-
1 Ablage
сущ.1) общ. гардероб, лоток (для бумаги), место, откладывание, склад, складочное место, место для складывания (каких-л. вещей), место для хранения (каких-л. вещей)2) геол. нанос, наносы, отложение, отложения3) воен. (полевой) (внешнее) запоминающее устройство, (полевой) архив, (полевой) склад, (полевой) массив (данных), (полевой) картотека (напр. перфокарт)4) тех. задел, отклонение, межоперационный накопитель (напр. заготовок), картотека (перфокарт)5) юр. место хранения дел, подшивка и хранение документов адм.прав., хранилище для дел, сдача на хранение адм.прав. (als Vorgang)6) экон. внешнее запоминающее устройство, массив (файл) данных, запас (незавершённого производства, материала), место хранения, подшивка и хранение документов, складское помещение8) астр. смещение (напр. Солнца в фотоэлектрическом гиде)9) артил. (полевой) отклонение, полевой склад10) полигр. вывод, приёмка11) текст. укладка13) канц. отложенные бумаги, хранение (документации), архив14) швейн. приёмная штанга укладчика15) свар. задел (запас изделий)16) швейц. агентство, приёмный пункт (напр. химчистки)17) дер. пристенный стол, промежуточный (верхний) склад круглых лесоматериалов, подставка для вещей (напр. в прихожей)18) меб. панель-столик (напр., на умывальнике, рядом с раковиной.) -
2 Außenversicherung
сущ.экон. страхование вещей, находящихся временно или постоянно не в месте страхования, страхование вещей, находящихся временно не в месте страхования, страхование вещей, находящихся постоянно не в месте страхования -
3 Ding
I n -(e)s, -e ( часто разг. и пренебр. -er)1) вещьdas Ding an sich — филос. вещь в себеdie Dinge beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именами2) дело, обстоятельствоdie Dinge liegen ( stehen) so... — положение вещей таково...der Lauf der Dinge — течение( ход) событийlaß den Dingen ihren Lauf — пусть дела идут своим чередомein Ding geradebiegen — разг. привести дело в порядок; провернуть делоgroße Dinge im Kopfe haben — иметь большие замыслы ( проекты); замышлять важное делоdie Dinge nehmen, wie sie sind — принять данное положение вещей, примириться с данным положениемaus personlichen Dingen — из личных соображений ( побуждений, расчётов)gewandt in allen Dingen — мастер на все руки••ein Ding drehen — жарг. обтяпать дельце ( незаконное)j-m ein Ding drehen — сыграть с кем-л.( злую) шуткуwir werden das Ding schon schaukeln — разг. мы это устроим, мы с этим справимсяj-m ein Ding verpassen — фам. влепить кому-л. оплеухуguter Dinge sein — быть в хорошем настроенииlustig und guter Dinge leben — жить беспечноaller guten Dinge sind drei ≈ посл. без троицы дом не строится, бог троицу любитein jedes Ding ( alles Ding) hat zwei Seiten ≈ посл. всё имеет свою оборотную сторону; это палка о двух концахgut Ding braucht Weile ( will Weile haben) ≈ посл. семь раз примерь, а один отрежь; поспешишь - людей насмешишь; что хорошо, то не скороgut Ding hat schweren Anfang — посл. всякое начало трудноkein Ding währt ewig ≈ посл. ничто не вечно (под луной)II n -(e)s, -e -
4 Natur
f =, -en1) тк. sg природаmein Haar ist Natur — у меня волосы свои (не накладные, не крашеные)das Walten der Natur — действие сил природыdie Natur geht schlafen — поэт. природа погружается в сон ( осенью)die Natur genießen — наслаждаться природойder Natur folgen — следовать зову природы, подчиняться инстинкту, отдавать дань природеder Natur seinen Tribut zahlen ( zollen, entrichten) — отдать долг ( дань) природе (заболеть, умереть)in der freien Natur, in Gottes freier Natur — на лоне природыin die Natur flüchten — бежать на лоно природыin die freie Natur hinausgehen ( hinauswandern) — отправиться на прогулку на лоно природыer ist von der Natur stiefmütterlich bedacht( behandelt) worden — он обижен природой; природа обделила егоsie sind zwei grundverschiedene Naturen — они совершенно различны по своим характерамdie Natur des Geldes — природа ( сущность) денегsanfter Natur sein — быть кроткого нраваProbleme grundsätzlicher Natur — принципиальные проблемы, проблемы принципиального характераdie Verletzung ist nur leichter Natur — это ранение несерьёзноеeine ängstliche Natur haben, von Natur (aus) ängstlich sein — быть робким (по натуре, по природе)er hat eine gesunde Natur — у него здоровая натура, он здоровая натураer kann seine Natur nicht verleugnen — он не может скрыть своей истинной натурыdas ist seiner Natur zuwider, das geht gegen seine Natur — это противно его натуре, это ему чуждо; это ему претитdas ist ihm zur (zweiten) Natur geworden — это стало его второй натурой, это вошло у него в привычку3) жив. натура4) ю.-нем. эвф. половые органы, срам5)seine Natur erleichtern — ю.-нем. отправлять естественные надобности -
5 Abstellbrett
сущ. -
6 Aneignung von herrenlosen Sachen
сущ.юр. присвоение бесхозных вещей, присвоение бесхозяйных вещейУниверсальный немецко-русский словарь > Aneignung von herrenlosen Sachen
-
7 Gebrauchsvorteile
сущ.юр. выгоды использования (вещей или прав), выгоды от использования (напр., вещей или прав) -
8 Gedankenabbild
сущ.филос. мысленное отображение вещей, мысленное отражение вещей -
9 Lombard
сущ.1) общ. выдача ссуд банком под залог ценностей, ломбардный кредит2) юр. ссуда под залог3) экон. выдача ссуд банком под залог вещей, выдача ссуд банком под залог ценных бумаг, ломбард 2. выдача ссуд банком под залог, выдача ссуд банком под залог вещей или ценных бумаг4) бизн. залог5) внеш.торг. ломбард -
10 Natur
сущ.1) общ. характер, сущность (вещей, явлений), натура (человека), натура, (тк.sg) природа (вещей)2) юр. природа3) христ. естество -
11 Sacheinlage
сущ.1) юр. вещный вклад, имущественный вклад (в виде вещей или передаваемых компании прав, напр., патентов), внесённый инвентарь (íàïð. in eine Gesellschaft)2) экон. неденежный взнос3) фин. (в акционерном обществе) имущественный вклад4) бизн. имущественный вклад (в виде вещей или передаваемых компании прав, напр. патентов)5) менедж. имущественный взнос6) внеш.торг. имущественный вклад -
12 Sachhehlerei
сущ.юр. принятие в залог имущества, добытого преступным путём, приобретение имущества, заведомо добытого путём преступления, скупка, скупка в залог имущества, добытого преступным путём, скупка имущества, добытого преступным путём, сокрытие краденых вещей, добытых преступным путём, сокрытие предметов добытых преступлением, укрывательство, укрывательство имущества, добытого преступным путём, укрывательство краденого имущества, укрывательство краденых вещей, добытых преступным путём, укрывательство похищенного имущества -
13 Unbrauchbarmachung von Sachen
сущ.юр. порча вещей, уничтожение вещейУниверсальный немецко-русский словарь > Unbrauchbarmachung von Sachen
-
14 Vermietung von Sachen
сущ.юр. дача вещей внаём, дача вещей внаймыУниверсальный немецко-русский словарь > Vermietung von Sachen
-
15 von der Sachlage informieren
предл.юр. информировать о положении вещей, ставить в известность о положении вещейУниверсальный немецко-русский словарь > von der Sachlage informieren
-
16 von der Sachlage unterrichten
предл.юр. информировать о положении вещей, ставить в известность о положении вещейУниверсальный немецко-русский словарь > von der Sachlage unterrichten
-
17 wahrer Sachverhalt
прил.юр. действительное положение вещей, истинное положение вещей -
18 wirklicher Sachverhalt
прил.юр. действительное положение вещей, истинное положение вещейУниверсальный немецко-русский словарь > wirklicher Sachverhalt
-
19 Verkaufsbeschluß
сущ.юр. решение суда о продаже (вещей), решение суда о распродаже (вещей) -
20 Zurückstellung von Sachen
сущ.юр. возврат вещей, возвращение вещейУниверсальный немецко-русский словарь > Zurückstellung von Sachen
См. также в других словарях:
вещей — більше … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
СИСТЕМА ВЕЩЕЙ — ’СИСТЕМА ВЕЩЕЙ’ (‘Le system des objets’, 1968) одна из первых работ Бодрийяра, намечающая всю дальнейшую проблематику его творчества и представляющая собой развернутую критику ‘общества потребления’ на основе социологизации коннотативной… … История Философии: Энциклопедия
СИСТЕМА ВЕЩЕЙ — ( Le system des objets , 1968) одна из первых работ Бодрийара , намечающая всю дальнейшую проблематику его творчества и представляющая собой развернутую критику общества потребления на основе социологизации коннотативной семиологии Р. Барта .… … Социология: Энциклопедия
СИСТЕМА ВЕЩЕЙ — ( Le system des objets , 1968) одна из первых работ Бодрийяра, намечающая всю дальнейшую проблематику его творчества и представляющая собой развернутую критику общества потребления на основе социологизации коннотативной семиологии Р.Барта. Помимо … История Философии: Энциклопедия
Интернет вещей — Коллаж об «интернете вещей» в быту Интернет вещей (англ. Internet of Things, IoT) концепция … Википедия
Порядок вещей — Порядок вещей … Википедия
Положение вещей (фильм) — Положение вещей Der Stand Der Dinge Жанр драма Режиссёр Вим Вендерс Автор сценария Роберт Крамер Вим Вендерс … Википедия
Положение вещей — Der Stand der Dinge Жанр драма Режиссёр Вим Вендерс Продюсер Крис Зиферних … Википедия
Каталог цельных вещей мира Хиггинса и Гейджа — англ. Higgins Gage World Postal Stationery Catalog … Википедия
Формы неведомых вещей — The Outer Limits: The Forms of Things Unknown … Википедия
ХРАНЕНИЕ ВЕЩЕЙ В ГОСТИНИЦЕ — услуга, предоставляемая гостиницей, по хранению вещей постояльца. Гостиница отвечает как хранитель и без особого о том соглашения с проживающим в ней лицом (постояльцем) за утрату, недостачу или повреждение его вещей, внесенных в гостиницу, за… … Большой экономический словарь