-
61 impaccio
impaccio ḿ 1) помеха, затруднение, препятствие uscireda un impaccio — выйти из затруднения 2) неприятность, забота; pl хлопоты liberarsi da un impaccio — выйти из неприятного положения -
62 liberare
liberare (lìbero) vt 1) освобождать; избавлять liberare dalla schiavitù — освободить от рабства liberare i prigionieri — освободить пленных liberare da una spesa — избавить от расхода Dio ci (scampi e) liberi — упаси нас Бог!, упаси Боже! 2) chim выделять; высвобождать 3) fis освобождать ( напр энергию) liberarsi освобождаться, избавляться -
63 pastoia
pastóia f́ путы (тж перен) le pastoie dei vecchi pregiudizi — закоснелые предрассудки liberarsi dalle pastoie — сбросить путы, освободиться от пут mettere le pastoie — создавать препятствия, ставить преграды <препоны> -
64 impegno
mобязанность; обязательство- impegno moraleassumere [accollarsi] un impegno — принимать на себя обязательство, принимать на себя обязанность
-
65 alleggerire
lightenfig dolore ease* * *alleggerire v.tr.1 to lighten, to unburden: alleggerire una nave, to lighten a ship2 (fig.) to relieve, to ease, to reduce, to alleviate: lo alleggerii del lavoro di ribattitura, I gave him a hand with the retyping // alleggerire le tasche di qlcu., ( derubarlo) to relieve s.o. of his money; lo alleggerirono del portafoglio, (scherz.) they relieved him of his wallet.◘ alleggerirsi v.rifl.1 to become* lighter2 ( liberarsi) to relieve oneself (anche fig.): alleggerire di un carico, to unburden oneself of a load; si alleggerì la coscienza, he eased his conscience3 ( negli abiti) to put* on lighter clothes.* * *[alleddʒe'rire] 1.verbo transitivo1) (rendere meno pesante) to lighten [ bagaglio]2) (sgravare) to reduce [ debito] (di by); to simplify [struttura, procedura]; to ease, to relieve [ coscienza]; to lighten [ carico di lavoro]4) colloq. scherz. (derubare)2.verbo pronominale alleggerirsi1) (diventare meno pesante) [ bagaglio] to lighten, to get* lighter; (vestirsi più leggero) to put* on lighter clothes2) (diventare meno ingente) [ debito] to be* reduced; [struttura, procedura] to be* simplified* * *alleggerire/alleddʒe'rire/ [102]1 (rendere meno pesante) to lighten [ bagaglio]2 (sgravare) to reduce [ debito] ( di by); to simplify [ struttura, procedura]; to ease, to relieve [ coscienza]; to lighten [ carico di lavoro]4 colloq. scherz. (derubare) un borseggiatore lo ha alleggerito del portafoglio a pickpocket relieved him of his walletII alleggerirsi verbo pronominale1 (diventare meno pesante) [ bagaglio] to lighten, to get* lighter; (vestirsi più leggero) to put* on lighter clothes2 (diventare meno ingente) [ debito] to be* reduced; [ struttura, procedura] to be* simplified. -
66 catena
"chain;Kette;chaine;cadena;corrente"* * *f chaincatena di montaggio assembly linecatena montuosa mountain range, chain of mountains* * *catena s.f.1 chain: catena dell'uscio, door chain; una lunga catena di ferro, a long iron chain; mettere un cane alla catena, to put a dog on the chain; prigioniero in catene, prisoner in chains, ( in ceppi) prisoner in fetters // catene da neve, ( per auto) snow chains2 (fig.) bond, tie; shackles (pl.): le catene dell'amicizia, the bonds of friendship; liberarsi dalle catene del convenzionalismo, to shake off the shackles of convention; spezzare le catene, to shake off one's fetters; tenere qlcu. in catene, to keep s.o. in complete subjection3 ( serie, successione) chain, succession, sequence: catena di avvenimenti, chain of events // catena di S. Antonio, chain letter // catena alimentare, food chain4 (comm., econ.) chain, line: una catena di negozi, chain of shops; negozi a catena, chain stores (o multiple shops); una catena di supermercati, a string of supermarkets; catena di giornali, newspaper chain; catena di distribuzione, chain of distribution; catena di montaggio, assembly line; catena di produzione, chain of production6 (scient.) chain // (mat.): catena ascendente, ascending chain; regola della catena, chain rule // (chim.): catena aperta, chiusa, open, closed chain (of atoms); reazione a catena, chain reaction.* * *[ka'tena] 1.sostantivo femminile1) chainlegare un cane alla catena — to put a dog on a chain, to chain (up) a dog
mettere qcn. in -e — to put sb. in chains, to chain sb.
rompere o spezzare le -e — fig. to cast off one's chains, to break the bonds
3) geogr. chain, range4) comm.catena di supermercati, alberghi — supermarket, hotel chain
5) chim. chain6) a catenatamponamento a catena — aut. (multiple) pile-up
2.produzione a catena — ind. mass production
sostantivo femminile plurale catene aut.catena di montaggio — assembly o production line
catena montuosa — mountain range o chain
* * *catena/ka'tena/I sostantivo f.1 chain; catena della bicicletta bycicle chain; legare un cane alla catena to put a dog on a chain, to chain (up) a dog; mettere qcn. in -e to put sb. in chains, to chain sb.; rompere o spezzare le -e fig. to cast off one's chains, to break the bonds2 (organizzazione) catena di solidarietà support network3 geogr. chain, range5 chim. chain6 a catena catastrofi a catena a series of disasters; reazione a catena chain reaction; tamponamento a catena aut. (multiple) pile-up; produzione a catena ind. mass productionII catene f.pl.aut. - e (da neve) snow chainscatena alimentare food chain; catena di montaggio assembly o production line; catena montuosa mountain range o chain; catena di sant'Antonio chain letter. -
67 cavare
take outdente take out, extractcavarsela manage, get by* * *cavare v.tr.1 ( togliere) to take* off, to remove; ( tirar fuori) to take* out, to pull out; ( estrarre) to extract, to dig out; to quarry: cavare un dente, to pull out a tooth; non sono riuscito a cavargli di bocca nemmeno una parola, I wasn't able to get a word out of him // farsi cavare un dente, to have a tooth out2 ( soddisfare) to slake: cavarsi la sete, to quench one's thirst // cavarsi una voglia, to satisfy one's wish3 ( ricavare) to get*, to obtain, to gain: da quell'individuo non si cava nulla di buono, he's good for nothing4 ( indumenti) to take* off5 cavarsela, to get off: se la cavò a buon mercato, he got off cheaply; se la sono cavata, ( non sono stati puniti) they got away with it.◘ cavarsi v.rifl. ( liberarsi) to free oneself; to get* out (of sthg.): cavare d'impaccio, to get out of trouble.* * *[ka'vare] 1.verbo transitivo1) (estrarre) to dig* (up), to pull (up) [patate, carote]; to extract, to pull out [ dente]; to draw* [ sangue]2) fig.2.verbo pronominale cavarsi1) (togliersi) to take* off [indumento, cappello]- rsi d'impaccio — fig. to get out of trouble
- rsi gli occhi — fig. to strain one's eyes
2) (soddisfare)-rsi la voglia (di qcs.) — to satisfy one's wish (for sth.)
3) cavarsela (sopravvivere) to pull through, to come* throughme la sono cavata con qualche graffio — I escaped o came out of it with only a few scratches; (riuscire)
cavarsela alla meno peggio — to muddle o struggle through
* * *cavare/ka'vare/ [1]1 (estrarre) to dig* (up), to pull (up) [patate, carote]; to extract, to pull out [ dente]; to draw* [ sangue]2 fig. non sono riuscito a cavarle di bocca una sola parola I couldn't get a (single) word out of herII cavarsi verbo pronominale1 (togliersi) to take* off [indumento, cappello]; - rsi d'impaccio fig. to get out of trouble; - rsi gli occhi fig. to strain one's eyes2 (soddisfare) -rsi la voglia (di qcs.) to satisfy one's wish (for sth.)3 cavarsela (sopravvivere) to pull through, to come* through; me la sono cavata con qualche graffio I escaped o came out of it with only a few scratches; (riuscire) cavarsela alla meno peggio to muddle o struggle through; cavarsela con i motori to know one's way around an engine; se l'è cavata bene he came off well. -
68 contorcere
twist* * *contorcere v.tr. to contort, to distort, to twist: si contorceva le mani per l'agitazione, she twisted her hands in agitation.◘ contorcersi v.rifl. to writhe, to twist, to squirm: si contorceva dal dolore, he was writhing in pain; si contorceva per liberarsi, he wriggled to free himself.* * *1. [kon'tɔrtʃere]vb irreg vtto twist, (viso) to contort2. vr (contorcersi)* * *[kon'tɔrtʃere] 1.verbo transitivo to contort, to twist2.verbo pronominale contorcersi [ persona] to writhe (about); [viso, bocca] to contort; [serpente, verme] to wriggle (about)- rsi dal dolore — to squirm o writhe in agony
- rsi dalle risa — to curl o rock with laughter
* * *contorcere/kon'tɔrt∫ere/ [94]to contort, to twistII contorcersi verbo pronominale[ persona] to writhe (about); [viso, bocca] to contort; [serpente, verme] to wriggle (about); - rsi dal dolore to squirm o writhe in agony; - rsi dalle risa to curl o rock with laughter. -
69 correggere
correct* * *correggere v.tr.1 to correct, to rectify, to put* right: correggere bozze di stampa, to read proofs; correggere un'operazione, to rectify (o to correct) an operation; devi correggere la tua pronuncia, you'll have to improve your accent; correggimi se sbaglio, correct me if I'm wrong; dovrebbe correggere il suo carattere, he should mend his ways (o improve his character)3 ( vini) to purify; ( altre bevande) to lace: correggi il tuo caffè col cognac, lace your coffee with cognac.◘ correggersi v.rifl.1 ( liberarsi da un vizio) to mend one's ways, to improve: correggere dal vizio di fumare, to break oneself (o to rid oneself) of the habit of smoking, to give up smoking; non dice più tutte quelle parolacce: è riuscito a correggere, he has stopped swearing: he succeeded in breaking the habit2 ( rettificare un errore) to correct oneself: ha risposto in modo sbagliato, ma si è corretto, he made a mistake but immediately corrected himself.* * *1. [kor'rɛddʒere]vb irreg vt(gen) to correct, (compiti) to correct, mark Brit, grade Am, Tip to proofread, (fig : abuso) to remedy...correggimi se sbaglio —... if I'm not mistaken
2. vr (correggersi)to correct o.s.* * *[kor'rɛddʒere] 1.verbo transitivo1) (eliminare gli errori da) to correct [ testo]; to read*, to check [ bozze]; scol. to mark BE, to grade AE [copia, esame]2) (modificare) to correct, to rectify [errore, difetto, osservazione]; to adjust [ cifre]correggere il tiro — mil. to alter o adjust one's aim; fig. to adjust o modify one's tactics
correggimi se sbaglio, ma... — correct me if I'm wrong but
3) (aggiungere liquore a) to lace [ caffè] ( con with)2.verbo pronominale correggersi1) (parlando) to correct oneself2) (migliorarsi) to improve oneself, to mend one's ways* * *correggere/kor'rεddʒere/ [59]1 (eliminare gli errori da) to correct [ testo]; to read*, to check [ bozze]; scol. to mark BE, to grade AE [copia, esame]2 (modificare) to correct, to rectify [errore, difetto, osservazione]; to adjust [ cifre]; correggere il tiro mil. to alter o adjust one's aim; fig. to adjust o modify one's tactics; correggimi se sbaglio, ma... correct me if I'm wrong but...II correggersi verbo pronominale1 (parlando) to correct oneself2 (migliorarsi) to improve oneself, to mend one's ways. -
70 dimenare
wavecoda wag* * *dimenare v.tr. ( muovere in qua e in là) to wave, to swing*, to waggle, to wiggle; ( la coda) to wag; ( fare ondeggiare) to toss; to sway: il cane dimena la coda, the dog wags (o waggles) his tail; dimenare le braccia, le gambe, to wave one's arms, one's legs; quando cammina dimena i fianchi, when she walks, she wiggles her hips // dimenare le ganasce, to eat greedily (o voraciously) // dimenare una questione, (fig.) to discuss (o to go into) a question.◘ dimenarsi v.rifl.1 ( agitarsi) to fidget, to squirm; ( divincolarsi) to struggle; ( fare movimenti convulsi) to fling* oneself about, to throw* oneself about; ( nel letto) to toss about; ( camminando) to sway: ''Smettetela di dimenarvi sulle sedie'', disse la maestra, ''Stop fidgeting in your seats'', said the teacher; dimenare come un pazzo, to struggle like a madman // chi va a letto senza cena, tutta notte si dimena, (prov.) who goes to bed supperless, all night tumbles and tosses* * *[dime'nare]1. vt2. vr (dimenarsi)(agitarsi: nel letto) to toss (about), toss and turn, (per liberarsi, ballando) to fling o.s. about, (gesticolare) to gesticulate wildly* * *[dime'nare] 1.verbo transitivo [ persona] to flail (about) [braccia, gambe]; to sway [ fianchi]; [ animale] to wag(gle) [ coda]2.verbo pronominale dimenarsi (agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about)* * *dimenare/dime'nare/ [1]II dimenarsi verbo pronominale(agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about). -
71 disciogliere
dissolveneve melt* * *disciogliere v.tr.1 ( sciogliere) to dissolve; ( liquefare) to melt; ( neve) to thaw: disciogliere una sostanza in un liquido, to dissolve a substance in liquid2 (letter.) ( slacciare) to unfasten; ( slegare) to unbind*, to undo*, to untie: disciogliere un nodo, to undo (o to untie) a knot3 (letter.) ( liberare) to release, to free: disciogliere qlcu. dalla schiavitù, to free s.o. from slavery.◘ disciogliersi v.intr.pron.1 ( sciogliersi) to dissolve; ( fondersi) to melt; ( di neve) to thaw: il ghiaccio si discioglie al sole, ice melts in the sun2 ( slegarsi) to loosen, to become* loose◆ v.rifl. to untie oneself; ( liberarsi) to free oneself.* * *1. [diʃ'ʃɔʎʎere]vb irreg vt(sciogliere: medicina) to dissolve, (liquefare) to melt2. vip (disciogliersi)(vedi vt), to dissolve; to melt* * *[diʃ'ʃɔʎʎere] 1. 2.* * *disciogliere/di∫'∫ɔλλere/ [28]II disciogliersi verbo pronominale[ neve] to melt. -
72 disimpegno
disimpegno s.m.1 redemption, taking out of pawn: pagò molto per il disimpegno della sua macchina fotografica, he paid a lot to redeem his camera2 ( il liberarsi da un impegno) disengagement, release3 ( adempimento) performance, fulfilment: mostra grande abilità nel disimpegno delle sue funzioni, he shows great ability in carrying out (o in performing) his duties4 ( politico, sociale) disengagement, lack of commitment: disimpegno degli intellettuali, the disengagement of the intellectuals* * *[dizim'peɲɲo]sostantivo maschile1) (da un obbligo) disengagement2) (riscatto da pegno) redemption3) (locale)4) sport clearance5) (mancanza di impegno) lack of commitment* * *disimpegno/dizim'peŋŋo/sostantivo m.1 (da un obbligo) disengagement2 (riscatto da pegno) redemption3 (locale) stanza di disimpegno access room4 sport clearance5 (mancanza di impegno) lack of commitment. -
73 eliminare
"to eliminate;Beheben;sanar"* * *v/t eliminateinformation technology delete* * *eliminare v.tr.1 to eliminate; to remove; ( liberarsi da) to do* away with (s.o., sthg.), to get* rid of (s.o., sthg.): eliminare un ostacolo, to remove an obstacle; eliminare le barriere doganali, to eliminate customs barriers; eliminarono questa possibilità, they eliminated this possibility; eliminare un dubbio, un sospetto, to remove a doubt, a suspicion; eliminare un'ipotesi, to eliminate (o to exclude) a hypothesis2 ( espellere) to eliminate, to expel4 ( uccidere) to eliminate, to get* rid of.* * *[elimi'nare]verbo transitivo to eliminate [ostacolo, persona, tossine, squadra]; to remove [ macchia]; to remove, to cut* out [ frase]; to erase [ povertà]* * *eliminare/elimi'nare/ [1] -
74 gettare
throwfondamenta laygrido give, let outgettare fuori throw outgettare via throw away* * *gettare v.tr.1 to throw*; to cast*; ( con violenza) to fling*, to hurl: gettai un osso al cane, I threw a bone to the dog (o I threw the dog a bone); gettai la palla al ragazzo, I threw the ball to the boy; gettami la fune!, throw me the rope!; mi gettò uno sguardo irato, he gave me an angry look; gettare acqua in faccia a qlcu., to dash water in s.o.'s face; gettare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss; gettare uno sguardo a qlcu., to glance at s.o. // gettare qlco. al di là di, to throw sthg. over: gettare una palla al di là di un muro, to throw a ball over a wall // gettare qlco. contro qlcu., to throw (o to hurl) sthg. at s.o.: gettò pietre contro di me, he threw stones at me; gettare una lancia contro qlcu., to hurl a spear at s.o. // gettare qlco. dentro, to throw sthg. in: gettalo dentro dalla finestra!, throw it in through the window! // gettare qlco., qlcu. fuori da, to throw sthg., s.o. out of: non gettate nulla fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; furono gettati fuori dal ristorante, they were thrown out of the restaurant // gettare qlco., qlcu. giù, in terra, to throw sthg., s.o. to the ground: lo gettò a terra con uno spintone, he shoved him to the ground; fu gettato giù di sella, he was thrown from his horse (o from the saddle); non gettarlo giù!, don't throw it down!; gettare qlcu. a terra, to knock s.o. down (o to the ground) // gettare qlco. in, to throw (o to cast o to fling) sthg. into: gettare una pietra nel lago, to throw a stone into the lake; gettare polvere negli occhi a qlcu., (fig.) to throw dust in s.o.'s eyes; gettare qlco. in faccia a qlcu., to throw (o to fling) sthg. in s.o.'s teeth; gettare qlco. in mare, ( da un natante) to throw sthg. overboard, ( un carico) to jettison; gettare nella disperazione, to throw into despair; gettare nella miseria, to reduce to misery // gettare qlco. in alto, to throw sthg. up: gettare in alto una moneta, to toss a coin // gettare qlco. indietro, to throw sthg. back: gettare uno sguardo indietro, to glance backwards (o to look over one's shoulder); gettare la testa indietro, to throw one's head back // gettare qlco. su, to throw (o to cast) sthg. on (o over): si gettò una coperta sulle spalle, he threw a blanket over his shoulders; gettare biasimo su qlcu., to cast (o to throw) blame on s.o.; gettare luce su qlco., (fig.) to throw light on sthg.; gettare un'ombra su qlco, (fig.) to cast a shadow on sthg. // gettare via qlco., to throw sthg. away: gettare via il proprio tempo, il proprio denaro, to throw away one's time, one's money; gettò via la sua ultima occasione, he threw away his last chance; non gettare via queste cose!, don't throw these things away! // gettare all'aria qlco., to make a mess of sthg.: ho gettato all'aria tutti i cassetti per trovarlo, I turned out all the drawers to find it // gettare il guanto, to throw (o to fling) down the gauntlet // gettare la maschera, to throw off the mask // gettare una sfida, to throw out a challenge // gettare i soldi dalla finestra, to throw (o to fling) one's money out of the window (o down the drain)2 ( emettere): la ferita getta sangue, the wound is bleeding profusely (o the wound is spurting blood); gettare un grido, to utter a cry (o to give a shout)4 (tecn.) to cast*5 (bot.) to put* forth, to sprout◆ v. intr.1 ( versare) to play, to spout: la fontana non getta più da due giorni, the fountain hasn't been playing for two days (o has been dry for two days)◘ gettarsi v.rifl. o intr.pron.1 to throw* oneself, to fling* oneself: si gettò nelle braccia della madre, she threw (o flung) herself into her mother's arms; si gettò sul letto, she threw herself on the bed; gettare ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; gettare al collo di qlcu., to fall on s.o.'s neck; gettare giù, ( a terra) to throw oneself down, ( sdraiarsi) to lie down: gettati giù un momento, sembri stanca, lie down a while, you look tired; gettare in acqua, to throw oneself (o to jump o to leap) into the water; gettare in avanti, all'indietro, to throw oneself forwards, backwards; si è gettato dal quarto piano, he threw himself (o jumped) from the fourth floor // gettare a capofitto in qlco., to throw oneself into sthg. // gettare nella discussione, to throw oneself into the discussion (o to plunge into the debate) // gettare nella mischia, to throw oneself into the fray // gettare sul nemico, to fall on (o to attack) the enemy // si è letteralmente gettato sul piatto di spaghetti, he literally fell on the plate of spaghetti2 (di fiume, sboccare) to flow: il Po si getta nell'Adriatico, the Po flows into the Adriatic.* * *[dʒet'tare]1. vtgettare (via) — (liberarsi di) to throw away
gettare qc addosso a qn — (sasso) to throw sth at sb, (acqua, sabbia) to throw sth over sb
gettare le braccia al collo di qn — to throw o fling one's arms round sb's neck
gettare l'ancora Naut — to drop anchor
gettare a mare — (fig : persona) to abandon
2) (metalli, cera) to cast, (fondamenta) to lay3) (emettere: acqua) to spout, (grido) to utter, give4)2. vi3. vr (gettarsi)1)gettarsi in un'impresa — to throw o.s. into an enterprise
gettarsi nella mischia — to hurl o.s. into the fray
gettarsi contro o addosso a qn — to hurl o.s. at sb
gettarsi ai piedi di qn — to throw o.s. at sb's feet
2) (fiume)* * *[dʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]gettare qcs. a qcn. — to throw sth. to sb., to throw sb. sth.
gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. — to throw o fling one's arms around sb.'s neck
gettare uno sguardo a qcs. — fig. to cast an eye o a glance at sth
2) mar. pesc. to cast* [amo, reti]gettare l'ancora — to drop o cast anchor
3) (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]gettare le fondamenta di qcs. — to lay the foundations for sth. (anche fig.)
4) (causare)gettare qcn. nel panico — to throw sb. into a panic
6) (emettere) to give*, to utter [ grido]2. 3.verbo pronominale gettarsi1) (buttarsi) to throw* oneself (in into)-rsi al collo di qcn. — to fling oneself around sb.'s neck
- rsi su — to pounce on [preda, cibo]
2) (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into)* * *gettare/dʒet'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]; gettare qcs. a qcn. to throw sth. to sb., to throw sb. sth.; gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. to throw o fling one's arms around sb.'s neck; gettare uno sguardo a qcs. fig. to cast an eye o a glance at sth.3 (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]; gettare le fondamenta di qcs. to lay the foundations for sth. (anche fig.)4 (causare) gettare lo scompiglio in città to throw the town into turmoil5 (precipitare) gettare qcn. nel panico to throw sb. into a panic; gettare il paese nel caos to throw the country into chaos6 (emettere) to give*, to utter [ grido](aus. avere) (germogliare) to sprout, to budIII gettarsi verbo pronominale1 (buttarsi) to throw* oneself (in into); -rsi al collo di qcn. to fling oneself around sb.'s neck; - rsi su to pounce on [preda, cibo]2 (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into). -
75 inutilmente
pointlessly, needlessly* * *inutilmente avv. uselessly, in vain: lottò inutilmente per liberarsi dal bavaglio, he struggled uselessly (o in vain) to free himself from the gag; tentò inutilmente di convincerlo, she tried in vain to convince him.* * *[inutil'mente]* * *inutilmente/inutil'mente/[ discutere] pointlessly; [preoccuparsi, soffrire] needlessly; [aspettare, provare] vainly. -
76 oppressione
f oppression* * *oppressione s.f.1 ( giogo) oppression: oppressione tirannica, tyrannical oppression; liberarsi dall'oppressione familiare, to escape the family yoke2 ( ansia, preoccupazione) oppression, anxiety; depression: la sua situazione familiare gli dava una grande oppressione, family affairs were causing him a great deal of depression.* * *[oppres'sjone]sostantivo femminile1) oppression2) fig. constriction, oppression* * *oppressione/oppres'sjone/sostantivo f.1 oppression2 fig. constriction, oppression; un senso di oppressione a feeling of constriction. -
77 pastoia
pastoia s.f.1 hobble: metter le pastoie a un cavallo, to hobble a horse2 ( pasturale di cavallo) pastern* * *[pas'toja]sostantivo femminile1) (fune) tether2) equit. trammel3) fig.* * *pastoia/pas'toja/sostantivo f.1 (fune) tether2 equit. trammel3 fig. le -e dell'autorità the fetters of authority. -
78 polvere
f dust( sostanza polverizzata) powdercaffè m in polvere instant coffeelatte m in polvere powdered milk* * *polvere s.f.1 dust: polvere di carbone, coal dust; una nuvola di polvere, a cloud of dust; tempesta di polvere, dust storm; strada, stanza piena di polvere, dusty street, room; libri pieni di polvere, books covered with dust; l'automobile sollevò molta polvere, the car raised a lot of dust; c'è un dito di polvere sulla scrivania, the desk is thick in dust; levar, togliere, fare la polvere, to dust; gettar polvere negli occhi a qlcu., (anche fig.) to throw dust in s.o.'s eyes // mangiare la polvere, ( respirarla) to breathe in dust, (fig.) ( umiliarsi) to eat humble pie; far mangiare la polvere a qlcu., (fig.) ( superarlo) to make s.o. bite the dust // mordere la polvere, (fig.) to bite the dust // scuotere la polvere di dosso a qlcu., (fig. iron.) ( bastonarlo) to thrash s.o.; scuotersi di dosso la polvere, (fig.) (liberarsi di fastidi, persone) to shake off troubles, people2 ( sostanza polverulenta) powder: polvere dentifricia, tooth powder; polvere di smeriglio, emery powder; polvere di talco, talcum powder; polvere d'oro, gold powder // (chim.): polvere da sbianca, bleaching powder; polvere di Seidlitz, Seidlitz powder // polvere da sparo, pirica, ( esplosivo) gunpowder; polvere senza fumo, smokeless powder // in polvere, powdered (o in powder form); caffè in polvere, ground coffee; latte, cacao, zucchero in polvere, powdered milk, cocoa, sugar; sapone in polvere, soap powder; medicina in polvere, medicine in powder; ridurre in polvere, to pulverize, (fig.) to crush (o to pulverize) // innescare le polveri, to prime powder // tenere asciutte le polveri, (anche fig.) to keep one's powder dry; avere le polveri bagnate, to have one's powder wet, (fig.) ( non poter sfruttare le proprie capacità) to be stymied (o thwarted) // dar fuoco alle polveri, (fig.) ( provocare una rivolta) to spark off a rebellion.* * *['polvere]sostantivo femminile1) dusttogliere la polvere — to dust, to do the dusting
coperto di polvere — thick o covered with dust
2) (di sostanza, materiale) powder, dustpolvere di gesso, carbone — chalk, coal dust
in polvere — in powder form, powdered
cacao, lievito in polvere — cocoa, baking powder
detersivo in polvere — washing o soap powder; (per superfici) scouring powder
ridurre qcs. in polvere — to crush o reduce sth. to a powder
•polvere bianca — = cocaine, heroin
••gettare polvere negli occhi a qcn. — to throw dust in sb.'s eyes
* * *polvere/'polvere/sostantivo f.1 dust; togliere la polvere to dust, to do the dusting; coperto di polvere thick o covered with dust; prendere polvere to gather dust; alzare polvere to raise (a cloud of) dust2 (di sostanza, materiale) powder, dust; polvere insetticida insect powder; polvere di gesso, carbone chalk, coal dust; in polvere in powder form, powdered; latte in polvere powdered milk; cacao, lievito in polvere cocoa, baking powder; detersivo in polvere washing o soap powder; (per superfici) scouring powder; ridurre qcs. in polvere to crush o reduce sth. to a powderdare fuoco alle -i to bring things to a head; gettare polvere negli occhi a qcn. to throw dust in sb.'s eyes; mordere la polvere to bite the dust\ -
79 preso
past part vedere prendere* * *preso agg.1 caught (pred.); occupied; taken (pred.): la medicina presa in dosi abbondanti gli ha fatto davvero male, the medicine taken in large doses did him a lot of harm; le città prese furono rase al suolo, the occupied towns were razed to the ground; l'uccello preso in trappola si dibatteva per liberarsi, the bird caught in the trap struggled to free itself // preso d'amore, dalla passione, overwhelmed by love, passion (o consumed with love, passion) // preso dalla follia si barricò nella stanza, overcome with madness he barricaded himself in the room // preso dall'entusiasmo invitò tutti a casa sua, seized with enthusiasm he invited everybody to his home2 ( impegnato) busy: sono stata molto presa in settimana, I was very busy during the week // è una persona troppo presa dal lavoro, he is a person too caught up in his work3 (occupato, di posto ecc.) taken (pred.), occupied: sui posti presi c'erano due cappotti, on the occupied seats (o on the seats occupied o on the seats taken) there were two overcoats.* * *['preso] 1.participio passato prendere2.1) (occupato) [ posto] taken, engaged2) (indaffarato) busysono molto preso — I am heavily committed, I have a lot to do
3) (coinvolto)preso da — engrossed in [libro, problema]
4) (innamorato) smitten* * *preso/'preso/→ prendereII aggettivo1 (occupato) [ posto] taken, engaged2 (indaffarato) busy; sono molto preso I am heavily committed, I have a lot to do3 (coinvolto) preso da engrossed in [libro, problema]4 (innamorato) smitten. -
80 riscuotere
assegno cashfig earn* * *riscuotere v.tr.1 ( ricevere in pagamento) to collect, to draw*, to cash: riscuotere una somma, to collect (o to cash) a sum of money; cercherò di riscuotere quel denaro, I shall try to collect that money; non ho ancora riscosso, I have not received my money yet; vorrei riscuotere i soldi che mi dovete, I should like to collect the money you owe me; riscuotere un assegno, to cash a cheque; riscuotere denaro da una banca, to draw money from a bank; riscuotere lo stipendio, la pensione, to draw one's salary, one's pension; riscuotere il canone d'affitto, to collect the rent; (trib.) riscuotere le tasse, to collect (o to raise) taxes2 ( conseguire) to earn; to win*, to gain: riscuote molte simpatie, he is well liked by everybody; riscuotere approvazioni, lodi, to win (o to earn) approbation, praise; riscuotere la stima generale, to enjoy general esteem3 ( scuotere) to shake; to rouse (anche fig.): non sono riuscito a riscuoterlo dalla sua pigrizia, I have not been able to rouse him from (o to shake him out of) his laziness4 (ant.) ( riscattare) to redeem; to ransom; ( liberare) to free: riscuotere un pegno al Monte di Pietà, to redeem a pledge at the pawnbroker's.◘ riscuotersi v.intr.pron.2 ( riprendere i sensi) to recover consciousness; to come* to, to come* round: riscuotere dal torpore, to shake off one's torpor3 ( liberarsi) to free oneself.* * *1. [ris'kwɔtere]vb irreg vt(stipendio, pensione) to draw, (tasse, affitto) to collect, (fig : applausi, approvazione, successo) to win, earnriscuotere un assegno — to cash a cheque Brit o check Am
2. vip (riscuotersi)riscuotersi (da) fig — to rouse o.s. (from), shake o.s. (out of)
* * *[ris'kwɔtere] 1.verbo transitivo1) (incassare) to cash, to cash in AE [ assegno]; to collect [soldi, multa, pensione]; to gather, to collect, to levy, to raise [ tasse]2) (ottenere) to meet* with [ successo]; to win* [ approvazione]riscuotere la stima di qcn. — to enjoy sb.'s esteem
3) (risvegliare) to awake*, to rouse2.riscuotere qcn. dal sonno — to arouse sb. from sleep
* * *riscuotere/ris'kwɔtere/ [67]1 (incassare) to cash, to cash in AE [ assegno]; to collect [soldi, multa, pensione]; to gather, to collect, to levy, to raise [ tasse]2 (ottenere) to meet* with [ successo]; to win* [ approvazione]; riscuotere la stima di qcn. to enjoy sb.'s esteem3 (risvegliare) to awake*, to rouse; riscuotere qcn. dal sonno to arouse sb. from sleepII riscuotersi verbo pronominale(trasalire) to jump, to start; (riprendersi) to pull oneself together.
См. также в других словарях:
liberarsi — li·be·ràr·si v.pronom.intr. (io mi lìbero) CO 1. conquistare la libertà: liberarsi dal dominio straniero Sinonimi: affrancarsi, emanciparsi, riscattarsi. Contrari: asservirsi, assoggettarsi. 2a. rendersi libero, sciogliersi da vincoli, catene o… … Dizionario italiano
Descarugniss — liberarsi da una malia, disinfatuarsi … Mini Vocabolario milanese italiano
Desciudàss — liberarsi da un impegno … Mini Vocabolario milanese italiano
scaricare — [der. di caricare, col pref. s (nel sign. 1)] (io scàrico, tu scàrichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [togliere un carico dal mezzo di trasporto su cui è caricato, dalla persona o dall animale che lo trasporta, anche assol.: s. il grano, il carbone ; non … Enciclopedia Italiana
sbarazzarsi — sba·raz·zàr·si v.pronom.intr. CO 1. liberarsi di qcs. di scomodo o inutile: sbarazzarsi di vecchi fogli, delle scatole vuote Sinonimi: disfarsi. 2. liberarsi della presenza fastidiosa o inopportuna di qcn.: finalmente ci siamo sbarazzati di quel… … Dizionario italiano
svincolarsi — svin·co·làr·si v.pronom.intr. (io mi svìncolo) CO 1. liberarsi da ciò che impedisce il movimento, divincolarsi: si svincolò dalla stretta e fuggì Sinonimi: liberarsi. Contrari: vincolarsi, avvinghiarsi. 2. fig., sottrarsi a una schiavitù, a una… … Dizionario italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
fuori — / fwɔri/ (pop. fori e fora; ant. e poet. fuora; ant. fore e fuore) [lat. foris, foras ]. ■ avv. [nella parte esterna, rispetto a un luogo o a un contenitore: dormire f. ; lasciare f. ] ▶◀ all aperto, all esterno, esternamente. ◀▶ all interno,… … Enciclopedia Italiana
invischiare — [der. di vischio, col pref. in 1] (io invìschio, ecc.). ■ v. tr. 1. (venat.) [spalmare di vischio, di pania o di altra materia appiccicosa] ▶◀ impaniare, (lett.) invescare. 2. (fig.) [trascinare altri in situazioni dalle quali è difficile… … Enciclopedia Italiana
involgere — /in vɔldʒere/ [lat. invŏlvĕre, der. di volvĕre girare , col pref. in in 1 ] (coniug. come volgere ). ■ v. tr. 1. [circondare un oggetto con un altro, con la prep. in del secondo arg.: i. il prosciutto in carta oleata ] ▶◀ avvolgere, avvoltolare,… … Enciclopedia Italiana
via — via1 [lat. via via , che ha preso sign. avv. in locuz. come ire viam o ire via andare per la (propria) strada ]. ■ avv. 1. [con verbi di moto, per esprimere allontanamento: correre v. ; pussa v.! ] ● Espressioni: andare via ➨ ❑; fam., buttare (o… … Enciclopedia Italiana