-
1 behandeln
bə'handəlnv1) traiter, manier2) MED traiter, soignerbehandelnbehạndeln *1 (also bildlich) traiter; Beispiel: jemanden/etwas schlecht behandeln maltraiter quelqu'un/quelque chose -
2 behandeln
traiter -
3 behandeln
traiter -
4 jemanden wie Luft behandeln
jemanden wie Luft behandelnfaire comme si quelqu'un n'existait pasDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden wie Luft behandeln
-
5 jemanden wie ein rohes Ei behandeln
jemanden wie ein rohes Ei behandelnprendre des gants avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden wie ein rohes Ei behandeln
-
6 Ei
aɪnoeuf mwie aus dem Ei gepellt sein — avoir l'air de sortir d'une armoire/être tiré à quatres épingles/être nickel (fam)
nicht das Gelbe vom Ei sein — ne pas être idéal/ne pas être le fin du fin
Ei30b718e5Ei/30b718e5 [e39291efai/e39291ef] <-[e]s, -er>Wendungen: wie aus dem Ei gepellt (umgangssprachlich) tiré à quatre épingles; jemanden wie ein rohes Ei behandeln prendre des gants avec quelqu'un; sich Dativ [ oder einander] gleichen wie ein Ei dem anderen se ressembler comme deux gouttes d'eau -
7 Luft
luftfair m, atmosphère fjdn an die frische Luft setzen — ficher qn à la porte, virer qn (fam), jeter qn dehors
jdm die Luft abdrehen — ruiner qn, mettre qn sur la paille
die Luft anhalten (fig) — manquer d'air, retenir sa respiration
sich Luft machen — se soulager, évacuer sa bile, cracher son venin
LuftLụft [l62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ft, Plural: 'lc6e631d8y/c6e631d8ftə] <-, Lụ̈fte>1 kein Plural air Maskulin; Beispiel: frische Luft de l'air frais; Beispiel: an die [frische] Luft gehen aller prendre l'air2 kein Plural (Atem) Beispiel: die Luft anhalten retenir son souffle; Beispiel: keine Luft mehr bekommen étouffer; Beispiel: nach Luft schnappen chercher son souffle; Beispiel: tief Luft holen inspirer profondémentWendungen: von Luft und Liebe leben (scherzhaft umgangssprachlich) vivre d'amour et d'eau fraîche; hier/dort herrscht dicke Luft (umgangssprachlich) il y a de l'orage dans l'air; die Luft ist rein (umgangssprachlich) pas de danger à l'horizon; sich in Luft auflösen se volatiliser; jemanden wie Luft behandeln faire comme si quelqu'un n'existait pas; es liegt etwas in der Luft il y a quelque chose qui se prépare; Beispiel: seinem Ärger Luft machen donner libre cours à sa colère; Luft für jemanden sein (umgangssprachlich) ne pas exister pour quelqu'un; jemanden an die [frische] Luft setzen (umgangssprachlich) flanquer quelqu'un à la porte -
8 umgehen
v irr1) ( behandeln) traiter, manier2) ( vermeiden) éviter, contournerumgehen1ụm|gehen1 ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mge:ən]1 (behandeln) Beispiel: mit jemandem/etwas umgehen können savoir s'y prendre avec quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mit jemandem rücksichtslos/einfühlsam umgehen traiter quelqu'un sans/avec égards————————umgehen 2umg71e23ca0e/71e23ca0hen *2 [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m'ge:ən] -
9 Bearbeitung
bə'arbaɪtuŋf1) travail m2) ( eines Stoffes) traitement m3) ( eines Textes) adaptation fBearbeitung3 (die Überarbeitung) remaniement Maskulin; Musik arrangement Maskulin; cine, theat adaptation Feminin -
10 abfertigen
'apfɛrtɪgənv1) ( Kunden) servir2) ( am Zoll) dédouaner3)abfertigenạb|fertigen1 (versandfertig machen) enregistrer2 (be- und entladen) s'occuper du fret de3 (bedienen) servir Passagier; Beispiel: jemanden am Zoll abfertigen contrôler quelqu'un à la douane -
11 abhandeln
'aphandəlnv1) ( Geschäft) négocier, débattre2) ( Thema) traiterabhandelnạb|handeln(behandeln) traiter Thema -
12 ambulant
-
13 anfassen
'anfasənv1) ( berühren) toucher à2) ( greifen) saisir, empoigner3) (fam: helfen) aideranfassenạn|fassen1 (berühren) toucher; Beispiel: jemanden am Ärmel anfassen saisir quelqu'un par la manche; Beispiel: jemanden grob anfassen empoigner quelqu'un sans ménagement4 (behandeln) traiter; Beispiel: jemanden richtig/falsch anfassen s'y prendre bien/mal avec quelqu'unWendungen: zum Anfassen (umgangssprachlich: verständlich) accessible [à tous]; (volksnah) proche des gens1 (berühren) toucher(sich bei der Hand nehmen) Beispiel: sich anfassen se donner la main -
14 bearbeiten
bə'arbaɪtənv1) TECH travailler, usiner, façonner2) ( erledigen) travailler à3) ( Thema) traiter4) ( Akten) s'occuper de5) AGR cultiverbearbeitenbeạrbeiten *1 s'occuper de Antrag3 (behandeln) traiter5 (umgangssprachlich: schlagen) battre6 (umgangssprachlich: einwirken auf) travailler; Beispiel: jemanden politisch bearbeiten influencer quelqu'un politiquement -
15 bevorzugt
-
16 ei
aɪnoeuf mwie aus dem Ei gepellt sein — avoir l'air de sortir d'une armoire/être tiré à quatres épingles/être nickel (fam)
nicht das Gelbe vom Ei sein — ne pas être idéal/ne pas être le fin du fin
ei136e9342ei/136e9342(Ausdruck der Verwunderung) et bien, tiens -
17 gleich
glaɪçadjégal, identique, même, pareilGleiches mit Gleichem vergelten — rendre la pareille/rendre la monnaie de sa pièce
gleich bleibend — toujours égal, invariable, fixe
gleichgl136e9342ei/136e9342ch [gle39291efai/e39291efç]I Adjektiv1 (ähnlich, identisch) même antéposé; Beispiel: der gleiche Kuli/Schlüssel le même stylo à bille/la même clé; Beispiel: er hat das Gleiche gesagt il a dit la même chose; Beispiel: ihr Männer seid doch alle gleich! vous, les hommes, vous êtes bien tous pareils!; Beispiel: jemandem an Mut/Schönheit gleich sein égaler quelqu'un en courage/beauté3 (gleichgültig) Beispiel: das ist ihm/ihr völlig gleich cela lui est complètement égal; Beispiel: ganz gleich, wer das getan hat peu importe qui a fait cela; Beispiel: ganz gleich, was er sagt quoi qu'il dise; Beispiel: es ist ihr gleich, ob/wo... [savoir] si/où... la laisse indifférenteWendungen: Gleich und Gleich gesellt sich gern (Sprichwort) qui se ressemble s'assemble; Gleiches mit Gleichem vergelten rendre la pareilleII Adverb1 behandeln, gekleidet de la même façon; Beispiel: gleich groß/schwer sein être de même taille/poids; Beispiel: gleich alt/stark sein être du même âge/de force égale3 (in Kürze) tout de suite; Beispiel: es ist gleich sechs Uhr il est bientôt six heures; Beispiel: jetzt gleich dès maintenant; Beispiel: gleich heute dès aujourd'hui; Beispiel: gleich nachdem sie gegangen war juste après qu'elle soit partie; Beispiel: gleich danach [oder darauf] aussitôt après; Beispiel: bis gleich! à tout de suite! -
18 glimpflich
'glɪmpflɪçadjglimpflichI AdjektivAusgang, Verlauf bénin(-igne); Strafe léger(-ère)II Adverb(ohne schlimme Folgen) de façon bénigne; Beispiel: du bist glimpflich davongekommen! tu t'en es tiré(e) à bon compte! -
19 großzügig
'groːstsyːgɪçadjgénéreux, large d'espritgroßzügiggrb8b49fd9o/b8b49fd9ßzügig ['gro:s7a05ae88ts/7a05ae88c6e631d8y/c6e631d8:gɪç]I AdjektivII Adverb2 (weiträumig) en grand -
20 hundsmiserabel
hundsmiserabelhụndsmiserc1bb8184a/c1bb8184bel ['h62c8d4f5ʊ/62c8d4f5n7a05ae88ts/7a05ae88mizə'ra:bəl]I AdjektivII AdverbBeispiel: jemanden hundsmiserabel behandeln traiter quelqu'un comme un chien; Beispiel: sich hundsmiserabel fühlen être [vraiment] mal foutu
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Behandeln — Behandeln, verb. reg. act. 1) So fern handeln mit den Händen bearbeiten bedeutet. (a) Mit den Händen, und figürlich mit den Kräften des Geistes, Veränderungen an einem Gegenstande hervor bringen, ihn dadurch bearbeiten. Den Teig behandeln. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
behandeln — V. (Mittelstufe) sich in einer bestimmten Weise gegenüber jmdm. verhalten Synonym: umgehen Beispiele: Seine Mutter behandelt ihn wie ein Baby. Er behandelt seine Mitarbeiter von oben herab. behandeln V. (Mittelstufe) jmdm. ärztlich helfen… … Extremes Deutsch
behandeln — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • umgehen mit • handhaben • anfassen Bsp.: • Behandle sie nicht wie ein Kind. • Geh vorsichtig mit diesen Gläsern um! • … Deutsch Wörterbuch
behandeln — behandeln, behandelt, behandelte, hat behandelt 1. Welcher Arzt hat Sie bis jetzt behandelt? 2. So lasse ich mich von Ihnen nicht länger behandeln … Deutsch-Test für Zuwanderer
behandeln — ↑ handeln … Das Herkunftswörterbuch
behandeln — be·hạn·deln; behandelte, hat behandelt; [Vt] 1 jemanden irgendwie behandeln jemandem gegenüber ein bestimmtes Verhalten zeigen <jemanden gut, schlecht, ungerecht, wie ein kleines Kind behandeln>: alle Menschen gleich behandeln 2 etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
behandeln — (sich) abgeben; engagiert (sein); (sich mit etwas) auseinander setzen; (sich) befassen (mit); (sich) beschäftigen (mit); involviert (sein); eingehen ( … Universal-Lexikon
behandeln — 1. handhaben, umgehen, verfahren; (geh.): begegnen; (ugs.): abfertigen, anpacken. 2. bearbeiten. 3. a) abhandeln, ausführen, darstellen, zum Gegenstand haben. b) anpacken, ansprechen, besprechen, durchgehen, durchsprechen, erörtern; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Behandeln — 1. Er wird behandelt wie ein Hund. Frz.: Traiter quelqu un de Turc à More. (Lendroy, 1030.) 2. Man muss ihn behandeln wie ein rohes Ei. (Meiningen.) Sehr behutsam, rücksichtsvoll, vorsichtig. 3. Me muss n behannel bi e Seitetuch. (Henneberg.)… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
behandeln — behandele … Kölsch Dialekt Lexikon
behandeln — be|hạn|deln … Die deutsche Rechtschreibung