-
101 contemplar
contemplar ( conjugate contemplar) verbo transitivo
contemplar verbo transitivo
1 (admirar, recrearse) to contemplate
2 (una posibilidad) to consider
3 (ser condescendiente) coddle: le contemplas demasiado, you coddle him too much ' contemplar' also found in these entries: Spanish: codificar - admirar - mirar English: consider - contemplate - entertain - survey - behold - regard -
102 información
información sustantivo femenino 1 2 (Period, Rad, TV) news; 3 (Inf) data (pl)
información sustantivo femenino
1 information
oficina de información, information bureau (en un aeropuerto) information desk
2 (de periódico, radio, TV) news sing
3 Tel directory enquiries pl o directory assistance ' información' also found in these entries: Spanish: acudir - ciega - ciego - confidente - consulta - cruzarse - desinformación - dorso - esconder - fichar - genética - genético - meteorológica - meteorológico - mina - oscuras - oscuridad - procesar - recabar - recoger - recogida - referencia - registrar - reservada - reservado - retazo - reunir - sacacorchos - sesgada - sesgado - sigilo - solicitar - sonsacar - suministrar - transparencia - transparente - venir - acceso - actualizar - adulterar - autopista - banco - callar - ciencia - codificar - comunicar - confuso - copioso - cotejar - dar English: amass - apply for - brief - briefing - chart - CIA - circulate - classified - collect - collection - credit bureau - detail - dig out - directory assistance - directory enquiries - disseminate - dropout - enquiry - erroneous - extract - gather - information - information desk - information superhighway - inquiry - inside information - insider - insider dealing - insider trading - intelligence - interchange - interested - keep from - leak - material - media studies - MIS - news agency - operator - pending - process - pump - quotable - release - retain - scan - scanty - send away for - shall - source -
103 ley
ley sustantivo femenino 1 ( en general) law; iguales ante la ley equal in the eyes of the law; ley de la oferta y la demanda law of supply and demand; la ley del más fuerte the survival of the fittest; ley pareja no es dura (CS) a rule isn't unfair if it applies to everyone 2 (de oro, plata) assay value
ley sustantivo femenino law Rel la ley del aborto, the abortion law
la ley judía/cristiana, Jewish/Christian law
ley marcial, martial law
una ley de protección del patrimonio artístico, a law on artistic heritage protection
la ley de la selva, the law of the jungle Pol proyecto de ley, bill Locuciones: es una persona de ley, he's a reliable person
oro de ley, pure gold
plata de ley, sterling silver ' ley' also found in these entries: Spanish: acogerse - adelante - anteproyecto - anular - anulación - aplicarse - aprobar - calle - codificar - decreto - derogación - dictar - estatuto - formular - hallar - igualdad - impugnar - infringir - LOGSE - observar - oposición - oro - plata - proscrita - proscrito - proyecto - radical - reformar - regir - relajar - respetar - retroactiva - retroactivo - rigor - sálica - sálico - sancionar - selva - someterse - supresión - suprimir - tabla - talión - título - universal - vigencia - vigente - vigor - violar - violación English: act - apply - arm - bill - breach - break - bring in - carry - date back to - date from - defy - effect - enact - enforce - equal - fingertip - frame - framework - full-fledged - go through - implement - infringe - infringement - introduce - introduction - jungle - keep - law - legal - letter - liberal - move - muscle - obey - observance - observe - pass - passing - provoke - repeal - repudiate - reversal - revival - revive - scope - section - sod - stand - state - statutory -
104 mensaje
mensaje sustantivo masculino ( en general) message; ( nota) note;
mensaje sustantivo masculino message ' mensaje' also found in these entries: Spanish: decir - descifrar - guiño - interceptar - oscurecer - subliminal - cifrar - codificar - dirigir - nota - recado - respuesta - urgente English: code - come through - cryptic - disclaimer - fax - fortune cookie - letter - message - scramble - word - error - flash - make - text - voice -
105 poner
poner ( conjugate poner) verbo transitivo 1 ponle el collar al perro put the dog's collar on; poner una bomba to plant a bomb 2 ( agregar) to put 3 ‹inyección/supositorio› to give 4◊ poner la mesa to lay o set the table5 (instalar, montar) 6 [ ave] ‹ huevo› to lay 7 (Esp) (servir, dar):◊ póngame un café, por favor I'll have a coffee, please;¿cuántos le pongo? how many would you like? 1 ‹ dinero› ( contribuir) to put in; 2 ‹ atención› to pay; ‹cuidado/interés› to take; 3 ‹examen/problema› to set; 4 ( dar) ‹nombre/apodo› to give; ‹ ejemplo› to give; 5 ( enviar) ‹ telegrama› to send 6 ( escribir) ‹dedicatoria/líneas› to write 7 (Esp) (exhibir, dar) ‹ película› to show;◊ ¿ponen algo interesante en la tele? is there anything interesting on TV?;¿qué ponen en el Royal? what's on o what's showing at the Royal? 1 ‹programa/canal› to put on; ‹cinta/disco/música› to put on;◊ puso el motor en marcha she switched on o started the enginepuso el reloj en hora she put the clock right 2 (Esp) ( al teléfono): poner a algn con algo/algn to put sb through to sth/sb (en estado, situación) (+ compl): poner a algn en un aprieto to put sb in an awkward position vi [ ave] to lay ponerse verbo pronominal 1 ( refl) ( colocarse): ponerse de pie to stand (up); ponerse de rodillas to kneel (down), get down on one's knees 2 [ sol] to set 3 ( refl) ‹calzado/maquillaje/alhaja› to put on; 1 (en estado, situación) (+ compl): se puso triste she became sad; cuando lo vio se puso muy contenta she was so happy when she saw it; se puso como loco he went mad; ponerse cómodo to make oneself comfortable 2 ( empezar) ponerse a + inf to start -ing, to start + inf; (Esp):
poner verbo transitivo
1 (en un lugar, una situación) to put: me puso en un aprieto, he put me in a tight corner (seguido de adjetivo) to make: me pone contento, he makes me happy
2 (hacer funcionar) to turn o switch on
3 (un fax, telegrama) to send
poner una conferencia, to make a long-distance call
4 (una multa, un castigo) to impose
5 (abrir un negocio) to set up
6 (vestir) to put on
7 (exponer) tienes que poner la planta al sol/a la sombra, you have to put the plant in the sun/shade
8 (aportar) yo puse mil pesetas, I contributed a thousand pesetas
9 (conjeturar, imaginar) to suppose: pongamos que..., supposing (that)...
10 (estar escrito) lo pone aquí, it's written here
no pone nada de eso, it doesn't say anything about that
11 TV Cine to put on, show
12 Tel ponme con él, put me through to him
13 (un nombre) le pondremos Tadeo, we are going to call him Tadeo
ya le puso título a la novela, he has already given the novel a title Locuciones: poner a alguien a caldo, to pull sb to pieces
poner a cien, to make sb nervous: me pone a cien cuando habla de ese modo, when he talks that way I get nervous
poner en duda, to call into question: los inversores pusieron su competencia en duda, the investors questioned his competence
poner a alguien en evidencia, to show sb up
poner en evidencia, to show up: la situación pone en evidencia la falta de justicia del sistema, the situation exposes the system's unfairness
poner a alguien en su sitio, to put sb in his place ' poner' also found in these entries: Spanish: activar - alinear - alta - alto - altura - antecedente - antena - arreglar - arrinconar - aunar - bandeja - brete - cabeza - calzar - caldo - calle - cara - cargar - carta - caso - cien - codificar - comprometer - confiar - coto - crecer - cuenco - cuestión - dejar - denuncia - depositar - descomponer - descubierta - descubierto - desesperar - diente - dirigir - discutir - distribuir - enchufar - enderezar - enervar - enfermar - enfrentar - enmascarar - entregar - entregarse - escenificar - escobilla - esmerarse English: acquaint - action - apply - arm - arrange - aside - best - blur - bond - box - bracket - bundle - bung - cap - cast - cheek - claim - code - collect - compromise - connect - cork - crack - cross - crown - curb - date - dip - discomfit - dishwasher - egg - end - endanger - excite - face - fault - feature - fetter - fill in - fit - fluster - follow up - forewarn - free - gather - get - glaze - go - gown - grin -
106 codify
cod.i.fy[k'ɔdifai] vt 1 codificar, coligir. 2 sistematizar. -
107 encode
[in'koud](to put into (secret, computer etc) code.)* * *en.code[ink'oud] vt codificar. encoding and decoding chart / tabela de codificação e decodificação. -
108 кодировать данные
vecon. codificar los datos -
109 сообщать закрытым текстом
vDiccionario universal ruso-español > сообщать закрытым текстом
-
110 составлять код
vecon. codificar, formar el código -
111 текст
текств разн. знач. teksto.* * *м.рукопи́сный текст — manuscrito m
нау́чный текст — escrito científico
коммента́рий к тексту — comentario de texto
газе́тный текст — artículo en el periódico
текст выступле́ния — discurso m
иссле́довать тексты Пу́шкина — analizar la orba de Pushkin
говори́ть откры́тым текстом — hablar sin rodeos (lisa y llanamente)
сообща́ть закры́тым текстом — codificar (cifrar) el mensaje
прослу́шивание, перево́д и переска́з текста — escuchar, interpretar (o traducir) y contar el texto
у́стные упражне́ния по тексту — ejercicios orales
перево́д текста на экза́мене — traducción del texto en el examen
толкова́ние текстов — hermenéutica f
* * *n1) gener. letra (к музыке), texto2) law. instrumento -
112 шифровать данные
vecon. codificar los datos -
113 codificare
"to code;Kennzeichnen;codificar"* * *dati encodelaw codifyinformation technology encrypt* * *codificare v.tr.1 ( riunire in codice) to codify: codificare il diritto penale, to codify penal law; codificare una regola di condotta, to codify a rule of conduct2 ( tradurre in codice) to code, to codify; (inform.) to (en)code: codificare informazioni, to code information; codificare dati, to encode data.* * *[kodifi'kare]verbo transitivo1) dir. to codify [ legge]2) inform. to (en)code [ informazione]3) fig. to encode [ messaggio]4) rad. tel. to scramble [ segnale]* * *codificare/kodifi'kare/ [1]1 dir. to codify [ legge]2 inform. to (en)code [ informazione]3 fig. to encode [ messaggio]4 rad. tel. to scramble [ segnale]. -
114 SSL
SSL (Nivel de Seguridad en las Conexiones)Nota: En Internet, protocolo usado por Netscape para codificar cierto tipo de comunicaciones en Internet.Ex: SSL (Secure Sockets Layer) is a protocol by Nestcape Communications to enable encrypted, authenticated communications across the Internet.
-
115 codify
v codificar -
116 encode
v codificar -
117 kódovat
cifrarcodificar -
118 uzákonit
práv. legitimarcodificarlegalizaroficializar -
119 codifier
Codificar, CONJUGAISON como, prier. -
120 code
См. также в других словарях:
codificar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: codificar codificando codificado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. codifico codificas codifica… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
codificar — Introducir datos en un ordenador utilizando un lenguaje de programación determinado. 1. traducir un mensaje, señal o estímulo a un código. 2. reescribir, manual o automáticamente, como en el caso de un programa de ordenador, información en una… … Diccionario médico
codificar — v. tr. 1. Reduzir ou reunir em código. 2. [Informática] Converter ou transmitir dados em código. = CIFRAR, CRIPTAR, ENCRIPTAR ≠ DECIFRAR, DECODIFICAR ‣ Etimologia: francês codifier … Dicionário da Língua Portuguesa
codificar — verbo transitivo 1. Reunir (una persona) [un conjunto de leyes] en un código: Carlos III codificó una serie de leyes importantes anteriores. La revolución liberal codificó lo esencial de la revolución industrial. 2. Expresar (un … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
codificar — (Del lat. codex, ĭcis, código, y ficar). 1. tr. Hacer o formar un cuerpo de leyes metódico y sistemático. 2. Transformar mediante las reglas de un código la formulación de un mensaje … Diccionario de la lengua española
codificar — (Del fr. codifier.) ► verbo transitivo 1 DERECHO Reunir y organizar leyes, normas o disposiciones en un código: ■ la comisión que codifica pertenece al ministerio de Justicia. SE CONJUGA COMO sacar 2 Formular un mensaje por medio de un código: ■… … Enciclopedia Universal
codificar — {{#}}{{LM C09131}}{{〓}} {{ConjC09131}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09355}} {{[}}codificar{{]}} ‹co·di·fi·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un mensaje,{{♀}} transformarlo mediante las reglas de un código: • Para expresar una idea el hablante… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
codificar — co|di|fi|car Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
codificar — (v) (Intermedio) recoger y registrar las normas según las cuales se rige una entidad Ejemplos: Se codifica el derecho para hacerlo más sistematizado y accesible para la gente. Anteriormente no se codificaban las leyes, sino se transmitían… … Español Extremo Basic and Intermediate
codificar — transitivo cifrar. * * * Sinónimos: ■ compilar, recopilar, reglamentar, legislar ■ cifrar Antónimos: ■ descodificar … Diccionario de sinónimos y antónimos
codificar — tr. Reunir las leyes de manera ordenada y metódica … Diccionario Castellano