-
41 вдумываться
ponder; ponder over; reflect; reflect on; dive; dive intoвдумываться во внутренние мотивы, анализировать внутренние побуждения — to enter into internal motives
Синонимический ряд:вникать (глаг.) вникать -
42 входить
гл. enter, be present, appear, occurвеличина X входит в выражение в виде … — the quantity X enters in the expression as …
Синонимический ряд:1. вмещаться (глаг.) влезать; вмещаться; впихиваться; втискиваться; помещаться; убираться; укладываться; умещаться2. вникать (глаг.) вникать3. вступать (глаг.) вваливаться; вкатываться; впираться; вступать; ступатьАнтонимический ряд: -
43 О-33
HE ИМЕТЬ НИЧЕГО ОБЩЕГО с кем-чем НЕТ НИЧЕГО ОБЩЕГО у кого-чего с кем-чем VP, subj: usu. human or abstr (1st van) VP subj/ gen (2nd var.)) not to be associated with or conditioned by s.o. or sth.: X не имеет ничего общего с Y-ом = X has nothing to do with Y thing X bears no relation to thing Y thing X has no connection with thing Y thing X isn't connected with thing Y.Мерин сказал, что распределение людей по социальной иерархии не имеет ничего общего с умственными способностями (Зиновьев 1). Gelding said that the positions allocated to people on the social ladder bore no relation to their intellectual capabilities (1a).Кроме этого чувства, поглощавшего ее всю и мешавшего ей вникать в подробности планов мужа, в голове ее мелькали мысли, не имеющие ничего общего с тем, что он говорил (Толстой 7). Besides this feeling, which absorbed her entirely and hindered her from following the details of her husband's plans, thoughts that had no connection with what he was saying flitted through her mind (7a). -
44 Разбираться в деталях
Colloquial: (вникать) get into the nuts and boltsУниверсальный русско-английский словарь > Разбираться в деталях
-
45 не иметь ничего общего
• НЕ ИМЕТЬ НИЧЕГО БОЩЕГО с кем-чем; НЕТ НИЧЕГО БОЩЕГО у кого-чего с кем-чем[VP, subj: usu. human or abstr (1st var.; VPsubj/ gen (2nd var.)]=====⇒ not to be associated with or conditioned by s.o. or sth.:- thing X isn't connected with thing Y.♦ Мерин сказал, что распределение людей по социальной иерархии не имеет ничего общего с умственными способностями (Зиновьев 1). Gelding said that the positions allocated to people on the social ladder bore no relation to their intellectual capabilities (1a).♦ Кроме этого чувства, поглощавшего ее всю и мешавшего ей вникать в подробности планов мужа, в голове ее мелькали мысли, не имеющие ничего общего с тем, что он говорил (Толстой 7). Besides this feeling, which absorbed her entirely and hindered her from following the details of her husband's plans, thoughts that had no connection with what he was saying flitted through her mind (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не иметь ничего общего
-
46 нет ничего общего
• НЕ ИМЕТЬ НИЧЕГО БОЩЕГО с кем-чем; НЕТ НИЧЕГО БОЩЕГО у кого-чего с кем-чем[VP, subj: usu. human or abstr (1st var.; VPsubj/ gen (2nd var.)]=====⇒ not to be associated with or conditioned by s.o. or sth.:- thing X isn't connected with thing Y.♦ Мерин сказал, что распределение людей по социальной иерархии не имеет ничего общего с умственными способностями (Зиновьев 1). Gelding said that the positions allocated to people on the social ladder bore no relation to their intellectual capabilities (1a).♦ Кроме этого чувства, поглощавшего ее всю и мешавшего ей вникать в подробности планов мужа, в голове ее мелькали мысли, не имеющие ничего общего с тем, что он говорил (Толстой 7). Besides this feeling, which absorbed her entirely and hindered her from following the details of her husband's plans, thoughts that had no connection with what he was saying flitted through her mind (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет ничего общего
-
47 вникнуть
сов. см. вникать -
48 входить
войти1. ( вступать) enter; ( из данного места внутрь) go* in; ( извне в данное место) come* in; (в вн.) enter (d.); go* (into); come* (into)он вошёл — he entered; he went in; he came in
войдём(те)! ( туда) — let us go in!
войдите! ( ответ на стук в дверь) — come in!
входить в зал — enter the hall; go* into the hall; come* into the hall
входит Иванов ( сценическая ремарка) — enter Ivanov
входить в порт ( о судне) — sail / steam into the port, enter the harbour; enter port
2. (в вн.; умещаться) go* (into)это еле входит — it will hardly go in, it is a tight fit
4. (в вн.; вникать) enter (into), go* (into)входить в чьи-л. интересы — enter into smb.'s interests
♢
входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of)входить в число (рд.) — be reckoned (among, with)
входить в соглашение (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входить в контакт (с тв.) — come* into contact (with)
входить в силу, входить в действие — come* into force, come* / go* into effect
входить в сношения (с тв.) — enter into relations (with)
входить в долги — get* / run* into debt
входить в лета — get* on (in years)
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
входить в обиход, входить в быт — become* usual, become* the custom
входить в привычку — become* a habit, grow* into a habit; get* / become* accustomed to smth.
входить в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy / relish smth., acquire a taste for smth.
входить в роль — (begin* to) feel at home in one's role, enter into one's role
входить в чьё-л. положение — understand* smb.'s position; sympathize with smb.
входить в доверие к кому-л. — win* smb.'s confidence
входить в поговорку — become* proverbial, pass into a proverb
войти в историю — go* down in history
входить в рассмотрение чего-л. — examine smth.
входить с предложением — put* forward, или submit, a proposal; (на собрании и т. п.) bring* in a motion
это не входит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
49 вникнуть
-
50 входить
несов. - входи́ть, сов. - войти́1) (вступать, проникать внутрь) enter; ( из данного места внутрь) go in; ( извне в данное место) come in; (в вн.) enter (d); go (into); come (into)войди́те! (ответ на стук в дверь) — come in!
вхо́дит Ивано́в (сценическая ремарка) — enter Ivanov
входи́ть в сеть информ. — log in / on to a network
2) (в вн.; умещаться) go (into)э́то е́ле вхо́дит — it will hardly go in, it is a tight fit
3) (в вн.; являться членом чего-л) be a member (of); ( принимать участие) take part (in); (включаться, быть частью чего-л) be part (of)входи́ть в соста́в (рд.) — form / be (a) part (of)
4) (в вн.; вникать, осваиваться) enter (into), go (into)входи́ть в чьи-л интере́сы — enter into smb's interests
входи́ть в чьё-л положе́ние — understand smb's position; sympathize with smb
входи́ть в роль — (begin to) feel at home in one's role, enter into one's role
входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
5) офиц. (с тв. в вн.; обращаться с просьбой, предложением куда-л) submit (d to)входи́ть с предложе́нием — put forward [submit] a proposal
6) в сочетании с отвлечёнными сущ. означает переход к действию или состояниювходи́ть в мо́ду — come into fashion, become fashionable
входи́ть в обихо́д / быт — become customary, become the custom
входи́ть в привы́чку — become a habit (of smb's)
у него́ вошло́ в привы́чку (+ инф.) — he got into the habit (of ger)
входи́ть в дове́рие к кому́-л — (try to) win smb's confidence
входи́ть в си́лу / де́йствие — come into force, come / go into effect
входи́ть в соглаше́ние (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входи́ть в конта́кт (с тв.) — come into contact (with)
входи́ть в сноше́ния (с тв.) — enter into relations (with)
входи́ть в рассмотре́ние чего́-л — examine smth
••входи́ть в счёт — count
входи́ть в число́ (рд.) — be reckoned (among, with)
входи́ть в долги́ — get / run into debt
входи́ть в лета́ — get on (in years)
входи́ть в колею́ — settle down, return to normal, get back into a routine [ruː'tiːn]
войти́ в погово́рку — become proverbial, pass into a proverb ['prɒ-]
войти́ в исто́рию — go down in history
э́то не вхо́дит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
51 изучать
несов. - изуча́ть, сов. - изучи́ть; (вн.)1) (постигать, познавать) learn (d); (учением тж.) study (d)я изучи́л все его́ пова́дки — I've come to know all his tricks
2) ( рассматривать) examine (d); (исследовать, вникать) study (d)тща́тельно изучи́ть что-л — make a careful / close study of smth; put smth to scrutiny
изучи́ть возмо́жности — explore the possibilities
вопро́с изуча́ется — the issue is under examination
-
52 углубляться
несов. - углубля́ться, сов. - углуби́ться1) ( становиться более глубоким) deepen, become deeper2) (в вн.; погружаться в толщу чего-л, продвигаться вглубь чего-л) go deep (into); get deeper (into); (в породу и т.п.) cut (into)углуби́ться в лес — go far / deep into the forest
3) (в вн.; вникать) delve deeply (into), become absorbed (in); ( изучать в деталях) study (d) in depthуглубля́ться в кни́гу — be deep / absorbed in a book
углубля́ться в дета́ли / подро́бности — go into (greater) detail
4) (усиливаться, обостряться) become more profound / acute, be intensified; aggravateпротиворе́чия углуби́лись — the contradictions became more acute
-
53 вникнуть
совер. от вникать -
54 входить
несовер. - входить; совер. - войтибез доп.1) enter, go in(to), come in(to), get in(to)2) (во что-л.; умещаться)go (into), get in, fit (into); have room or hold3) (во что-л.; в состав)be a part of, be a member of, be included in; enter (into); appear inне входить (в классификацию и т.п.) — to be outside (smth.)
4) (во что-л.; вникать)enter (into), go (into) penetrate (into)••- входить в быт
- входить в доверие к
- входить в долги
- входить в историю
- входить в колею
- входить в милость к
- входить в моду
- входить в поговорку
- входить в положение
- входить в привычку
- входить в роль - входить в употребление -
55 входить
1) (в состав и т.п.) to be in2) (быть составной частью) to be included (in)3) (вникать) to get to the bottom (of) -
56 изучать
-
57 входить
-
58 постигать
comprehend глагол:apperceive (постигать, воспринимать сознанием)get outside of (постигать, разбираться) -
59 охватывать
cover глагол:blanket (охватывать, заглушать, подбрасывать на одеяле, отнять ветер, покрывать одеялом, включать в себя) -
60 пронизывать
См. также в других словарях:
вникать — Думать, обдумывать, соображать, вдумываться, углубляться. Прот. думать … Словарь синонимов
ВНИКАТЬ — ВНИКАТЬ, вникаю, вникаешь, несовер. (к вникнуть), во что. Внимательно разбираясь в чем. нибудь, стараться понять, добиться понимания. Вникать в дело. Он всегда вникает во все детали. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВНИКАТЬ — ВНИКАТЬ, вникнуть во что. церк. вницать, внимательно рассматривать, обдумывать, углубляться во что мыслями, стараться дойти до сущности, во всей подробности. Вникание ср., ·длит. вник муж., ·об. действие по гл. Вникательный или вниклый, вникающий … Толковый словарь Даля
вникать — ВНИКАТЬ/ВНИКНУТЬ ВНИКАТЬ/ВНИКНУТЬ, входить/войти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
вникать — ВНИКНУТЬ, ну, нешь; вник, вникла; вникший и вникнувший; вникнув и вникши; сов., во что. Вдумавшись, понять. В. в слова учителя. В. в суть дела. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вникать — • глубоко вникать • серьезно вникать … Словарь русской идиоматики
вникать — ВНИКАТЬ, несов. (сов. вникнуть), во что и без доп. Осмысляя что л. сосредоточенно и внимательно, обдумывать (обдумать) что л.; разобраться в чем л., понять суть чего л.; Син.: вдумываться [impf. to look deeply (into), fathom (out), (try to) grasp … Большой толковый словарь русских глаголов
Вникать — несов. неперех. Вдумываться, стараясь понять сущность чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вникать — вникать, вникаю, вникаем, вникаешь, вникаете, вникает, вникают, вникая, вникал, вникала, вникало, вникали, вникай, вникайте, вникающий, вникающая, вникающее, вникающие, вникающего, вникающей, вникающего, вникающих, вникающему, вникающей,… … Формы слов
вникать — вник ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
вникать — (I)‚ вника/ю‚ ка/ешь‚ ка/ют … Орфографический словарь русского языка