-
1 вдали
нареч.a lo lejos, en la lejanía, en lontananzaвдали́ от (+ род. п.) — a una gran distancia deисчеза́ть вдали́ — desaparecer en la lejanía -
2 a lo largo
-
3 allá
adv1) тудаunos metros más allá — на несколько метров дальшеmucho más allá — намного дальше3) тогда, в те времена••más allá de loc. prep. — за, по ту сторонуno estar muy allá — неважно себя чувствоватьallá veremos — увидим, поглядим, там видно будетallá se las componga (haya) — пусть выкручивается, как сумеет; так ему и надо -
4 allí
adv1) тамhacia allí — там, в той стороне2) туда••allí fue ella — тут-то и началось; ну, и пошло! -
5 cala
I f2) ломтик (арбуза, вырезанный для пробы)3) суппозиторий, свеча7) мед. зонд9) Чили кала ( игра в волчок)10) Чили обман, надувательство11) Мекс. проба (минерала и т.п.)••hacer cala (y cata) — осматривать (исследовать) что-либо для определения количества (качества)II f III f бот. IV f Кубасм. calador 5) -
6 distancia
f1) расстояние, дистанцияa distancia — на (большом) расстоянии; издали; вдалиa considerable (a respetable, a respetuosa) distancia — на почтительном расстоянииganar distancia мор. — приближаться к чему-либоperder distancia мор. — удаляться от чего-либо2) промежуток ( времени)3) нерасположение, неприязнь••guardar las distancias — не допускать фамильярности, соблюдать дистанцию -
7 lejos
1. advдалеко (тж перен.)estoy lejos de pensar... — я далёк от мысли...2. m1) вид издали2) внешность, вид3) жив. задний план -
8 lontananza
-
9 obscuramente
adv1) посредственно, неблестяще2) уединённо; в неизвестности, в безвестностиvivir obscuramente — жить в неизвестности (вдали от общества) -
10 видеть
несов., вин. п.1) тж. без доп. ver (непр.) vtнея́сно ви́деть — vislumbrar vtви́деть вдали́ — divisar vtви́деть ме́льком — echar un vistazoви́деть сон — soñar (непр.) vt, tener un sueñoви́деть во сне — soñar (непр.) vt (con)ви́деть во сне, что... — soñar que...2) (испытать, пережить) ver (непр.) vtон мно́го ви́дел на своем веку́ — ha visto mucho en su vida3) тж. с союзом "что" (сознавать, понимать) ver (непр.) vt, darse cuentaя ви́жу, с кем име́ю де́ло — me doy cuenta (veo) con quien me las tengo que ver (haber)••ви́дите ли, ви́дишь ли вводн. сл. — vea Vd., ves, es queкак ви́дите вводн. сл. — como ve(n); está ya claroза дере́вьями не ви́деть ле́са погов. — las hojas (los árboles) impiden ver el bosque; los árboles tapan el bosque -
11 голубеть
несов.вдали́ голубе́ло мо́ре — en la lejanía azuleaba el mar2) ( становиться голубым) ponerse azul, azulear vi -
12 звучать
несов.звуча́ть в уша́х — silbar (zumbar) los oídosзвуча́ть в па́мяти — conservar en la memoriaвдали́ звуча́т голоса́ — a lo lejos suenan voces -
13 обнаруживать
несов.2) ( выказать) mostrar (непр.) vt, exteriorizar vt; ostentar vt, manifestar (непр.) vt ( проявить)обнару́живать свою́ ра́дость — manifestar su alegríaобнару́живать прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́живать ми́ны — detectar las minas -
14 обнаружить
сов., вин. п.2) ( выказать) mostrar (непр.) vt, exteriorizar vt; ostentar vt, manifestar (непр.) vt ( проявить)обнару́жить свою́ ра́дость — manifestar su alegríaобнару́жить прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́жить ми́ны — detectar las minas -
15 пестреть
I несов.1) (виднеться, выделяться пестротой) estar abigarradoлуга́ пестре́ют цвета́ми — las flores esmaltan los pradosвдали́ пестре́ют плака́ты — desde lejos las pancartas hieren la vista2) ( становиться пестрым) hacerse abigarradoII несов.1) (мелькать, попадаться на глаза) aparecer muy a menudo, resaltar viна поля́х кни́ги пестря́т поме́тки — las notas marginales resaltan mucho en el libro2) твор. п. ( изобиловать) estar lleno, abundar viстатья́ пестри́т цита́тами — el artículo abunda en citasмате́рия пестри́т — la tela es muy chillona -
16 рассмотреть
сов., вин. п.рассмотре́ть все подро́бности — ver todos los detallesрассмотре́ть что́-либо вдали́ — discernir algo en lontananza2) книжн. (разобрать, изучить) examinar vt; estudiar vtрассмотре́ть заявле́ние — examinar una solicitudрассмотре́ть де́ло — estudiar un pleito -
17 сереть
несов.1) ( становиться серым) ponerse gris2) ( выделяться цветом) verse grisвдали́ что́-то сере́ет — a lo lejos se divisa algo gríseo -
18 там
1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá ( в том направлении)там бы́ло мно́го наро́ду — allí había mucha genteвы́ход там — por ahí se saleтам вдали́ — allá lejosтам, где... — allí donde...и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por alláтам же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem ( при ссылках в печати)там ви́дно бу́дет — allá veremos, ya veremos (más adelante)3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)каки́е там дела́! — ¡vaya qué asuntos!како́е там!, куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!чего́ там! ( не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!4) частица разг. ( в уступительных оборотах)где бы там ни́ было — dondequiera que fueseчто бы там ни́ было — sea lo que fuere, pase lo que paseкто бы там ни́ был — sea quien fuere, quien quiera que sea5) частица разг. ( при разделительном перечислении)чита́ют де́ти или там игра́ют... — leen o juegan los niños...хо́чет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...6) частица разг. ( в побудительных предложениях)поскоре́е там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta! -
19 темнеть
несов.1) o(b)scurecerse (непр.)не́бо темне́ет — el cielo se o(b)scureceу меня́ темне́ет в глаза́х — se me nubla la vista2) безл. ( о сумерках) o(b)scurecer (непр.) vi, anochecer (непр.) viтемне́ет — o(b)scurece, anochece3) ( виднеться) divisarse; distinguirse ( выделяться)вдали́ что́-то темне́ет — a lo lejos se divisa algo negro (negrea algo) -
20 теряться
несов.теря́ться вдали́ — perderse en lontananzaтеря́юсь, ума́ не приложу́ — me confundo, no doy pie con bola••теря́ться в дога́дках — perderse en conjeturas
См. также в других словарях:
ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. На далеком расстоянии, далеко от кого чего нибудь. Вдали чернел лес. Вдали от города. Вдали от матери ребенок тосковал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. • Вдали от кого (чего), предл. с род. то же, что вдалеке от кого (чего). Жить вдали от родных. Вдали от суеты. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдали — См … Словарь синонимов
вдали — нареч. На большом расстоянии; далеко. В. что то сверкнуло. В. синеет озеро. ◁ Вдали от кого чего. в зн. предлога. Далеко от. Умереть вдали от родины. Жить вдали от центра … Энциклопедический словарь
ВДАЛИ — ВДАЛИ, вдалеке нареч. в удалении, в отдалении, в дальности, ·противоп. вблизи, близь, близко. Вдаль нареч. то же, но, как вин., заключает в себе понятие о движении: отойди вдаль и стой вдали. Вдалеке, слышно иногда, как церк. вдалеко, задолго… … Толковый словарь Даля
вдали — вдали/ Вдали золотится рожь. Но: вдали, предо, с сущ. Царь живёт в дали далёкой … Правописание трудных наречий
Вдали от — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдали — вдали, нареч. (вдали течет река, но сущ. в дали: в дали голубой) … Орфографический словарь-справочник
вдали — вдали/, нареч. Вдали желтеет рожь; но сущ. в дали/. В дали голубой … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вдали от — вдали/ от, предлог с род. Он жил вдали от родных … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вдали́ — вдали, нареч … Русское словесное ударение