-
1 владение земельным участком
Большой англо-русский и русско-английский словарь > владение земельным участком
-
2 premises
1) Общая лексика: владение, дом, помещение (с прилегающими пристройками и участком), пункты, упомянутые выше, дом с прилегающими постройками и участком, недвижимость2) Авиация: служебные здания3) Военный термин: служебные помещения4) Техника: здание, территория (предприятия), помещения5) Юридический термин: вводная часть акта передачи правового титула, вступительная часть документа, вышеизложенное, вышеуказанное, домовладение (юридически закреплённая частная собственность, включающая земельный участок и расположенный на нём дом и др. постройки.), констатирующая часть искового заявления, преамбула6) Экономика: недвижимость (дом с прилегающими постройками), вводная часть договора об аренде7) Бухгалтерия: здания с прилегающими постройками и участком8) Страхование: местонахождение собственности9) Архитектура: дом с землёй, прилегающими постройками и участком10) Банковское дело: объект ипотечного кредита11) Реклама: здание с прилегающими постройками12) Деловая лексика: здание с прилегающими постройками и участком, собственность, подлежащая передаче13) Недвижимость: комплекс помещений (в определенном контексте)14) Трудовое право: производственная территория, производственные помещения15) Макаров: территория (з-да, предприятия)16) Табуированная лексика: (pl) женский лобок -
3 premise
̘. ̈n.ˈpremɪs
1. сущ.
1) исходное условие;
предположение, допущение;
предпосылка, посылка тж. лог. the basic premise of their philosophy is that...≈ основное допущение их философии состоит в том, что...
2) мн. помещение, дом( с прилегающими пристройками и участком) ;
владение;
недвижимость school premises ≈ школьные владения premises and facilities ≈ помещения и оборудование The ice-cream is made on the premise. ≈ Мороженое производится на месте продажи.
3) книж. упомянутые выше пункты
4) мн.;
юр. вступительная часть документа;
вводная часть договора об аренде ∙ see off the premises ≈ выпроводить, спровадить кого-л.
2. гл.;
книж.
1) предпосылать( that) ;
базировать, основывать he premises his argument on ≈ он основывает свой аргумент на The policy is premised on the expectation that the public will be willing to accept it. ≈ Эта политика базируется на предположении что общественность захочет принять ее.
2) амер. делать предварительные утверждения, замечания She premised what she was saying by acknowledging that other interpretations were possible. ≈ Во вступительном замечании она высказала допущение, что возможны и другие интерпретации. (логика) посылка - major * большая посылка( книжное) предпосылка, данное;
вышеизложенное, вышеуказанное недвижимость, дом с прилегающими постройками и участком помещение, здание, дом - consular * здание /помещение/ консульства - private *s частные владения, жилые помещения (юридическое) собственность, подлежащая передаче ( юридическое) вводная часть договора (об аренде) (содержащая описание передаваемой в аренду собственности) констатирующая часть искового заявления вышеупомянутое;
упомянутые выше пункты > to be consumed /to be drink/ on the *s продается распивочно > licenced *s места, в которых разрешена продажа спиртных напитков предпосылать - to * a book with a few general remarks предпослать книге несколько общих замечаний (логика) исходить из посылки, предположения (медицина) начинать курс лечения с чего-л. ~ pl помещение, дом (с прилегающими пристройками и участком) ;
владение;
to be consumed (или drunk) on the premises продается распивочно to be drunk to the premises = допиться до чертиков;
to see (smb.) off the premises выпроводить, спровадить (кого-л.) premise pl юр. вступительная часть документа premiss: premiss = premise ~ исходное условие ~ pl помещение, дом (с прилегающими пристройками и участком) ;
владение;
to be consumed (или drunk) on the premises продается распивочно ~ лог. (пред) посылка ~ предпосылать (that) ~ предпосылка to be drunk to the premises = допиться до чертиков;
to see (smb.) off the premises выпроводить, спровадить (кого-л.) see: to ~ (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал;
to see (smb.) off the premises выпроводить (кого-л.) -
4 premises
сущ.;
мн.
1) недвижимость
2) здание с прилегающими постройками и участком земли ∙ - company premises - business premises (мн.ч.) помещение дом( с пристройками) bank ~ банковские здания bank ~ стоимость зданий на балансе банка business ~ здание предприятия с прилегающими постройками и участком business ~ здания фирмы business ~ помещения для ведения торгово-промышленной деятельности commercial ~ торговое здание с прилегающими постройками и участками company ~ площадь, которой владеет компания enlarged ~ расширенные помещения extended ~ помещения с пристройкой factory ~ заводские площади industrial ~ производственные помещения leased ~ арендованная недвижимость licensed ~ помещение, в котором разрешена продажа спиртных напитков lockable ~ запираемое помещение office ~ конторские помещения premises вводная часть акта передачи правового титула ~ вышеизложенное ~ вышеуказанное ~ здание с прилегающими постройками и участком ~ констатирующая часть искового заявления ~ недвижимость ~ собственность, подлежащая передаче sales ~ торговые площади urban business ~ предприятия города vacate the ~ освобождать помещениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > premises
-
5 cruiser
['kruːzə]1) Общая лексика: быстроходный танк, космический корабль (в научной фантастике), крейсер (armoured cruiser - броненосный крейсер), патрульная полицейская машина, судно, совершающее морское путешествие, тот, кто совершает поездку по морю, прогулочный теплоход, полицейский автомобиль, снабжённый рацией для связи с участком2) Военный термин: КР, ракета дальнего действия с маршевым участком полёта3) Техника: круизное судно, прогулочный катер, таксатор (леса)4) Космонавтика: ракета с маршевым участком полёта5) Макаров: тот, кто совершает посадку по морю6) Табуированная лексика: проститутка7) Велосипеды: велосипед, у которого седло ниже руля а посадка вертикальная, дорожный велосипед8) Яхтенный спорт: крейсерская яхта, круизная яхта -
6 homestead
['həʊmsted]1) Общая лексика: дом с участком земли, дом с участком и службами, крестьянский двор, усадьба, ферма, см. описание (Примеры: 1) вам приходится стоять в очереди несколько часов, 2) вам приходится часто ходить в одно и тоже место (не имеется ввиду работа), 3) вы регулярно делаете что-то одно и то же. Во всех этих с)2) Американизм: гомстед, участок (поселенца), участок поселенца3) Редкое выражение: (родной) дом, место жительства4) Строительство: особняк, домохозяйство (строительство, ЛКС)5) Юридический термин: домашнее имущество, жилище с прилегающим участком, имущество, по закону освобождённое от взыскания по долгам6) Дипломатический термин: участок поселенцев7) Социология: мелкое хозяйство8) Деловая лексика: мелкое крестьянское хозяйство -
7 legal estate
Большой англо-русский и русско-английский словарь > legal estate
-
8 messuage
ˈmeswɪdʒ сущ.;
юр. жилой дом с прилегающими участками и служебными строениями (юридическое) жилой дом с хозяйственными постройками и земельным участком messuage жилой дом с хозяйственными постройками и земельным участком ~ юр. усадьбаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > messuage
-
9 domain
Участок полипептидной цепи белка, выполняющий какую-либо его функцию (например, цитоплазматический Д., трансмембранный Д. и т.п.); по мнению некоторых генетиков, каждый Д. кодируется участком гена, расположенным между соседними интронами intron (т.е. одним экзоном), что обусловливает эволюционный консерватизм положения интронов (например, в генах - и -гемоглобина млекопитающих); также Д. - дискретный участок хромосомы, спирализующийся независимо от соседних участков (доменов), или обладающий повышенной чувствительностью к ДНКазе.* * *1. Участок полипептидной цепи белка, выполняющий какую-либо его функцию (например, цитоплазматический Д., трансмембранный Д. и т.п.). Д. кодируется участком гена, расположенным между соседними интронами, т.е. одним экзоном, что обуславливает эволюционный консерватизм положения интронов (напр., в генах альфа- и бета-гемоглобина млекопитающих).2. Дискретный участок хромосомы.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > domain
-
10 Holliday model
Модель, описывающая механизм кроссинговера между хроматидами, в соответствии с ней 2 несестринских двухцепочечных молекулы ДНК, между которыми происходит рекомбинация, выстриваются друг против друга, и в цепях одной и той же полярности в идентичных сайтах возникают одноцепочечные разрывы, каждая из расщепленных цепей спаривается с комплементарным участком нерасщепленной цепи противоположного дуплекса, что после лигирования приводит к образованию точки ветвления, которая может перемещаться вдоль цепей ДНК branch migration; при этом в каждой из рекомбинирующих молекул ДНК происходит замена сегмента цепи ДНК на цепь рекомбинирующего партнера, после изомеризации комплекса с образованием Х-образной структуры (структура Холлидея) происходит разделение молекул ДНК путем внесения эндонуклеазных разрывов и лигирования; М.Х. подтверждается данными авторадиографического анализа и электронной микроскопии.* * *Холлидея модель — модель, описывающая механизмы и последовательность событий, происходящих в процессе кроссинговера между двумя хромосомами гомологичными. Согласно Х. м., две двухцепочечные несестринские молекулы ДНК выстраиваются друг против друга и в идентичных сайтах происходят одноцепочечные разрывы (в цепочках с одинаковой полярностью). Возникшие цепочки спариваются с комплементарным участком нерасщепленной цепочки противоположного дуплекса, происходит их лигирование и образуется точка ветвления, которая может перемещаться вдоль цепей ДНК. В каждой из рекомбинируемых молекул происходит замена сегмента цепи ДНК на цепь рекомбинирующего партнера, изомеризация комплекса с созданием Х-образной структуры (структуры Холлидея) и разделение молекул ДНК вследствие эндонуклеазных разрывов и лигирования. Х. м. подтверждается данными радиоавтографии и электронной микроскопии.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Holliday model
-
11 mesonic propellant
-
12 office and business premises
1) Деловая лексика: здание фирмы с прилегающими постройками и участком2) Недвижимость: здание фирмы с прилегающими постройками и участком землиУниверсальный англо-русский словарь > office and business premises
-
13 premise
['premɪs]1) Общая лексика: данное, помещение, предпослать, предпосылать, предпосылка, замысел2) Медицина: начинать курс лечения с (чего-л.)3) Техника: посылка (исходное допущение в рассуждениях)4) Строительство: дом, дом с участком и надворными постройками, усадьба, участок земли5) Математика: предположение6) Архитектура: дом с землёй, прилегающими постройками и участком7) Логика: посылка8) Деловая лексика: исходное условие9) Психоанализ: посылка -
14 sector master module
1) Автоматика: блок управления( производственным) участком2) Макаров: блок управления производственным участком -
15 sector master module
блок управления участком, блок управления производственным участкомEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > sector master module
-
16 SMU
модуль управления участком (BS 11 BTSE). Соединительный элемент между приемопередатчиками и BSC. Существует две версии SMU в зависимости от требуемого интерфейса. Основными функциональными блоками SMU являются процессор управления участком (SMU карта) и комбинированный линейный интерфейс SMU (SMUCB).Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > SMU
-
17 premise
2) мн. ч. недвижимость, дом с прилегающими постройками и участком3) мн. ч. помещение, здание•- idle premises - plant premises - store premises* * *помещение; pl здание; дом с участком и надворными постройками- domestic premises
- nondomestic premises
- production premises
- station premises -
18 premise
[̘. ̈n.ˈpremɪs]premise pl помещение, дом (с прилегающими пристройками и участком); владение; to be consumed (или drunk) on the premises продается распивочно to be drunk to the premises = допиться до чертиков; to see (smb.) off the premises выпроводить, спровадить (кого-л.) premise pl юр. вступительная часть документа premiss: premiss = premise premise исходное условие premise pl помещение, дом (с прилегающими пристройками и участком); владение; to be consumed (или drunk) on the premises продается распивочно premise лог. (пред) посылка premise предпосылать (that) premise предпосылка to be drunk to the premises = допиться до чертиков; to see (smb.) off the premises выпроводить, спровадить (кого-л.) see: to premise (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал; to see (smb.) off the premises выпроводить (кого-л.) -
19 premises
bank premises банковские здания bank premises стоимость зданий на балансе банка business premises здание предприятия с прилегающими постройками и участком business premises здания фирмы business premises помещения для ведения торгово-промышленной деятельности commercial premises торговое здание с прилегающими постройками и участками company premises площадь, которой владеет компания enlarged premises расширенные помещения extended premises помещения с пристройкой factory premises заводские площади industrial premises производственные помещения leased premises арендованная недвижимость licensed premises помещение, в котором разрешена продажа спиртных напитков lockable premises запираемое помещение office premises конторские помещения premises вводная часть акта передачи правового титула premises вышеизложенное premises вышеуказанное premises здание с прилегающими постройками и участком premises констатирующая часть искового заявления premises недвижимость premises собственность, подлежащая передаче sales premises торговые площади urban business premises предприятия города vacate the premises освобождать помещение -
20 diffuser with a fully splitted transition section
диффузор с полностью разделённым переходным участком
(с использованием ячеистой структуры для регулирования потока газа и сглаживающего экрана)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > diffuser with a fully splitted transition section
См. также в других словарях:
ПРАВО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ СОБСТВЕННИКОМ НАХОДЯЩЕЙСЯ НА НЕМ НЕДВИЖИМОСТИ И ПОСЛЕДСТВИЯ УТРАТЫ СОБСТВЕННИКОМ НЕДВИЖИМОСТИ ПРАВА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ — в соответствии со ст. 265 ГК собственник здания, сооружения и другой недвижимости, находящейся на земельном участке, принадлежащем другому лицу, имеет право пользования предоставленной таким лицом под эту недвижимость частью земельного участка.… … Юридический словарь современного гражданского права
Основания прекращения права постоянного (бессрочного) пользования земельным участком, права пожизненного наследуемого владения земельным участком — право постоянного (бессрочного) пользования земельным участком, право пожизненного наследуемого владения земельным участком прекращаются при отказе землепользователя, землевладельца от принадлежащего им права на земельный участок. Право… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Право ограниченного пользования чужим земельным участком (сервитут) — 1) (для целей Земельного кодекса Российской Федерации) вид прав на земельные участки (землю); частный С. устанавливается в соответствии с гражданским законодательством; публичный С. устанавливается законом или иным нормативным правовым актом РФ,… … Экологическое право России: словарь юридических терминов
Пожизненное наследуемое владение земельным участком — право пожизненного наследуемого владения земельным участком, находящимся в государственной или муниципальной собственности, приобретенное гражданином до введения в действие Земельного кодекса Российской Федерации, сохраняется. Предоставление… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ПРАВО ПОЖИЗНЕННОГО НАСЛЕДУЕМОГО ВЛАДЕНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ — в соответствии со ст. 217 ГК право пожизненного наследуемого владения земельным участком является вещным правом на землю. Согласно п. 3 ст. 262 ГК лицо, не являющееся собственником земельного участка, осуществляет принадлежащие ему права владения … Юридический словарь современного гражданского права
ПРАВО ПОСТОЯННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ — в соответствии со ст. 217 ГК право постоянного пользования земельным участком является вещным правом на землю. Согласно п. 3 ст. 262 ГК лицо, не являющееся собственником земельного участка, осуществляет принадлежащие ему права пользования… … Юридический словарь современного гражданского права
ПРАВО ПОЖИЗНЕННОГО НАСЛЕДУЕМОГО ВЛАДЕНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ — наряду с правом постоянного (бессрочного) пользования земельным участком ограниченное вещное право в отношении земельных участков, находящихся в государственной или муниципальной собственности. Состоит в возможности бессрочно владеть и… … Юридический словарь
ПРАВО БЕССРОЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ — ПРАВО ПОСТОЯННОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ; ПРАВО БЕССРОЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ наряду справом пожизненного наследуемого владения земельным у частном ограниченное вещное право в отношении участка, находящегося в государственной … Энциклопедия юриста
ПОЛЬЗОВАНИЕ ЗЕМЕЛЬНЫМ УЧАСТКОМ НА ПРАВЕ ПОЖИЗНЕННОГО НАСЛЕДУЕМОГО ВЛАДЕНИЯ — право владельца земельным участком пользоваться им в течение своей жизни, а наследникам владельца наследовать этот участок на таких же условиях. Право пожизненного наследуемого владения земельным участком, находящимся в государственной или… … Большой экономический словарь
Самовольная переусткпка права пользования землей, недрами, участком лесного фонда, участком леса, не входящего в лесной фонд, или водным объектом, а равно самовольный обмен земельного участка, участка недр, участка лесного фонда, участка леса, не входящего в лесной фонд, или водного объекта — влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от пяти до десяти минимальных размеров оплаты труда; на должностных лиц от десяти до двадцати минимальных размеров оплаты труда; на юридических лиц от ста до двухсот минимальных… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Ипотека предприятий, зданий или сооружений с земельным участком, на котром они находятся — при ипотеке предприятия как имущественного комплекса (далее предприятие) право залога распространяется на все входящее в его состав имущество. Ипотека здания или сооружения допускается только с одновременной ипотекой по тому же договору… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия