-
1 cavarsela
cavarselafamiliare davonkommenDizionario italiano-tedesco > cavarsela
2 cavarsela
3 cavarsela
v.i.1.справиться с + strum., выкрутиться, выйти из затруднительного положения2.•◆
cavarsela a buon mercato — счастливо (дёшево, легко) отделаться4 cavarsela
5 cavarsela alla meno peggio
6 cavarsela a buon mercato
7 cavarsela con i motori
8 cavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia
cavarsela, salvarsi per il rotto della cuffiato escape by the skin of one's teeth, to have a hair's breadth escape, to have a narrow o lucky escape\→ cuffiaDizionario Italiano-Inglese > cavarsela, salvarsi per il rotto della cuffia
9 cavarsela a buon mercato
сущ.общ. дёшево отделаться, счастливо отделатьсяИтальяно-русский универсальный словарь > cavarsela a buon mercato
10 cavarsela egregiamente
сущ.общ. с честью выйти из положения, удачно выпутатьсяИтальяно-русский универсальный словарь > cavarsela egregiamente
11 cavarsela per miracolo
сущ.общ. чудом спастисьИтальяно-русский универсальный словарь > cavarsela per miracolo
12 -C1399
выйти из положения, отделаться; управиться:Io me l'ero cavata, nessuno era venuto a cercarmi. (G. Parise, «Il prete bello»)
Для меня все обошлось, никто за мной не приходил.Sono diventata molto più pratica del lavoro di casa e me la cavo con molto minor fatica e minor tempo. (M. Sereni, «I giorni della nostra vita»)
Я стала опытней в домашних делах и управляюсь с ними гораздо легче и быстрее.Alfonso, per cavarsela, con tutta sincerità gli spiegò le sue condizioni finanziarie. (I. Svevo, «Una vita»)
Чтобы избавиться от этих расспросов, Альфонсо объяснил хозяину квартиры свои финансовые возможности.Anche nelle lingue moderne me la cavavo, come si suol dire, abbastanza. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)
С иностранными языками я, как говорится, справлялся удовлетворительно.La ferita di Antonelli era leggera; la guardia urbana, aveva detto il flebotomo, se la sarebbe cavata in pochi giorni. (F. Jovine, «Signora Ava»)
Ранение Антонелли оказалось легким, и, по словам лекаря, полицейский должен был поправиться через несколько дней.Ma ora che si era messo a corteggiargli la figlia, ehm!.. Certo liscia non se la sarebbe potuta cavare. (S. Strati, «Peppantoni»)
Но теперь, когда он стал ухаживать за дочкой, — нет!., Так легко это у него не пройдет!13 -R582
cavarsela (или passarsene, salvarsi, uscire) per il rotto della cuffia
чудом спастись, чудом выпутаться из неприятной истории, сделать невозможное:La miliare mi si portò sui bronchi e sul polmone sinistro, e ci volle tutta la saldezza della parte assalita... per uscirne, come suol dirsi, per il rotto della cuffia (G. Giusti, «Epistolario»)
Туберкулез затронул мои бронхи и левое легкое, и понадобилась вся устойчивость пораженных органов, чтобы я смог, как говорится, уцелеть, оказавшись на волосок от гибели.I disagi e la riduzione delle razioni provocano un vivo malcontento tra gli equipaggi... Magellano riesce a cavarsela per il rotto della cuffia («Giorni», 30 decembri 1973).
Лишения, уменьшение рациона — все это вызвало сильное недовольство экипажей... Лишь по чистой случайности Магеллану удалось спастись.14 -C1400
cavarsela bene [male]
хорошо [плохо] справиться с чём-л.15 -D328
± не бояться даже черта; не страшиться ни бога, ни черта; быть хитрее самого черта.16 -F1309
выйти сухим из воды:— È un egoista... Alla prima difficoltà si leva dai freschi. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Он эгоист... При первом же затруднении он выйдет сухим из воды.17 cavare
take outdente take out, extractcavarsela manage, get by* * *cavare v.tr.1 ( togliere) to take* off, to remove; ( tirar fuori) to take* out, to pull out; ( estrarre) to extract, to dig out; to quarry: cavare un dente, to pull out a tooth; non sono riuscito a cavargli di bocca nemmeno una parola, I wasn't able to get a word out of him // farsi cavare un dente, to have a tooth out2 ( soddisfare) to slake: cavarsi la sete, to quench one's thirst // cavarsi una voglia, to satisfy one's wish3 ( ricavare) to get*, to obtain, to gain: da quell'individuo non si cava nulla di buono, he's good for nothing4 ( indumenti) to take* off5 cavarsela, to get off: se la cavò a buon mercato, he got off cheaply; se la sono cavata, ( non sono stati puniti) they got away with it.◘ cavarsi v.rifl. ( liberarsi) to free oneself; to get* out (of sthg.): cavare d'impaccio, to get out of trouble.* * *[ka'vare] 1.verbo transitivo1) (estrarre) to dig* (up), to pull (up) [patate, carote]; to extract, to pull out [ dente]; to draw* [ sangue]2) fig.2.verbo pronominale cavarsi1) (togliersi) to take* off [indumento, cappello]- rsi d'impaccio — fig. to get out of trouble
- rsi gli occhi — fig. to strain one's eyes
2) (soddisfare)-rsi la voglia (di qcs.) — to satisfy one's wish (for sth.)
3) cavarsela (sopravvivere) to pull through, to come* throughme la sono cavata con qualche graffio — I escaped o came out of it with only a few scratches; (riuscire)
cavarsela alla meno peggio — to muddle o struggle through
* * *cavare/ka'vare/ [1]1 (estrarre) to dig* (up), to pull (up) [patate, carote]; to extract, to pull out [ dente]; to draw* [ sangue]2 fig. non sono riuscito a cavarle di bocca una sola parola I couldn't get a (single) word out of herII cavarsi verbo pronominale1 (togliersi) to take* off [indumento, cappello]; - rsi d'impaccio fig. to get out of trouble; - rsi gli occhi fig. to strain one's eyes2 (soddisfare) -rsi la voglia (di qcs.) to satisfy one's wish (for sth.)3 cavarsela (sopravvivere) to pull through, to come* through; me la sono cavata con qualche graffio I escaped o came out of it with only a few scratches; (riuscire) cavarsela alla meno peggio to muddle o struggle through; cavarsela con i motori to know one's way around an engine; se l'è cavata bene he came off well.18 CAVARE
v— см. -A286— см. -A416— см. -A782— см. -A783— см. - B216- C1400 —cavarsela bene [male]
— см. - B589 b)— см. - B904— см. - M1202— см. - V657— см. - C114— см. - C183— см. - C274— см. - C774— см. - C744— см. - C834— см. - C849— см. - C850— см. - C872— см. - C890cavare le castagne (dal fuoco) con la zampa (или con Io zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257— см. - C1584— см. - B904— см. - C2694— см. - G1074— см. - C3240— см. - C3243— см. - D103— см. - D865— см. - E156— см. - F582— см. - B875— см. - F1309— см. - L595cavare fuori parole (или ciarle, voci)
— см. - P510cavare fuori i propri ferruzzi
— см. - F464— см. - G162— см. - G217— см. - G958— см. - G1061— см. - G1129— см. - G1214— см. - L60— см. - L391— см. - L672— см. - C1399cavarsi il lusso di (+mf.)
— см. - L1023— см. - M15— см. - C1400— см. - V657— см. - M566— см. - M567— см. - M756— см. - M899— см. - M900— см. - O128— см. - O129— см. - O130— см. - O183— см. - B904— см. - P223cavare a qd le parole di bocca
— см. - P510a— см. - B904— см. - P1170— см. - D328cavare i piedi da...
— см. - P1637— см. - P1638— см. - P1639— см. - P1640— см. - P1911cavare prima la trave dell'occhio proprio che la festuca dall'occhio altrui
— см. - T887— senza cavare un ragno da un buco
— см. - R99cavare per il rotto della cuffia
— см. - R582— см. - S157— см. - S158cavare sangue da una pietra (или un sasso, una rapa, un muro)
— см. - S159— см. - S391— см. - S596— см. - S1032— см. - S1033— см. - S1176— см. - S1177— см. - S1218— см. - S1367— см. - T60cavar(si) di (или della) testa
— см. - T537— см. - T729— см. - T768cavar via la benda dagli occhi
— см. - B477— см. - V593— см. - V871— см. - Z110da mettergli e cavargli il basto
— см. - B319amici da starnuti, il più che tu ne cavi è un "Dio t'aiuti!"
— см. -A621cavato il dente, cavato il dolore (или levato il duolo)
— см. - D205cava e non metti, ogni gran monte scema
— см. - M1874chi lingua ha, se la caverà
— см. - L703chi troppo munge, ne cava il sangue
— см. - S183corvi con corvi non si cavano gli occhi (тж. corbo con corbo non si cava mai occhio)
— см. - C2867— см. -A593— см. -A24919 cavare
vt1) редко см. scavare 1)2) выдёргивать, вытаскиватьcavare i denti — рвать зубы3) вынимать; снимать, стаскиватьparlava in modo tale da cavare il cuore / l'anima перен. — он говорил так, что всё внутри переворачивалось5) извлекать; получатьcavare le spese — возмещать затратыcavare una conclusione — делать вывод6) выманивать, выведыватьcavare le parole di bocca a qd — 1) всё выведать у кого-либо 2) подхватить чью-либо мысль 3) прервать чью-либо речьnon cavare una parola di bocca — не выудить ни слова7) освобождатьcavare di guai — выручить из беды8) перен. утолять, удовлетворятьcavarsi una voglia — 1) удовлетворить желание 2) утолить голод•- cavarsiSyn:togliere, rimuovere, estrarre, tirar fuori, levare, scavare, vuotare, svellere; sfoderare; ottenere, ricavare, derivare••cavarsela bene / male — хорошо / плохо справиться с чем-либоcavarsela a buon mercato — дёшево / счастливо отделаться20 отделаться
сов. разг.отделаться от домашних хлопот — sbrigare le faccende di casaот этого болтуна легко не отделаешься — non è facile levarsi d'attorno questo parolaioотделаться от кого-л. — scaricare vt2) чем ( выйти из затруднения) cavarsela, sbrogliarselaСтраницыСм. также в других словарях:
cavarsela — ca·vàr·se·la v.procompl. CO 1. uscire fortunosamente da una situazione di pericolo: me la sono cavata, siamo riusciti a cavarcela, cavarsela per miracolo, per il rotto della cuffia Sinonimi: farcela, scamparla. 2a. superare o evitare le… … Dizionario italiano
Sbruiàss — cavarsela … Mini Vocabolario milanese italiano
districare — A v. tr. 1. sbrogliare, sciogliere, slegare, snodare, disfare, dipanare, sgarbugliare, sgrovigliare □ (capelli) pettinare, ravviare CONTR. imbrogliare, aggrovigliare, ingarbugliare, arruffare, intricare 2. (fig., una questione, un problema, ecc.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disimpegnarsi — di·sim·pe·gnàr·si v.pronom.intr. (io mi disimpégno) CO 1. liberarsi da un impegno, un obbligo e sim.: disimpegnarsi da una promessa, da un compito ingrato, se riesco a disimpegnarmi, vengo anch io | nel linguaggio politico, sciogliersi da un… … Dizionario italiano
scapolarla — sca·po·làr·la v.procompl. (io la scàpolo) CO uscire indenni da una situazione difficile, pericolosa o spiacevole; scamparla, cavarsela: l ha scapolata per miracolo, scapolarla a buon mercato Sinonimi: cavarsela, scamparla, scapolarsela … Dizionario italiano
riuscire — [der. di uscire, col pref. ri ] (coniug. come uscire : io rièsco, tu rièsci, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [uscire di nuovo, anche con la prep. da : r. da casa ; r. dopo cena ] ▶◀ ‖ riandarsene. ◀▶ rientrare (a), ritornare (a), rivenire… … Enciclopedia Italiana
arrabattarsi — ar·ra·bat·tàr·si v.pronom.intr. CO ingegnarsi, cercare di cavarsela in una situazione difficile: arrabattarsi per sopravvivere Sinonimi: affaticarsi, armeggiare, arrancare, arrangiarsi, sforzarsi. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1527. ETIMO: dallo… … Dizionario italiano
arrangiarsi — ar·ran·giàr·si v.pronom.intr. CO 1. cavarsela da soli, con le proprie forze: arrangiati! | estens., vivere di espedienti: si arrangia come può Sinonimi: 1aggiustarsi, darsi da fare, industriarsi, ingegnarsi | arrabattarsi, barcamenarsi,… … Dizionario italiano
destreggiarsi — de·streg·giàr·si v.pronom.intr. (io mi destréggio) CO agire con destrezza e abilità per superare una situazione difficile o per raggiungere i propri scopi nel modo più favorevole: destreggiarsi nella vita, nel mondo della finanza, in politica,… … Dizionario italiano
destrezza — de·stréz·za s.f. 1. CO agilità, prontezza nell azione e nei movimenti: scansare, parare un colpo con destrezza, maneggiare qcs. con destrezza, destrezza di mano; gioco di destrezza, di prestigio Sinonimi: abilità, bravura, leggerezza, maestria,… … Dizionario italiano
difendersi — di·fèn·der·si v.pronom.intr. (io mi difèndo) CO 1. proteggersi, ripararsi: difendersi dal freddo, dalla pioggia, dalle zanzare | ass., opporre difesa: se ti attaccano, difenditi, il pugile si difendeva appena Sinonimi: guardarsi, pararsi,… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский