-
21 se renouveler
1. обновля́ться;le bureau se \se renouvelerele chaque année — соста́в бюро́ обновля́ется ка́ждый год
2. (se répéter) повторя́ться; возобновля́ться;la même scène se \se renouvelerela — повто́рилась та же сце́на
-
22 перезаключить
renouveler (ll) vt -
23 обновить
1) renouveler (ll) vt, rénover vt; restaurer vt (здание, картину)2) (надеть, употребить в первый раз) étrenner vt -
24 возобновить
recommencer vt, renouveler (ll) vt ( начать снова); restaurer vt ( восстановить испорченное); reprendre vt ( продолжить начатое)возобновить занятия, работу — recommencer ( или reprendre) les études, le travailвозобновить разговор — renouer la conversationвозобновить абонемент, договор — renouveler l'abonnement, le contratвозобновить дружбу, знакомство — renouer l'amitié, les contacts -
25 air
I m1) воздух; атмосфераair lourd — тяжёлый, спёртый воздухair libre, grand air — свежий воздухl'air du pays — родной воздух; родные краяrenouveler l'air d'une chambre — проветривать комнатуprendre l'air — 1) ( также prendre le grand air) выйти на свежий воздух, подышать воздухом, прогуляться 2) взлететь, подняться ( о самолёте)être en l'air — висеть в воздухе, повиснуть в воздухеlancer en l'air — подбросить вверхtirer (un coup) en l'air — выстрелить в воздухmettre tout en l'air — перевернуть всё вверх дномen plein air, au grand air — на свежем воздухе; на ветру; на улицеdans les airs — в воздух, в воздухеà l'air libre — на свежем, на вольном воздухе••bâtir en l'air — строить воздушные замкиcela est [c'est] dans l'air — это носится в воздухе; об этом говорятvivre de l'air — питаться воздухомvivre de l'air du temps — 1) идти в ногу со временем 2) разг. жить святым духомchanger d'air — переменить обстановкуprendre l'air du bureau — зондировать обстановку, осведомляться о положении делse donner de l'air — 1) расслабиться, свободнее держать себя; развлекаться 2) разг. уходить, смыватьсяdéplacer de l'air прост. — суетиться; создавать видимость деятельностиpomper l'air à qn прост. — надоедать кому-либоparler en l'air — говорить необдуманно; бросать слова на ветерtête en l'air — ветреник; легкомысленный человекcracher en l'air разг. — заниматься пустым деломs'envoyer en l'air прост. — получать наслаждениеficher [flanquer, груб. foutre] en l'air — 1) бросать, выбрасывать 2) отделаться от... 3) устроить разгром в... 4) расстроить, погубить, поломать2) ветер; дуновение ветра••laisse-moi mon air!, (allez) de l'air прост. — катись отсюда3)air-air — ракеты (класса) "воздух" - "воздух"air - sol — ракеты (класса) "воздух" - "земля"4) тех. естественная тягаII m(внешний) вид, наружностьair absent — отсутствующий, рассеянный видavoir grand air — иметь внушительный видavoir un air suspect — иметь подозрительный вид, подозрительно выглядетьavoir bon air — хорошо выглядетьun faux air de... — обманчивое сходство с...elle a l'air intelligent(e) — она кажется умнойil a l'air de le savoir — он, кажется [по-видимому], знает этоil n'a l'air de rien — он и вида не показывает, не подаётn'avoir l'air de rien — быть на вид неказистым, несложнымil y a l'air de [que...] разг. — похоже, (что...)••prendre des airs [de grand airs] — важничатьair d'en avoir deux разг. — лицемерный видIII mair du pays, air populaire — народная песняc'est l'air qui fait la chanson посл. — суть в тоне, а не в словах••en avoir l'air et la chanson уст. — быть на самом деле таким, каким казаться -
26 гардероб
м.1) ( помещение) vestiaire m, garde-robe f (pl garde-robes)3) ( одежда) garde-robe fобновить свой гардероб — renouveler sa garde-robe -
27 обновиться
se renouveler (ll); renaître vi ( возродиться); être restauré ( восстановиться) -
28 перезаложить
rengager vt; renouveler (ll) l'hypothèque ( недвижимое имущество) -
29 перерегистрироваться
s'enregistrer à nouveau, renouveler (ll) l'enregistrementперерегистрироваться в поликлинике — se faire réenregistrer à la policlinique -
30 casser le pot au lait
(casser [или briser] le pot au lait)разбить мечты, рассеять химерыMais j'avoue que je regrette les "mille" francs que j'aurais pu gagner. Mon petit pot au lait est brisé. Je voulais renouveler le mobilier de Croisset, bernique! (G. Flaubert, Correspondance.) — Признаюсь, мне жаль тех тысяч франков, которые я мог получить. Мои скромные надежды рухнули. А я-то хотел обновить обстановку в Круасе, черт возьми!
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser le pot au lait
-
31 casser les vitres
разг.1) бить стеклаEh bien! une des manières de renouveler l'air, évidemment une de celles qu'on ne peut pas recommander, mais que le roi Théodose pouvait se permettre, c'était de casser les vitres. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Ну так вот, один из способов проветрить затхлую атмосферу - способ, который, вообще говоря, не рекомендуется, но который император Феодосий мог себе позволить - это разбить окна.
2) поднять шум, устроить скандал; бить стекла- De quoi aurions-nous l'air, je te le demande, si nous cédions après avoir annoncé que nous allions casser les vitres? (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Ну, скажи сам, я спрашиваю, какой у нас будет вид, если мы, пригрозив, что будем бить стекла, вдруг безропотно покоримся?
3) действовать прямолинейно, резко, рубить с плеча, идти напролом- Aussi n'est-il pas nécessaire de casser les vitres dès aujourd'hui. Retourne te remplumer d'abord à la cure de la Chalade; emploies-y les loisirs à écrire un essai sur les droits et les souffrances du peuple... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - И знаешь, пока нет необходимости рубить с плеча. Поезжай набраться сил к себе в Шаладский приход и на досуге напишешь трактат о страданиях народа и его попранных правах...
-
32 donner de l'air
(donner de l'air [или renouveler l'air])1) проветривать ( комнату)Enfin, madame Hennebeau appela le domestique. - Hippolyte, avant que nous passions au salon, ouvrez les fenêtres et donnez de l'air. (É. Zola, Germinal.) — Наконец госпожа Эннебо позвала слугу. - Ипполит, перед тем как мы перейдем в гостиную, откройте там окна и проветрите комнату.
2) молодить; освежить- se donner de l'airMême un paralysé atteint d'agraphie après une attaque [...] aurait compris que Mme de Cambrener appartenait à une vieille famille où la culture enthousiaste des lettres et des arts avait donné un peu d'air aux traditions aristocratiques. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Даже парализованному, страдающему после удара аграфией, стало бы ясно, что г-жа де Камбренер, принадлежащая к старинному роду, благодаря ее восторженному поклонению литературе и искусству, внесла свежую струю в аристократические традиции.
-
33 faire un nouveau bail avec la vie
(faire [или refaire] un nouveau bail avec la vie [тж. renouveler un/son bail de vie])выздороветь, оправиться после тяжелой болезниEn te sentant pris de quitter la vie et en refaisant un nouveau bail avec elle, as-tu trouvé qu'elle valait plus ou moins que tu ne pensais? (Correspondance de G. Sand.) — Скажи, что ты думаешь теперь, побывав на пороге смерти и вернувшись к жизни: стоит ли жизнь больше или меньше, чем тебе казалось прежде?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un nouveau bail avec la vie
-
34 jambe
f -
35 le fer sous le velours
Adams. - Dans ce cas, je regrette de le dire, nous serions contraints de ne pas renouveler vos crédits. Sevilla. - Ah! Voici le fer sous le velours. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Адамс. - В таком случае я должен, к сожалению, заявить, что мы вынуждены будем прекратить кредитование. Севиль. - Ах! Так вот он, железный кулак в бархатной перчатке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le fer sous le velours
-
36 décoration
f1. (action) украше́ние, декори́рование spéc. 2. (ornement) украше́ние, убра́нство littér. (intérieur); отде́лка ◄о► techn.;la décoration intérieure du palais — вну́треннее убра́нство дворца́; une décoration en marbre — украше́ние из мра́мора; renouveler la décoration du salon — обновля́ть/ обнови́ть убра́нство гости́нойla décoration architecturale — архитекту́рная отде́лка;
décerner une décoration — присужда́ть/присуди́ть награ́ду; porter une décoration à la boutonnière — носи́ть ipf. о́рден в петли́цеune remise de décoration — вруче́ние о́рдена <награ́ды>;
-
37 encadrement
m1. (action) обрамле́ние; оканто́вка;l'encadrement de cette gravure est difficile ∑ — э́ту гравю́ру бу́дет нелегко́ вста́вить в ра́му
2. (cadre) ра́ма, ↓ра́мка ◄о►; обрамле́ние;cet encadrement est trop large pour le tableau — э́та ра́ма сли́шком велика́ для карти́ны
║ (embrasure) проём;il apparut soudain dans l'encadrement de la porte — он вдруг появи́лся в дверя́х <в проёме двери́>
3. fig. (milieu) окруже́ние, среда́;[истори́ческая] обстано́вка (situation historique); усло́вия pl. (conditions);il faut replacer cette œuvre dans son encadrement — необходи́мо поня́ть обстано́вку, в кото́рой создава́лось э́то произведе́ние
4. (but) захва́т в ви́лку, ви́лка ◄о►5. (action ou résultat de pourvoir de cadres) обеспече́ние <укомплектова́ние> <обеспе́ченность, укомплекто́ванность (résultat)) руководя́щим <кома́ндным milit.> соста́вом 6. (cadres) руководя́щий соста́в; инжене́рно-техни́ческие рабо́тники ◄-ов►; кома́ндный соста́в milit.;l'encadrement de cette troupe est insuffisant ∑ — э́та часть недоста́точно обеспе́чена <укомплекто́вана> кома́ндным соста́вомrenouveler l'encadrement d'une entreprise — обновля́ть/обнови́ть руководя́щий соста́в предприя́тия;
-
38 passeport
m [заграни́чный] па́спорт ◄pl. -а'►;un passeport valide (valable) (périmé) — действи́тельный (просро́ченный) па́спорт; le contrôle des passeports — прове́рка па́спортовfaire renouveler son passeport — продлева́ть/продли́ть па́спорт;
-
39 rajeunir
vi. молоде́ть/по=;depuis deux ans il rajeunit — за после́дние два го́да он помолоде́л
■ vt.1. молоди́ть ipf. ;cette coiffure (cette robe) la rajeunit — э́та причёска (э́то пла́тье) мо́лодит её
║ (attribuer un âge moins avancé) де́лать/с= молоды́м; убавля́ть/уба́вить [го́ды];ça ne nous rajeunit pas ∑ — мы уж не так мо́лодыvous me rajeunez de 5 ans — вы ∫ уба́вили мне <сде́лали меня́ моло́же на> пять лет;
2. (incorporer des cadres plus jeunes) омола́живать/омолоди́ть; включа́ть/включи́ть молодёжь в соста́в (+ G);rajeunir les cadres — омола́живать ка́дры
3. (renouveler) обновля́ть/обнови́ть;rajeunir une installation (ses méthodes) — обновля́ть обору́дование (ме́тоды)
■ vpr.- se rajeunir
- rajeuni -
40 réitérer
vt. повторя́ть/ повтори́ть; возобновля́ть/возобнови́ть (renouveler)■ vpr. - se réitérer
См. также в других словарях:
renouveler — [ r(ə)nuv(ə)le ] v. tr. <conjug. : 4> • XIIe « remplacer »; renuveler « répéter » 1080; de re et a. fr. noveler, de novel « nouveau » I ♦ 1 ♦ Remplacer par une chose nouvelle et semblable (ce qui a servi, est altéré ou diminué). ⇒ changer.… … Encyclopédie Universelle
renouveler — Renouveler, Nouare, Innouare, Renouare, Renouellare, Integrare, Redintegrare, Regenerare, Refricare. Renouveler quelque chose vieille, raccoustrer, repolir, et regratter, Interpolare. Renouveler une accusation, Reum repetere. Se renouveler,… … Thresor de la langue françoyse
renouveler — (re nou ve lé ; d après Chifflet, Gramm. p. 289, on écrivait renouveller et on prononçait renouvèler. L l se double quand la syllabe qui suit est muette : je renouvelle, je renouvellerai) v. a. 1° Rendre nouveau, en substituant une chose… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RENOUVELER — v. a. Rendre nouveau en substituant une chose à la place d une autre de même espèce. Le sainfoin ne dure que tant d années, il faut ensuite le renouveler. Renouveler une vigne. Renouveler un troupeau, un haras. Renouveler le meuble d un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RENOUVELER — v. tr. Rendre nouveau en substituant à une chose une autre de même espèce. Renouveler une vigne. Renouveler un troupeau, un haras, Renouveler l’air dans une chambre. Cette assemblée se renouvelle par moitié tous les ans. Ce romancier ne se répète … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
renouveler — vt. ; renouveler sa communion solennelle : renovèlâ (Saxel.002), (a)rnovalâ (Albanais). E. : Neuf, Rappeler, Régaler, Vache. A1) se renouveler (ep. de la lune) : renovèlâ vi. (002), sè rnovalâ, s arnovalâ (001). A2) renouveler une demande,… … Dictionnaire Français-Savoyard
se renouveler — ● se renouveler verbe pronominal Apporter dans ses œuvres des éléments nouveaux : Un écrivain qui n a pas su se renouveler. Se produire une nouvelle fois : Des incidents qui se renouvellent souvent. Prendre une forme nouvelle : La science se… … Encyclopédie Universelle
Nouveau Kōmeitō — 公明党(Kōmeitō) Logo officiel Présentation … Wikipédia en Français
Komeitô — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) … Wikipédia en Français
Kōmeitō — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) … Wikipédia en Français
Nouveau Komeito — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) … Wikipédia en Français