-
61 βασκαύλης
Grammatical information: m\/f?Meaning: unknown utensil ( POxy. 1, 109, 22, III-IVp).Other forms: Perhaps μασκαύληςOrigin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Celt.Etymology: Grenfell-Hunt suggest Lat. vasculum, but this wil hardly give the Greek form. WH thought that it was a loan from Lat. bascauda, m-. (Mart.) `eherner Spülnapf'. Thus Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 660, but his proposal that the Greek word is due to a mis reading of Λ for Δ is improbable; it could well be a phonetic development. Fur. 212 thinks that the word is Pre-Greek, as shown by b\/m and d\/l. He further recalls Talmud. maskel `basin', which would confirm origin in an Anatolian language. But Martialis 14, 99 seems to prove that the word is Celtic (or perhaps a Eur. substratum word).Page in Frisk: 1,224Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βασκαύλης
-
62 βδελυρός
Grammatical information: adj.Meaning: `disgusting, loathsome' (Ar.)Derivatives: βδελύσσομαι (- ττ-), fut. βδελύξομαι `feel a loathing' (Hp.), act. - ύσσω, - ύττω (LXX) with βδελυγμία (Cratin.) etc. Vb. adj. βδελυκτός ( βδελύκτροπος from *βδελυκτο-τροπος A.). PN Βδελυ-κλέων (Ar.). βδελυχρός (Epich.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: βδελυρός is mostly explained as formed from βδέ-ω with a λυ-suffix (as in θῆ-λυ-ς), but this is hardly possible. A verb in - εω does not give a stem in -ε to which suffixes can be added. Then, a suffix - λυ- probably does not exist: θῆλυς seems rather built on an λ-stem (DELG, Frisk); and - λυ- was certainly no longer productive (Chantr. Form. 121). Here an λ-suffix was seen in βδέλλων τρέμων η βδέων, βδέλεσθαι κοιλιολυτεῖν H. (forms which are doubted) and in βδόλος `stench' (Com. Adesp. 781; cf. γαλεόβδολον, s. γαλέη). But these form are as difficult: there was no stem βδε- to which a suffix could be added. Also, it seems not clear from the meaning that βδελυρός was derived from βδέω (in H. forms are often explained with μισέω): that later the verb influenced by the meaning is easy to understand. Therefore the word cannot be explained as a Greek formation. It then seems probable to analyse βδελ-υρ-, both components of which are prob. Pre-Greek: βδ- and the suffix - υρ- (s. Beekes, Pre-Greek).Page in Frisk: 1,229-230Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βδελυρός
-
63 βέκος
Grammatical information: m.Meaning: `bread' (Hdt. 2,2)Etymology: Given by Herodotus as Phrygian, which seems confirmed by its occurrence in Phr. inscriptions. Hipponax (fr. 125 Masson) seems to give it as Cyprian (where it might have come from Phrygian?); s. Masson 167f. Solmsen KZ 34 (1897) 70. Fur. 297 compares βέσκεροι ἄρτοι ὑπο Λακώνων H.: "eine altes vorgriechisches Restwort, das sich in drei entlgenen Gebieten (Zentral-Kleinasien, Kypros, Peloponnesos) behauptet hat." This would fit Herodotus' story that it is the oldest word to be found in the world.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βέκος
-
64 βόμβος
Grammatical information: m.Meaning: `noise with a low tone' (Ion. -Att.)Derivatives: βομβέω `give a low tone, hum' (Il.). - βομβάξ interjection, as ironic imitation of a swollen style (Ar. Th. 45), with intensive reduplikation βομβαλοβομβάξ (ibid. 48). - Related: βομβυλιός (accent. Hdn. 1, 116; Ion.-Att.) `humming insect', also vase with a small neck (from the sound when emptied), also βομβύλην λήκυθον H. and βομβυλία κρήνη ἐν Βοιωτίᾳ H.; - w. diff. meaning: βομβυλίδας πομφόλυγας H. `waterbubbles' - βόμβυξ, -ῡκος m. `low sounding flute, the lowest tone of a flute' (Ar.); βομβυκίας ( κάλαμος; Thphr.); Βομβύκᾱ f. name of a flute player (Theoc.); also `drone', with βομβύκιον kind of bee (Arist.). - βομβρύζων τονθορύζων, βοῶν; βομβρυνάζειν βρενθύεσθαι H. - Related βέμβιξ `whipping-top; insect'. Variants πέμφιξ, πομφόλυξ, where onom. and Pre-Greek charactertistics go together (note also -ῡκ- beside -ῑκ-).Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations], PG [Pre-Greek]Etymology: Onomatop. Cf. Lith. bim̃balas, Latv. bam̃bals `beetle', RussCS bubenъ `drum', Alb. bumbulit `thunder', ON bumla f. `drum'. Lat. bombus is a Gr. loan. - S. βολβός.Page in Frisk: 1,250-251Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βόμβος
-
65 βουβητις
βούβητις, - ιοςGrammatical information: f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As the word is Doric, not to ἔβην (ἔβᾱν). A form *-βα-ετις (Schwyzer 270) has no basis. Connection with Lith. gė́tis `Viehtrift' (Fick 1, 407, Bechtel Dial. 2, 418) seems impossible (a labio-velar would give δ-). Foreign origin (Kretschmer KZ 30, 579, Fraenkel Nom. ag. 1, 116 A. 1) is always possible, but βου- suggests a Greek word..Page in Frisk: 1,256Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βουβητις
-
66 βυθός
Grammatical information: m.Meaning: `depth (of the sea)' (A.).Compounds: ἄβυσσος `bottomless' (Hdt.), subst. f. `abyss, underworld' (= Hebr. tǝhōm, LXX, NT, Pap.; cf. Schwyzer RhM 81, 203); βυσσοδομεύω `build in the deep \> brood over (in the deep of one's soul), ponder deeply' (Od.), m.c. for βυσσοδομέω (Eust., Suid.) like οἰκοδομέω etc., s. K. Meister, Hom. Kunstspr. 31, Chantr., Gramm. hom. 1, 368.Derivatives: βύθιος `of the depth' (late), fem. βυθῖτις ( ψάμμος AP; s. Redard Les noms grecs en - της 23). Denom. βυθίζω `sink' (S.). Ptc. βυθόωσα ( ῥίζα) `going in the deep' (Nic. Th. 505). - Further βυσσός m. `depth of the sea' (Il.), βυσσόθεν (S.). -- Also βύσσα (Opp.; after βῆσσα? so prob. secondary); further βύσσαλοι βόθροι, βυσσαλεύοντι τῳ̃ βυθῳ̃ ἐφικνουμένῳ H.; also βυθμός ἄντρον, πυθμήν, καὶ βυθμήν (perh. corrupt).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: A basis *βυθι̯ός or *βυθσός for βυσσός does not inspire confidence. Connecting βαθύς (and βῆσσα) one posited a labio-velar, but then the connection of βαθύς with βενθος must be abandoned, for which there is no reason. Also assuming a labio-velar would mean that the β- could not be regular (one expects γυ-): it would have to be introduced from βῆσσα, which a guess. Connecting γυθίσσων διορύσσων H. would give the same problem; the form can better be left aside. - The old attempts to connect βαθύς and βῆσσα (with α against υ) are most improbable and should now be abandoned. βυθός - βυσσός shows a typical variation of Pre-Greek words; see Fur.248-263, e.g. ἄνηθον\/ ἄνησον. The conclusion is confirmed by βυσσαλ- with a typical Pre-Greek suffix, cf. κόρυδος beside κορύδαλος\/ κορυδαλλός (Fur. 254) and perhaps ἄμυσσος κῆτος, and also ἀβυδόν βαθύ.Page in Frisk: 1,275-276Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βυθός
-
67 γαμέω
Grammatical information: v.Meaning: `marry' (Il.)Other forms: Pres., fut. γαμέω ( γαμῶ), aor. γῆμαι, perf. γεγάμηκα, - ημαι (Att.); late γαμήσω, ἐγάμησα, ἐγαμήθην; isolated fut. γαμέσσεται Ι 394 `give in marriage' (Aristarch reads γε μάσσεται).Derivatives: Backformation γάμος m. `wedding' (Il.). - From γαμέω γαμετή `wife' (Hes.); from γάμος: γαμέτης `husband' (A.). - γαμήλιος `nuptial' (A.) with the months name Γαμηλιών (Arist.). l-Suffix also in γάμελα n. pl. `weddings' offering' (Delphi Va) and Γαμέλιος months name (Dodona). Desider. γαμησείω (Alciphr.).Etymology: No cognate verb outside Greek. Connection with γέντο, ὕγγεμος = συλλαβή, γέμω by Hermann Gött. Nachr. 1934, 61, Kretschmer Glotta 26, 65, E. Maaß RhM 77, 1; opposed by Wahrmann Glotta 19, 214) is uncertain. Prob. connected with γαμβρός (s.v.).Page in Frisk: 1,287-288Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γαμέω
-
68 γεύομαι
Grammatical information: v.Derivatives: γεῦμα `tasting' (Ion.-Att.), γεῦσις `id.' (Democr.), γευθμός `id.' (Nic.), γεύστης (Chios), γευστήριον (Com.); γευστικός (Arist.).Origin: IE [Indo-European] [399] *ǵeus- `taste'Etymology: The compound ἄ-γευσ-τος `not tasting, inexperienced' (Att.), proves abasis *γεύσ-ομαι, which agrees with Goth. kiusan, ON kjōsa `taste, choose', OHG OS kiosan. Further Skt. juṣáte, -ti `id.' and Lat. gustāre = OHG OS kostōn `taste'; also caus. Goth. kausjan (*ǵous-eie\/o-).Page in Frisk: 1,302Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γεύομαι
-
69 γλάμων
γλάμων, - ωνοςGrammatical information: adj.Meaning: `blear-eyed' (Com.)Other forms: Same meaning γλαμυρός (Hp.). From γλάμος μύξα H. after - υρός ( φλεγυρός, Chantr. 231). Denomin. γλαμάω (Poll.) = λημιάω (which LSJ does not give), γλάμυξος = γλαμυρός with γλαμυξιάω (EM), for γλα[μο]-μυξος? - γλημώδης = γλαμυρός (Gal.) after λημώδης?Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unknown. Very doubtful is the comparison with Lith. glẽmės, gléimės pl. `slime' (not here Eng. clammy `be sticky'); and Alb. ngĺomë `humid, fresh' (Pok. 361). The word may be Pre-Greek. - From Greek Lat. glamae = gramiae `viscous humour that collects in the corners of the eyes'.Page in Frisk: 1,309-310Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γλάμων
-
70 γνάμπτω
Grammatical information: v.Meaning: `bend' (Il.).Derivatives: γναμπτήρ `jaw' (Androm. ap. Gal.), cf. γναμφαί s.v. γαμφηλαί; γνάμψις `bending' (EM). Without (dissimilated?) (second) nasal γνάπτει κάμπτει and γναπτός = γναμπτός H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: It is mostly stated that γνάμπτω was influenced by κάμπτω (cf. κνάμπτω), so that all explanations are uncertain. But γνάμπτω has not the κ- of κάμπτω, nor can the - ν- have been taken from there. Note that γναμπ- cannot have a IE preform (see on γνάθος). But κάμπτω too does not look safely IE. However, a Pre-Greek process giving and `inserted' -ν is not known to me. (Did κν- give γν-?) (The consequences of the remark of N.G. in R.Ph. 70 (1996) =CEG 1 s.v. γνάμπτω; Κλυταιμ(ν)ηστρα?) are unclear to me.Page in Frisk: 1,316Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γνάμπτω
-
71 γρῖπος
Grammatical information: m.Meaning: `fishing basket, creel' (AP, Artem.)Other forms: = γρῖφος m. (Plu.), mostly metaph.`riddle' (Ar.; s. Chantraine Étrennes Benveniste 20), sec. as adj. `obscure' (Hdn. Epim. 16)Derivatives: γριφότης `obscurity' (Hdn.). - γριπεύς `fisher' (Sapph.), γριπεύω (Zonar.), γριπηΐς ( τέχνη, AP); γρίπων `id.' (AP); denom. γριπέω (Syria), γριπίζω (Lib., H.), γρίπισμα (EM, Zonar.). - γριφώδης `enigmatic' (Luc.), γριφεύω `give a riddle' (Ath.). Also γριπώμενα συνελκόμενα καὶ σπασμωδῶς συμπθοῦντα, οἱ δε ἐγγίζοντα H.; γεγριφώς ὁ τοῖς χερσὶν ἁλιεύων. Several lemmata in HOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The variation is typical for Pre-Greekwords. Comparison with MHG krëbe m. `basket', ONo. kiarf, kerfi n. `bundle' (with e) or Skt. grapsa- `bundle' must therefore be rejected; such origin for a fishermans word is well understandable. There is no reason to connect γέρρον.Page in Frisk: 1,327Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γρῖπος
-
72 δοκεύω
Grammatical information: v.Meaning: `watch' (Il.),Other forms: δοκέω (Il.), aor. δοκῆσαι, fut. δοκήσω (Od.), δόξαι, δόξω (Pi., h. Merc., ; s. below), perf. δεδόκημαι (Pi.), δέδογμαι (Hdt.) `seem, think', δοκεῖ μοι `it seems to me' (Il.); προσ-δοκάω, aor. προσδοκῆσαι `await' (Hdt.).Derivatives: δόκησις `belief, opinion, semblance' (Hdt.), δοκησι-δέξιος, - νους, - σοφος `in one's own opinion just etc.' (Com.). δόκημα `image, delusion' (E., see Chantr. Form. 184ff.), `decision' (Argos); on δόκημα, δόκησις Holt Les noms d'action en - σις 147f. δόγμα `opinion, decision' (Att., hell.; to δόξαι, δόξω after τάξαι, τάξω: τάγμα etc.) with δογματικός `dogmatic', δογματίας `who pronounces δόγματα', δογματίζω `give an opinion' (hell. and late). δόξα `opinion, consideration, glory', δόξις = δόξα (Demokr.; after γνῶσις Schwyzer 505). δοκώ f. `id.' (E. El. 747; Chantraine 116). δόκος m. `id.' (Xenoph.). δοκή `id.' (Hdn.). - δόκιμος `reliable, considerable etc.' (Ion.-Att., Dor.); compounds εὑ-, ἀ-δόκιμος ; with δοκίμιον, δοκιμεῖον `proof' (Pl.) and the denomin. δοκίμωμι (Aeol.), δοκιμόω (Parm.) `believe', δοκιμάζω `try, approve' (Ion.-Att.) with δοκιμασία `test' (Att.; s. Schwyzer 469, Chantraine 85), δοκιμαστής, δοκιμαστήρ, - ήριον, δοκιμαστός, - ικός (Att. etc.); also, as postverbal, δοκιμή `test, proof' (Ep. Phil., Ep. Kor.). - εὑδοκιμέω `have a good repute' (Thgn.) with εὑδοκίμησις (Pl.) - δοκικῶ = δοκῶ (Hermipp. 12) humorous lengthening, cf. Bechtel Glotta 12, 211. - From προσδοκάω: προσδοκία `expectation' also προσδόκημα (Pl. Phlb. 32c), προσδόκιμος (Ion.-Att.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: δοκέω (and προσδοκάω) are deverbative derivations of primary ( προσ-) δέκομαι (s. δέχομαι). Like alle secondary verbs originally only present stems, for the other tempora the primary verb was used. Such a system is δόξαι, δόξω, if with - ο- after δοκέω for *δέξαι, *δέξω (Wackernagel KZ 33, 37; further Schwyzer 718). - Lengthened δοκεύω (s. above) and δοκάζω `await' (Sophr., S. Fr. 221, 23) because of their meaning better to - δοκάω, δέκομαι than to δοκέω. - The semantic relations are difficult in detail. To δοκέω agrees Lat. doceō `learn' (causative). On δοκέω in general s. Fournier Les verbes "dire" passim, esp. 166f. - Further relatives s. δέχομαι and δοκός.Page in Frisk: 1,405-406Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δοκεύω
-
73 δοῦλος
Grammatical information: m.Meaning: `slave, servant', also as adj. with the comp. δουλότερος (Hdt.); δούλη f. `slave-woman, maid' (Il.); on the extension E. Kretschmer Glotta 18, 74f.Other forms: δῶλος Cret.;Compounds: many subst. and adj. compp.Derivatives: δουλίς f. (Hyp.; cf. Schwyzer 127 and 465) with δουλίδιον (H.), δουλάριον (Ar.). - δουλοσύνη `servanthood' (Ion., Od.; vgl. Porzig Satzinhalte 226) with δουλόσυνος (E. Hek. 448 [lyr.]); s. Frisk Eranos 43, 220. - δούλιος, - ειος `slavish, of a servant' (Hom.), δούλεος `id.' (A. R.), δουλικός `id.' (Att. etc.), δουλικά ( σώματα) n. pl. `slaves' (Peripl. M. Rubr., Pap.). - Denomin. δουλεύω `be slave, serve' (Ion.-Att.) with δουλεία, ion. - ηΐη `servanthood', δούλευμα `id.' (trag.; s. Chantr. Form. 186), δουλεύτρια `female servant' (Eust.); δουλόομαι, - όω `be made servant' (Ion.-Att.) with δούλωσις (Th.) and δουλωτικός (Plu.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The forms point to *δόελος, prob. from *δοhελος. One adduces: δοῦλος ἡ οἰκία, η την ἐπὶ τὸ αὑτὸ συνέλευσιν τῶν γυναικῶν H. (unclear δωλοδομεῖς οἰκογενεῖς; wrong Schulze Q. 95 A. 3); the word has been changed in δοῦμος (Latte after Wackernagel; aigainst the word order), but there is no conclusion. The word is in any case a loan, acc. to Lambertz Glotta 6, 1ff. from Carian or Lydian (thus Benveniste Rev. d. ét. lat. 10, 438f.); Risch, Kratylos 29 (1984) 96f. remarks that then the word would have appeared much later (than Myc), but it could as well be Pre-Greek. Neumann (FS Risch)1986, 489-496) started from *dm̥-sel-o- \> * doh-elo-, with sel- the root of ἑλεῖν. But `home-taken' does not give the right meaning (while Fr. domestique is perfect), and for o \< *m̥ in Attica etc. he gives only ὄπατρος as example.Page in Frisk: 1,412Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δοῦλος
-
74 δοῦπος
Grammatical information: m.Meaning: `dead, heavy sound'Compounds: In ἐρί-δουπος, also ἐρί-γδουπος `loud thundering' (Il.); anlaut γδ- also in ἐγδούπησαν Λ 45 and μασίγδουπον βασιλῆα μεγαλόηχον... H., and also in ἁλί-, βαρύ-, μελί-γδουπος. Other compp. have - δουπος.Derivatives: δουπέω, aor. δουπῆσαι, perf. pt. Gen. δεδουπότος (Ψ 679; innov., s. Schwyzer 771, Leumann Hom. Wörter 218) `sound dead', sec. (through misunderstanding of δούπησεν δε πεσών, Leumann 217) `fall in battle' (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: An δουπέω, intensive like βρομέω etc., reminds of a Baltoh-Slavic word, Latv. dupêtiês `sound dead', Serb. dȕpiti `slay (with sound)' etc.; unclear Toch. AB täp `give a loud sound, make known'. An anlaut gd- is not known from IE, so the word is probably Pre-Greek. Cf. κτυπέω, κτύπος. - Schwyzer 718 n. 3, Pok. 221f.; s. also Fraenkel Lit. et. Wb. s. dùpinas.Page in Frisk: 1,412-413Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δοῦπος
-
75 ἔδαφος
Grammatical information: n.Meaning: `ground, bottom' (ε 249; s. Richel Worte für Erde 212ff.), also `text' (Gal.) as opposed to the commentary.Compounds: ἐδαφο-ποιέω `equalize the bottom' (J.). -Derivatives: Late: ἐδάφιον `text' (Arist.); ἐδαφικός `belonging to the bottom' (pap.), ἐδαφιαῖος `id.' (sch., Tz.), ἐδαφίτης (Tz.; s. Redard Les noms grecs en - της 112). - Denomin. verbs: ἐδαφίζω `equalize, give a bottom' (Arist., hell.); ἐδαφόω in ἠδάφωται κατῴκισται H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: For the nouns in -( α)φος (Chantr. Form. 262ff., Schwyzer 495). To ἕδος?. Acc. to WP. 1, 254 (with Curtius 241, J. Schmidt Pluralbild. 341) hoeever to οὖδας, s. d.Page in Frisk: 1,441-442Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔδαφος
-
76 ἕδνα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `bride-gift' (Il.; on the meaning Köstler WienAkAnz. 81 [1944] 6ff., Theiler Mus. Helv. 7, 114 w. lit.).Compounds: ἀνά-εδνος `withou ἕ.' (Il.; on the prefix Schwyzer 432, Chantr. Gramm. hom. 1, 182).Derivatives: Also ἄεδνον ἄφερνον η πολύφερνον H.; ἑδνο-φορέω `bring bride-gifts' (Eust.). - Old denomin. ἑδνόομαι ( ἐεδν-), - όω `give ἕ. to one's daughter' (β 53) with ἐεδνωτής `brides father' (Ν 382; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 25; 2, 206). - Several glosses in Hesych: ἕδνιος χιτών ὅν πρῶτον ἡ νύμφη τῳ̃ νυμφίῳ δίδωσιν; ἑδνάς ἡ ἀπὸ τῶν ἕδνων ἐδητύς, ἑδνεύειν ἐνεχυράζειν.Origin: IE [Indo-European] [1115] *h₁u̯ed- `bride-price'.Etymology: With ἕδνα, ἕδνον from IE *u̯ed-no- (on the aspir. Schwyzer 227) compare Slavic and a Westgermanic word for `bride-price': e. g. ORuss. věno, from *u̯ed-no- acc. to Winter-Kortlandt; not better to Lat. vēnum [ dare]; see. Vasmer Russ. et. Wb. s. véno [1, 182f.]; OE. weotuma, OHG widomo m., from PGerm. * wet-man-, IE *u̯ed-mon-; (the Gr.-Slav. no-suffix may be from - mno-, themat. of - mon-). - Uncertain Alb. vigjë `present, in the form of edibles, for a wedding etc.' (\< *u̯ed-l- ?). - This old word for `bride-price' is generally derived from a verb `(take home), marry (of the man)', which is seen in Lith. vedù, OCS vedo (with -dh because of the short vowel), OIr. fedid. - Skt. vadhū́- `bride, young woman, daughter-in-law', which one would not like to separate from the words discussed, is because of the dh incompatible with ἕδνα or Germ. weotuma. - It is clear that ἕδν- is the younger, ἔεδν- the older form. The `prothesis' (from * h₁-) must be old, as it cannot be secondary and is unnecessary.Page in Frisk: 1,442-443Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕδνα
-
77 εἴδομαι
Grammatical information: v.Meaning: `seem, appear, give the appearance, resemble' (Il.).Other forms: Aor. εἴσασθαι (ptc. also ἐ-(Ϝ)εισάμενος, Chantr. Gramm. hom. 1, 182).Derivatives: εἶδος `species, appearance' εἰδύλλιον `poem, single song', εἰδάλιμος `with beautiful appearance'; εἴδωλον `picture, image', - λάτρης `who reveres idols', εἰδάλλεται φαίνεται H.Origin: IE [Indo-European] [1125] *u̯eid- `see'Etymology: Beside (Ϝ)είδομαι and the σ-aorist there is the thematic aorist (Ϝ)ιδεῖν and the perfect (Ϝ)οῖδα, both old (s. v.). There is no equivalent of εἴδομαι; comparable are Celtic and Germanic forms, e. g. OIr. ad-féded `narrabat', Goth. ra-weitan `revenge', both from IE *u̯eid-, but they differ in meaning. εἴδομαι agrees semantically well to εἶδος. It may have been influenced by εἶδος. - The form ἐεισάμενος is found only in the formula (verse init.) τῳ̃ μιν ε. προσέφη; it is therefore probable that an accident led to this unusual form: the formula will have had τῳ̃ δε Ϝε Ϝεισάμενος; see Beekes Larr. 59f. (Wrong RPh. 71 (1997)157.) - Cf. ἰδεῖν, οἶδα, also ἰνδάλλεται.Page in Frisk: 1,451Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴδομαι
-
78 εἴρω 2
εἴρω 2.Grammatical information: v.Meaning: `say'.Other forms: only 1. sg. pres. (Od.) and 3. sg. εἶρεν as aorist (B. 16, 20; 74), but εἴρετο (Α 513), - οντο (λ 342) rather `asked' (cf. Chantr. Gramn. hom. 1, 341 n. 3), εἴρεται (Arat.) for εἴρηται as sometimes hell. εἴρεκα for εἴρηκα (to ἐρρέθην), fut. ep. Ion. ἐρέω, Att. ἐρῶ, perf. med. εἴρηται (Il.; Arg. ϜεϜρημένος, Cret. Ϝερημένος), with fut. pass. ει᾽ρήσομαι (ep. Ion. Il.), perf. act. εἴρηκα (A., Ar.), aor. pass. ptc. ῥηθείς (Od.), εἰρέθην (Hdt.; rather with Lejeune Traité de phon. 136 after εἴρηται than with Schwyzer 654 from *ἐϜρέθην), Att. ἐρρήθην, hell. innovation ἐρρέθην, fut. ῥηθήσομαι (Att.) - As aorist εἶπον is used, as present φημί, λέγω, hell. also ἐρῶ (Schwyzer 784 n. 4) with ipf. ἤρεον ( εἴ-) `said' (Hp.).Derivatives: Action nouns: ῥῆσις (Ion.-Att. φ 291), Arc. Ϝρῆσις `pronunciation, speech' (on the meaning Chantr. Form. 283, further Holt Les noms d'action en - σις 87f. w. n. 1), often to the prefixed verbs: ἀνά-, ἀπό-, διά-, ἐπί-, κατά-, παρά-, πρό-, πρόσ-ρησις (cf. Holt, s. index); ῥῆμα `statement, word, story', as grammatical terminus `verb' (Ion. Archil.), also ἀπό-, ἐπί-, πρό-, πρόσ-ρημα; ῥήτρα, -η (ξ 393, X., Dor.), El. Ϝράτρα *Schwyzer 679), Cypr. with dissim. Ϝρήτα (from where εὑϜρητάσατυ) `agreement, treaty, law, pronunciation' (Chantr. Form. 333), with ῥητρεύω `pronounce' (Lyc.); on τρᾱ-suffix cf. ῥητήρ, ῥήτωρ. - Agent nouns: ῥητήρ `speaker' (Ι 443), ῥήτωρ `speaker', esp. `orator' in state affairs (trag., Att.). - Verbal adj. ῥητός `agreed, settled' (Φ 445 \< *u̯rh₁-tos; cf. Ammann Μνήμης χάριν 1, 20), `pronounceable, what can be said, rational' (A., S.), often opposed to ἄρρητος (e. g. Hes. Op. 4), ἀπό-, ἐπί-, πρό-ρρητος; παρα-ρρητός `convincing' (Il.; to παρά-φημι, - ειπεῖν). - Adv. δια-ρρήδην `expressly' (h. Merc. etc.; Schwyzer-Debrunner 450), ἐπι-ρρήδην `open' (hell.), ῥήδην only A. D., EM (from δια-ρρ.). - Note the juridical and official meaning of many of the nouns (cf. the non-Greek cognates below); see Porzig Satzinhalte 265f., Fournier Les verbes "dire" 5ff., 94ff., 224ff.Origin: IE [Indo-European] [1162] *u̯erh₁-, u̯r̥h₁- `speak (officially)'Etymology: With exception of isolated (Ϝ)είρω (on the digamma Chantr. Gramm. hom. 1, 136), which is an innovation to (Ϝ)ερέ-[σ]ω after κτεν-έ[σ]ω: κτείνω (cf. also Hitt. u̯erii̯a- below; aoristic εἶρεν [B.] after κτεῖνεν?), all forms are from disyllabic (Ϝ)ερε- and (Ϝ)ρη-; the first in the future, the latter in the perfect ( Ϝέ-Ϝρη-μαι etc.; Schwyzer 649), the passive aorist and the verbal nouns. - Cf. Hitt. Jotpresent u̯erii̯a- `call, name, order' (= (Ϝ)είρω, s. above), with the particle for the direct speech - wa(r)- prop. `said (he)'; also the Russ. deverbat. vrú, vrátь `lie, talk rot' (\< *vьrǫ, * vьrati) has been connected. Of the nouns compare Av. urvāta- n. `pronouncement, order', (IE *u̯reh₁-to-?). With (unexplained) short vowel Av. urvata- n. = Skt. vratá- n. `id.', IE *u̯re\/ o-to- (?), Russ. etc. rotá `oath', IE. *u̯ro-tā (?); monosyllabic with old dh-enlargement Lat. verbum, Lith. var̃das `name', Goth. waúrd `word'. Very doubtful is (on a wrong place, after ἔραχος, given ἔρθει φθέγγεται H. (not to verbum, which would give *ἐρεθ-) - S. also εἴρων.Page in Frisk: 1,470-471Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἴρω 2
-
79 ἐλαχύς
Grammatical information: adj.Other forms: ἐλάχεια hAP 197 (on the accent Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 115f. = Kl. Schr. 2, 1172f., Schwyzer 379; ι 116, κ 509 as v. l. to λάχεια; cf. Leumann Hom. Wörter 54;, ἐλαχύ (AP); masc. also ἔλαχος (Call., s. Leumann l. c.);Compounds: As 1. member in ἐλαχυ-πτέρυξ, [ἐλα]χύ-νωτος (Pi.).Derivatives: Comp. ἐλά̄σσων, - ττων (Il.), Sup. ἐλᾰ́χιστος (Ion.-Att.). - From ἐλάσσων, - ττων (Schwyzer 731f.): denomin. ἐλασσόομαι, - ττόομαι `become smaller, be inferior, be damaged' (Ion.-Att.), - όω `diminish, damage' (Lys., Isok.) with ἐλάττωσις `diminution, disadvantage, want, loss' (Antipho Soph., Pl. Def., Arist.) and ἐλαττωτικός `not insisting on his rights, diminishing' (Arist.), ἐλάσσωμα, - ττωμα `id.' (D.). From ἔλασσον-, - ττον-: ἐλαττον-άκις `less often' (Pl., Arist., after πλεον-ακις), ἐλαττον-ότης `be inferior' (Iamb.; beside μειζον-ότης); ἐλασσον-έω, - ττονέω `have or give less, to be defective' (LXX, pap.), ἐλαττον-όω `diminish' (LXX). From ἐλάχιστος: ἐλαχιστ-άκις `very rarely' (Hp.), ἐλαχιστ-ιαῖος `of smallest size, infinitesimal' (Diog. Oen. 2).Etymology: Old adjective, identical with Skt. laghú-, raghú- `quick, light, small', Av. ragu- `quick'; from an IE zero grade *h₁ln̥gʷʰ-ú-. The full grade h₁lengʷʰ- in Av. comp. rǝnǰyō (with analogical superlativ rǝnǰišta-), in Lith. lẽngvas and in Goth. leihts ` leicht', if, as prob., from PGm. * linχta-, IE * h₁lengʷʰ- to-. Toch. B laṅktse `light. Without nasal, with ĕ-vowel Lat. lĕvis `light, small, quick', with reduced vowel OCS lьgъ-kъ `light', with a-vowel Celt., e. g. OIr. comp. laigiu `smaller, worse', PCelt. *lag-i̯ōs (positive bec(c)). These forms cannot be all at once explained. W.-Hofmann s. levis, Fraenkel Lit. et. Wb. s. lẽngvas, Vasmer Russ. et. Wb. s. lëgkij (2, 24). - The vowellength in ἐλά̄σσων is secondary, s. Schwyzer 538 w. n. 4; also Seiler Steigerungsformen 43f.Page in Frisk: 1,484-485Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλαχύς
-
80 ἔναρα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `the weapons of a fallen opponent' (Il., Hes. Sc. 367).Compounds: As 1. member in ἐναρο-κτάντας, of death (A. Fr. 151 [lyr.]), ἐναρη-φόρος `carrying the ἔ.' ( APl.); also ἐναρσ-φόρος surname of Ares (Hes. Sc. 192), also name of a hero (Alcm.) with σ in the compound after ἐγχεσπάλος (Leumann Glotta 15, 155f., Schwyzer 336).Derivatives: Denomin. verbs: ἐναίρω, aor. ἐναρεῖν ( ἐξ- Hes. Sc. 329) `take away the ἔ.', euphemistic for `kill' (Il.); also ἐναρί-μβροτος `killing men' (Pi.; after φθεισί-μβροτος); (younger) ἐναρίζω, aor. ἐναρίξαι (Il.; in Hom. often ἐξ-; also ἀπ-, ἐπ-, κατ-) `id.'.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. Schwyzer IF 30, 440f. compared Skt. sánara-, ἅπ. λεγ. (RV. 1, 96, 8) of uncertain meaning. Connection with Skt. sanóti `win' (cf. ἄνυμι) would give for ἔναρα the original meaning `gain, booty'; one would have to accept psilosis. - Hardly an r-n-stem with Schwyzer 518. On the meaning Trümpy Fachausdrücke 86ff. S. also ἔντεα.Page in Frisk: 1,509-510Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔναρα
См. также в других словарях:
give information — index advise, apprise, bear (adduce), notice (give formal warning) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
information — in·for·ma·tion n: an instrument containing a formal accusation of a crime that is issued by a prosecuting officer and that serves the same function as an indictment presented by a grand jury compare complaint 2, indictment ◇ About half the states … Law dictionary
give — 1 verb past tense gavepast participle given PROVIDE/SUPPLY 1 (T) to provide or supply someone with something: give sb sth: Researchers were given a 10,000 grant to continue their work. | Can you give me a ride to the office on Tuesday? | He went… … Longman dictionary of contemporary English
give — give1 W1S1 [gıv] v past tense gave [geıv] past participle given [ˈgıvən] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(present or money)¦ 2¦(put something in somebody s hand)¦ 3¦(let somebody do something)¦ 4¦(tell somebody something)¦ 5¦(make a movement/do an action)¦… … Dictionary of contemporary English
information */*/*/ — UK [ˌɪnfə(r)ˈmeɪʃ(ə)n] / US [ˌɪnfərˈmeɪʃ(ə)n] noun [uncountable] Get it right: information: Information is an uncountable noun, so: ▪ it is never used in the plural ▪ it never comes after an or a number Wrong: Consumers can find informations… … English dictionary
information — in|for|ma|tion [ ,ınfər meıʃn ] noun uncount *** 1. ) knowledge or facts about someone or something: get/obtain/collect information: We were able to get the information we needed from the Internet. provide/give information: They were unable to… … Usage of the words and phrases in modern English
information officer — /ɪnfə meɪʃ(ə)n ˌɒfɪsə/ noun 1. a person whose job is to give information about a company, an organisation or a government department to the public 2. a person whose job is to give information to other departments in the same organisation … Marketing dictionary in english
information officer — /ɪnfə meɪʃ(ə)n ˌɒfɪsə/ noun 1. a person whose job is to give information about a company, an organisation or a government department to the public 2. a person whose job is to give information to other departments in the same organisation … Dictionary of banking and finance
give evidence — Law give information and answer questions formally and in person in court or at an inquiry … Useful english dictionary
Information — as a concept has a diversity of meanings, from everyday usage to technical settings. Generally speaking, the concept of information is closely related to notions of constraint, communication, control, data, form, instruction, knowledge, meaning,… … Wikipedia
Information privacy — Information privacy, or data privacy is the relationship between collection and dissemination of data, technology, the public expectation of privacy, and the legal and political issues surrounding them. Privacy concerns exist wherever personally… … Wikipedia