на /на чьей-л./ груди; the child buried his face in her lap ребенок уткнулся лицом ей в колени: bury one's hands in one's pocket засунуть руки глубоко в карманы; he buried his head in the sand он зарылся головой в песок

    English-Russian dictionary of verb phrases > bury

  • 104 shake

    1. I
    1) the earth shook (was shaking) земля дрожала /тряслась/; why are all the windows shaking? почему дрожат все стекла?; he could not hold the glass to his mouth shake his hands were shaking он не мог поднести стакан к губам; у него дрожали /тряслись/ руки; shiver and shake дрожать всем телом
    2) his courage began to shake мужество начало ему изменять
    2. II
    shake in some manner shake to and fro качаться из стороны в сторону; shake all over дрожать всем телом
    3. III
    1) shake smth., smb. shake a mat (a cloth, a rug, a carpet, etc.) вытряхивать коврик и т.д.; he took off his coat and shook it он снял пиджак и вытряхнул его; shake hands пожать друг другу руки, обменяться с кем-л. рукопожатием; shake one's head отрицательно покачать головой; shake a closed door дергать закрытую дверь; the wind shook the windows (the trees, the branches, etc.) от ветра дрожали стекла и т.д.: he, shook the tree and a cloud of leaves fell to the ground он потряс дерево, и на землю дождем посыпались листья; his heavy steps shook the whole house от его тяжелых шагов сотрясался весь дом: he took the child by the shoulder and shook him он схватил ребенка за плечи и начал его трясти id shake smb. оторваться /уйти/ от преследования; can't you shake him (the tail)? неужели ты не можешь отделаться /отвязаться, оторваться/ от него (от "хвоста")?
    2) shake smth., smb. shake smb.'s faith (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc.) поколебать /подорвать/ чью-л. веру и т.д.; it has shaken his health это подорвало его здоровье; her story shook his indifference ее история нарушила его невозмутимость, ее истерия взволновала его; the prosecution was unable to shake the witness обвинителю не удалось запутать свидетеля
    3) shake smth. events that have shaken the country события, которые потрясли страну
    4. IV
    shake smth. in some manner shake smth. gently (vigorously, etc.) слегка /легонько/ и т.д. встряхивать что-л.; shake smb. in some manner shake smb. rudely (threateningly, nervously, etc.) грубо и т.д. трясти кого-л.
    5. XI
    1) be shaken the ranks were shaken but not broken ряды дрогнули, но не подались; be shaken by smth. a reed shaken by the wind тростник, качающийся /гнущийся/ на ветру || the medicine is to be shaken before use лекарство надо взбалтывать перед употреблением
    2) be shaken by (at, with) smth. be shaken by the news содрогнуться, узнав новость; he was shaken at her appearance его потряс ее вид; I was deeply shaken with her death (by what I heard) я был глубоко потрясен ее смертью (тем, что я услышал); the theory was shaken by new facts новые факты поколебали эту теорию || she has been shaken out of all reason она была так потрясена, что-перестала соображать
    6. XVI
    shake with /from/ smth. shake with cold (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc.) дрожать от холода и т.д.; he was shaking with fever его лихорадило /трясла лихорадка/; his voice was shaking with excitement голос у него дрожал /прерывался/ от возбуждения; she shook with laughter она тряслась от смеха; he was shaking from head to foot он весь дрожал, он дрожал всем телом; the house shook from the violence of the explosion взрыв был такой сильный, что задрожал дом; shake in smth. shake in the storm (in the gale, etc.) дрожать /содрогаться/ от [порывов] бури и т.д.; the trees (the branches) shook in the wind деревья (ветви) гнулись от ветра; he was shaking in his shoes coll. у него сердце в пятки ушло; shake off smth. the mud will shake off your shoes easily when it dries когда грязь высохнет, она легко стряхнется /счистится/ с ботинок aux let's shake on it! coll. по рукам!
    7. XVIII
    shake oneself the dog shook himself when he came out of the water когда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась; shake oneself free /loose/ высвободиться, стряхнуть с себя [что-л.] (веревки, одежду и т.п.)
    8. XIX1
    shake like smb., smth.,like a wet puppy (like a frightened child, etc.) дрожать как мокрый щенок и т.д.; shake like an aspen leaf дрожать как осиновый лист
    9. XXI1
    1) shake smth. out of /from /smth. shake the pepper out of the pot (crumbs out of the bag, sand out of one's shoes, etc.) вытряхивать перец из перечницы и т.д.; shake the cloth out of the window вытряхивать скатерть в окно; shake leaves (fruit) from a tree стряхивать /отрясать/ листья /плоды/ с дерева; shake smth. on smth. he shook salt on his meat (on his food, etc.) он посыпал соль на /посолил/ мясо и т.д.; shake smth. off smth. shake snow off one's clothes (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc.) стряхивать снег с одежды и т.д.; shake all the leaves off a tree сорвать все листья с дерева; shake smb. by smth. shake a man by the shoulder (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc.) (потрясти человека за плечо и т.д.; shake smth. at smth. he shook his head at the plan он [с сожалением] покачал головой, когда узнал о нашем плане; shake smth. at smb. shake one's fist at a man (one's finger at a naughty girl, one's hand at smb., one's stick at a dog, etc.) (по)грозить человеку кулаком и т.д.; shake smth. to smth. the earthquake shook the house to its foundations во время землетрясения дом задрожал до самого основания; shake one's head in answer to a question отрицательно покачать головой в ответ на вопрос; shake smth. for smth. shake a tree for chestnuts (for apples, etc.) потрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю || shake one's fist in smb.'s face размахивать кулаком перед чьим-л. лицом
    2) shake smth. in smth. shake his faith in her honesty (their belief in my courage. the man's trust in Providence, etc.) поколебать его веру в ее честность и т.д.; shake smth. in smb. you have shaken my confidence in him вы поколебали мое доверие к нему; shake smth. to smth. these events shook the country (the government) to its foundations эти события расшатали /ослабили/ страну (правительство) до самого основания
    3) shake smb. out of smth. shake him out of his indifference (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc.) вывести его из состояния безразличия и т.д. (резким поступком, высказыванием и т.п.)
    10. XXII
    shake smth. before doing smth. shake the bottle well before using перед употреблением взбалтывать (надпись)

    English-Russian dictionary of verb phrases > shake

  • 105 above

    I adv 1. наверх, наверху; 2. выше Наречие above 2. носит книжный характер и употребляется главным образом в письменной речи. Оно используется для отсылки к уже упомянутому и чаще всего сочетается с глаголами сообщения типа mention, report, state, quote и с существительными типа table, paragraph:

    as shown (reported, stated) above — как показано (как сообщалось, как указывалось и т. д.) выше;

    the table above shows — таблица, приведенная выше, показывает.

    II prp 1. над; 2. свыше, выше, больше (1). Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до указанного объекта:

    far above our heads — высоко над нашей головой.

    Такое одновременное указание на положение и расстояние часто связано с наречиями и предлогами along, behind, below, beyond, down, under, up:

    a few steps behind the crowd — пару шагов позади толпы;

    a mile below — милей ниже;

    far down — далеко внизу;

    miles and miles along the shore — много миль вдоль берега.

    (2). Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает известное расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению, так и к умственным способностям, духовным качествам и социальному положению:

    in a flat above the shop — в квартире над магазином;

    six feet above the level of the floor — шесть футов над полом;

    above sea-level — выше уровня моря, над уровнем моря;

    two degrees above zero — два градуса выше нуля;

    above your ability — выше твоих способностей;

    above criticism — выше всякой критики.

    (3). Русское над в значении положения над чем-либо, выше, чем что-либо, кроме предлога above, может передаваться предлогом over. Однако over, в отличие от above, не предполагает ни обязательного расстояния между двумя объектами, ни положения выше точки отсчета, а подчеркивает непосредственное полное или частичное покрытие всей поверхности:

    He held his hands above his head — Он держал руки вытянутыми над головой (он держал руки прямо вверх от плеч так, что они поднимались/были выше головы).

    He held his hands over his head — Он закрывал/прикрывал голову руками (он держал руки, прикрывая голову полностью или частично).

    В ряде контекстов предлоги above и over взаимозаменимы:

    He held an umbrella over/above her head — Он держал зонтик у нее над головой.

    The aeroplane flew over/above the city — Самолет летел над городом.

    (4). В количественных выражениях above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета:

    500 ft above sea level — 500 футов над уровнем моря;

    children above the age of 10 (aged 10 and above) — дети около 10 лет.

    В отличие от above, предлог over подчеркивает превышение степени качества, часто значительное, по сравнению с ожидаемой на некоторой шкале:

    He is over sixty (но не above) — Ему уже за шестьдесят (больше чем шестьдесят);

    He has been there over five hours — Он пробыл там свыше (намного больше) пяти часов.

    The repairs to my watch cost me over five pounds — Починка часов стоила мне более пяти фунтов.

    (5). Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over:

    to throw the ball over the fence — перебросить мяч через забор;

    to jump over the stream — перепрыгнуть через ручей;

    to lean over the child — склониться/наклониться над ребенком.

    English-Russian word troubles > above

  • 106 head(-)butt

    ['hedbʌt] 1. гл.

    The France legend, playing in his final match before retirement, was dismissed in extra time for headbutting Italy's Marco Materazzi. — В последнем матче своей спортивной карьеры легендарный игрок сборной Франции был удалён с поля в добавочное время за удар головой игрока сборной Италии Марко Матерацци.

    2. сущ.

    Англо-русский современный словарь > head(-)butt

  • 107 head(-)butt

    ['hedbʌt] 1. гл.

    The France legend, playing in his final match before retirement, was dismissed in extra time for headbutting Italy's Marco Materazzi. — В последнем матче своей спортивной карьеры легендарный игрок сборной Франции был удалён с поля в добавочное время за удар головой игрока сборной Италии Марко Матерацци.

    2. сущ.

    Англо-русский современный словарь > head(-)butt

  • 108 header

    Англо-русский синонимический словарь > header

  • 109 steep in

    Англо-русский синонимический словарь > steep in

  • 110 to shake one's head

    1) качать/покачивать головой/отрицательно покачать головой

    English-Russian combinatory dictionary > to shake one's head

  • 111 purl

    1. n галун; бахрома
    2. n канитель
    3. n зубчик
    4. n оборотное двухлицевое вязанье
    5. v нашивать галун
    6. v вышивать канителью
    7. v обвязывать зубчиками
    8. v вязать петлей наизнанку
    9. n журчание
    10. n завихрение
    11. n журчащий ручеёк
    12. v журчать
    13. v завихряться, кружиться в водовороте
    14. n арх. горячее пиво с полынью, джином, сахаром и пряностями
    15. n разг. падение вниз головой
    16. v разг. диал. опрокинуть, перевернуть вверх дном
    17. v разг. диал. опрокинуться, перевернуться
    18. v разг. диал. упасть вниз головой; тяжело шлёпнуться
    19. v разг. диал. бросить, швырнуть головой вперёд
    Синонимический ряд:
    1. make water sound (verb) babble; bubble; flow noisily; gurgle; make water sound; murmur; ripple; sputter
    2. swirl (verb) eddy; gurge; swirl; swoosh; whirl; whirlpool; whorl

    English-Russian base dictionary > purl

  • 112 fling

    [flɪŋ]
    the Highland fling бурный шотландский танец; at one fling одним ударом, сразу; to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет fling бросание, швыряние fling брыкаться (о животном) fling веселое времяпрепровождение; to have one's fling разг. погулять, перебеситься fling (flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся); to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.); to fling out of a room выскочить из комнаты fling распространять (звук, свет, запах); the flowers fling their fragrance around цветы распространяют благоухание fling разг. резкое, насмешливое замечание fling решительно приниматься (into - за); to fling oneself into an undertaking с головой уйти в (какое-л.) предприятие; fling about разбрасывать fling сделать быстрое, стремительное движение (руками и т. п.); to fling one's arms round (smb.'s) neck обвить (чью-л.) шею руками fling сильное, резкое или торопливое движение fling (flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся); to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.); to fling out of a room выскочить из комнаты fling решительно приниматься (into - за); to fling oneself into an undertaking с головой уйти в (какое-л.) предприятие; fling about разбрасывать to fling one's arms about яростно жестикулировать; fling aside отвергнуть, пренебречь fling away броситься вон fling away отбросить fling away промотать fling down разрушать fling down сбрасывать на землю to fling (smth.) in (smb.'s) teeth бросить (кому-л.) в лицо (упрек и т. п.) fling off броситься вон fling off отделаться от; to fling off one's pursuers убежать от преследования; fling on набрасывать, накидывать fling off сбрасывать, стряхивать; the horse flung his rider off лошадь сбросила седока fling off отделаться от; to fling off one's pursuers убежать от преследования; fling on набрасывать, накидывать fling off отделаться от; to fling off one's pursuers убежать от преследования; fling on набрасывать, накидывать to fling one's arms about яростно жестикулировать; fling aside отвергнуть, пренебречь fling сделать быстрое, стремительное движение (руками и т. п.); to fling one's arms round (smb.'s) neck обвить (чью-л.) шею руками to fling one's clothes on накинуть платье впопыхах to fling oneself into the saddle вскочить в седло; to fling oneself into a chair броситься в кресло fling решительно приниматься (into - за); to fling oneself into an undertaking с головой уйти в (какое-л.) предприятие; fling about разбрасывать to fling oneself into the saddle вскочить в седло; to fling oneself into a chair броситься в кресло to fling open распахнуть, раскрыть настежь fling out брыкаться (о лошади); fling to захлопнуть; fling up: to fling one's arms up всплеснуть руками fling out разразиться (бранью и т. п.) fling (flung) кидать(ся), бросать(ся), швырять(ся); to fling a stone (at smb.) швырнуть камнем (в кого-л.); to fling out of a room выскочить из комнаты fling out брыкаться (о лошади); fling to захлопнуть; fling up: to fling one's arms up всплеснуть руками fling out брыкаться (о лошади); fling to захлопнуть; fling up: to fling one's arms up всплеснуть руками fling upon: to fling oneself upon (smb.'s) mercy отдаться на милость (кого-л.); to fling up one's heels удирать, сверкать пятками fling upon: to fling oneself upon (smb.'s) mercy отдаться на милость (кого-л.); to fling up one's heels удирать, сверкать пятками fling распространять (звук, свет, запах); the flowers fling their fragrance around цветы распространяют благоухание to have a fling (at smth.) попытаться, попробовать (что-л.), in full fling в полном разгаре the Highland fling бурный шотландский танец; at one fling одним ударом, сразу; to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет fling веселое времяпрепровождение; to have one's fling разг. погулять, перебеситься the Highland fling бурный шотландский танец; at one fling одним ударом, сразу; to have a fling (at smb.) пройтись на (чей-л.) счет fling off сбрасывать, стряхивать; the horse flung his rider off лошадь сбросила седока to have a fling (at smth.) попытаться, попробовать (что-л.), in full fling в полном разгаре fling out брыкаться (о лошади); fling to захлопнуть; fling up: to fling one's arms up всплеснуть руками fling upon: to fling oneself upon (smb.'s) mercy отдаться на милость (кого-л.); to fling up one's heels удирать, сверкать пятками

    English-Russian short dictionary > fling

  • 113 биться

    несовер.;
    возвр.
    1) (с кем-л./чем-л.) fight, struggle (with, against)
    2) (о что-л.) knock (against), hit (against) ;
    strike
    3) (пульсировать - о сердце, пульсе и т.п.) beat, pulsate сердце сильно бьется ≈ the heart is throbbing/thumping/beating биться неровно ≈ (о сердце) flutter
    4) writhe, toss about биться в истерике
    5) (над кем-л./чем-л.) struggle (with, over), exercise oneself (over) ;
    drudge, toil биться над задачей ≈ to rack one's brains over a problem как он ни бился ≈ however hard he tried
    6) (о посуде и т.п.) break, smash легко биться ∙ биться головой об стену биться об заклад биться как рыба об лед
    несов.
    1. (с тв. ;
    драться, сражаться) fight* (smb., smth.) ;

    2. (о вн. ;
    ударяться) knock (against), beat* (against) ;
    ~ головой об стенку knock one`s head against a wall;

    3. (разбиваться) break*;

    4. (о сердце) beat*;

    5. (над тв;
    пытаться решить что-л.) sweat (over) ;
    как он ни бился... try as he would...;
    ~ как рыба об лёд struggle desperately for a living;
    ~ об заклад bet*.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > биться

  • 114 вниз

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вниз

  • 115 качать

    несовер. - качать;
    совер. - качнуть( однокр.)
    1) (кого-л./что-л.) rock, swing, shake;
    dandle( ребенка на руках или на коленях) качать колыбель качать головой
    2) безл. (о лодке и т.п.) toss, roll, pitch лодку качает ≈ the boat is tossing/rolling его качало из стороны в сторону ≈ he was reeling from side to side
    3) (кого-л./что-л.;
    только несовер.;
    разг.;
    подбрасывать на руках) lift up, chair
    4) (что-л.;
    насосом) pump
    кач|ать - несов.
    1. (вн., тв.) sway (smth.) ;
    rock (smth.), swing (smth.) ;
    ~ ногой swing* one`s foot*;
    ~ колыбель rock a cradle;
    ветер ~ает верхушки деревьев the wind is swaying the tree-tops;
    the tree-tops are swaying in the wind;

    2. безл.: его ~ает во все стороны he staggers from side to side;
    лодку, судно ~ает the boat, ship is rolling and pitching;
    сильно ~ает (на море) the sea is very rough;
    совсем не ~ает it`s quite calm;

    3. (вн.;
    подбрасывать) toss (smb.) ;

    4. (вн.;
    убаюкивать) dandle (smb.) ;

    5. (вн.;
    воду и т. п. насосом) pump (smth.) ;
    ~ головой shake* one`s head;
    ~ся несов.
    6. sway, rock;
    (на качалке) rock one self;
    (на качелях) swing* one self;
    ~ся на волнах rock on the waves;

    7. (пошатываться) sway, stagger.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > качать

  • 116 кивать

    несовер. - кивать;
    совер. - кивнуть( однокр.) без доп.
    1) (головой) nod, beckon;
    nod assent (в знак согласия) кивать одобрительно
    2) (на кого-л./что-л.) (указывать кивком) motion, point (to) ;
    allude (to) перен.;
    только несовер.;
    разг. (сваливать вину) put the blame (on)
    , кивнуть
    1. nod;
    ~ головой nod;

    2. (на вн. ;
    указывать кивком) nod in the direction (of) ;
    перен. разг. hint (at).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > кивать

  • 117 непокрытый

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > непокрытый

  • 118 отвечать, ответить


    1. (дт.) answer( smb.), reply (to) ;
    (отзываться) respond (to) ;
    ~ на вопрос reply to a question;
    ~ на письмо answer/acknowledge a letter;
    ~ на огонь противника return the enemy`s fire;
    ~ кому-л. взаимностью, ~ на чьи-л. чувства reciprocate smb.`s feelings;
    ~ отказом на просьбу refuse a request;
    ~ урок answer the teacher`s questions, give* an account of what one has learned;

    2. тк. несов. (за вн.;
    быть ответственным) answer (for), be* responsible( for) ;
    ~ за качество be* responsible for quality;
    вы будете ~ за это you will be held accountable for it;

    3. тк. несов. (дт.;
    соответствовать) answer (to), correspond (to) ;
    ~ требованиям answer the requirements;
    ~ головой за что-л. stake one`s life on smth. ;
    ты мне за это головой ответишь you will answer for this with your life.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отвечать, ответить

  • 119 отрицательно

    нареч. negatively отрицательно покачать головой ≈ to shake one's head относиться отрицательно к чему-л. ≈ to disapprove of отвечать отрицательно ≈ to answer in the negative
    отрицательн|о - negatively;
    действовать ~ на кого-л., что-л. have* a bad effect on smb., smth. ;
    ~ относиться к кому-л., чему-л. disapprove of smb., smth. ;
    ~ покачать головой shake* one`s head;
    ответить ~ reply in the negative;
    ~ый negative;
    (неблагоприятный) unfavorable;
    ~ый жест negative gesture;
    ~ое действие на что-л. unfavorable effect on smth. ;
    ~ое отношение к роману unfavorable attitude to the novel;
    ~ые черты характера negative traits in smb.`s character;
    ~ый спрос эк. negative demand.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отрицательно

  • 120 покачать

    несовер. - качать;
    совер. - покачать (кого-л./что-л.) rock;
    swing покачать головой
    coв.
    1. (вн.;
    некоторое время) rock (smb., smth.) for a while;
    ~ ребёнка dandle a child*;

    2. (тв.;
    качнуть несколько раз) shake* (smth.) ;
    ~ головой shake* one`s head;
    ~ся сов. rock;
    (на качелях и т.п.) swing*.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > покачать

См. также в других словарях:

  • Головой о стену (фильм — Головой о стену (фильм, 2004) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену Gegen die Wand Жанр драма Режиссёр …   Википедия

  • Головой об стену (фильм — Головой об стену (фильм, 1959) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену La Tête contre les murs Жанр драма Режиссёр …   Википедия

  • Головой об стену (фильм) — «Головой об стену» (фр. La Tête contre les murs, 1959) французский художественный фильм режиссёра Жоржа Франжю. «Головой об стену» (нем. Gegen die Wand, 2004) немецкий художественный фильм режиссёра Фатиха Акина …   Википедия

  • Головой отвечать — Головой отвѣчать (иноск.) увѣреніе. Ср. За это отвѣчать готовъ я головою. П. И. Хмѣльницкій. Воздушные замки (Ком.) …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Головой выше — ГОЛОВА, Шы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Головой отвечать — ГОЛОВА, Шы, вин. голову, мн. головы, голов, головам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Головой кончаться - смертью венчаться. — Головой кончаться смертью венчаться. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • головой отвечаю — нареч, кол во синонимов: 2 • зуб даю (66) • ручаюсь (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Головой о стену (фильм, 2004) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену Gegen die Wand …   Википедия

  • Головой об стену (фильм, 1959) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой о стену (фильм). Головой о стену La Tête contre les murs …   Википедия

  • Головой выше — кого. Разг. Экспрес. Значительно умнее, образованнее. Зато пажи оказывались головой выше решительно всех юнкеров по знанию иностранных языков (А. Игнатьев. Пятьдесят лет в строю) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»