-
1 mould
̈ɪməuld I
1. сущ. плесень;
плесенный грибок
2. гл.
1) плесневеть, покрываться плесенью
2) перен. покрываться плесенью без употребления II
1. сущ.
1) лекало, образец, трафарет, шаблон Syn: template
2) метал. (литейная) форма, изложница, мульда
3) полигр. матрица
4) строит. опалубка для бетона
5) кул. а) формочка для пудинга, желе и т. п. Syn: shape б) пудинг, желе и т. п., приготовленные в формочке
6) характер At first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould. ≈ На первый взгляд Джо не был лидером. He was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child. ≈ Он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием. ∙ break the mould
2. гл.
1) а) формовать, лепить Mould the cheese mixture into small balls or ovals. ≈ Слепите из сырной массы шарики или кусочки в форме овала. According to most native stories, the first man was moulded from clay by some kind of god. ≈ Как утверждает большинство местных историй, первый человек был вылеплен из глины тем или иным богом. б) метал. отливать форму, формовать
2) делать по шаблону;
формировать по образцу( чего-л. - on, upon)
3) перен. формировать, образовывать Too often we try to mould our children into something they do not wish to be. ≈ Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо, кем им не хочется быть. Here we outline some of the sometimes conflicting forces moulding the debate. ≈ Сейчас мы очертим те, иногда вступающие в противоречие друг с другом силы, которые направляют дискуссию. Syn: form
2. III
1. сущ.
1) рыхлая земля
2) поэт. или диал. могила to bring to mould ≈ предать земле laid, lapped, wrapped in the moulds ≈ лежать в земле, быть похороненным
3) гумус (верхний плодородный слой земли)
4) поэт. или уст. прах man of mould ≈ смертный
5) поэт. или уст. мир, в котором мы живем;
земля
2. гл. окучивать;
покрывать, засыпать землей форма;
лекало, шаблон литейная форма, изложница, мельда (тж. * box) (редкое) отливка (полиграфия) матрица (строительство) опалубка для бетона (архитектура) багет;
калевка, профиль;
раскладка форма, формочка для пудинга, желе и т. п. пудинг или желе, приготовленные в форме характер - cast in the same * одинаковый( по характеру, складу) ;
сделанные из одного теста - cast in an heroic * героического склада - a man cast in a simple * цельный человек;
цельная натура отливать в форму, формовать - to * in wax лепить в воске - to * out of wax лепить из воска формовать (хлеб) ;
разделывать (тесто) - she *ed the dough into loaves она формовала буханки из теста делать по шаблону формировать;
создавать - to * smb.'s character формировать чей-л. характер - his character was *ed by experience его характер сложился под влиянием жизненного опыта - to * public opinion обрабатывать /формировать/ общественное мнение - to * smth. (up) on smth. создавать что-л. по какому-л. образцу /по образцу чего-л./ - to * into smth. превращать во что-л. - how to * tribal societies into a state как превратить родовое общество в государство взрыхленная земля (сельскохозяйственное) перегной, гумус ( устаревшее) земля, почва - on Scottish * на шотландской земле - to render to the * предать земле (диалектизм) могила (устаревшее) прах - man of * простой смертный насыпать землю;
засыпать землей плесень;
плесенный грибок - the * of time (образное) пыль веков покрываться плесенью;
плесневеть - cheese *s in warm damp weather в теплую сырую погоду сыр покрывается плесенью оставаться без употребления - these books lie *ing эти книги лежат без применения, этими книгами не пользуются ~ формировать (характер) ;
создавать;
mould into превращать в;
mould on, mould upon формировать по образцу чегол. ~ формировать (характер) ;
создавать;
mould into превращать в;
mould on, mould upon формировать по образцу чегол. ~ формировать (характер) ;
создавать;
mould into превращать в;
mould on, mould upon формировать по образцу чегол. ~ характер;
people of a special mould люди особого склада -
2 upper
ˈʌpə
1. прил.
1) верхний;
высший, наивысший upper crust Upper House upper servants upper storey upper ten
2) горн. восстающий( о шпуре)
2. сущ.
1) передок ботинка
2) мн. гетры;
гамаши
4) верхний зуб
5) горн. восстающий шпур ∙ be down on one's uppers передок ботинка гетры, гамаши ( разговорное) верхнее место (в вагоне) верхняя челюсть или верхний зуб( горное) восстающий шпур (американизм) (сленг) возбуждающий наркотик, стимулянт > to be (down) on one's *s ходить в стоптанных башмаках;
быть без гроша, быть в стесненных обстоятельствах верхний - * lid верхнее веко - * jaw верхняя челюсть - * deck верхняя палуба( корабля) полетная палуба( авианосца) - * storey верхний этаж;
(разговорное) "башка", "чердак" - * water (гидрология) верхний бьеф - * works( морское) надводная часть( судна) ;
надстройки (сленг) голова, мозги уличный, верхний ( об одежде) высший (по положению, чину) - * servants старшая прислуга относящийся ко второй половине (десятилетия и т. п.) - he is in his * eighties ему под девяносто( горное) восстающий (о шпуре) > the * ten thousand верхушка общества > to have the * hand одержать верх, одолеть, выиграть to be (down) on one's ~s быть без гроша;
быть в стесненных обстоятельствах to be (down) on one's ~s ходить в стоптанных башмаках the ~ storey разг. башка, "чердак";
he is a little wrong in the upper storey = у него не все дома ~ crust верхняя корка( буханки) ~ crust верхушка общества, аристократия ~ crust разг. голова;
шляпа upper верхний;
высший;
the Upper House верхняя палата;
the upper servants старшая прислуга (дворецкий и т. п.) ;
the upper ten (thousand) верхушка общества upper верхний;
высший;
the Upper House верхняя палата;
the upper servants старшая прислуга (дворецкий и т. п.) ;
the upper ten (thousand) верхушка общества -
3 upper
upper [ˊʌpə]1. a1) ве́рхний; вы́сший;the U. House ве́рхняя пала́та
;the upper servants ста́ршая прислу́га ( дворецкий и т.п.)
;the upper ten (thousand) верху́шка о́бщества
;а) ве́рхняя ко́рка ( буханки);б) разг. верху́шка о́бщества, аристокра́тия;а) ве́рхний эта́ж;б) разг. башка́, «черда́к»;he is a little wrong in the upper storey ≅ у него́ не все до́ма
2) горн. восстаю́щий ( о шпуре)2. n1) передо́к боти́нка2) pl ге́тры; гама́ши3) разг. ве́рхняя по́лка ( в вагоне)4) ве́рхний зуб5) горн. восстаю́щий шпура) быть без гроша́; быть в стеснённых обстоя́тельствах;б) ходи́ть в сто́птанных башмака́х -
4 upper crust
upper crust а) верхняя корка (буханки); б) верхушка общества, аристократия;в) coll. голова; шляпа -
5 heel
I1. [hi:l] n1. пятка; пятаheels in, toes out - спорт. пятки вместе, носки врозь
heels lifting - спорт. отрыв пяток
2. 1) пятка ( чулка или носка)2) задник ботинка3) задний шип подковы4) шпора ( у птиц)3. каблукhigh [low] heels - высокие [низкие] каблуки
stilleto /spike/ heel - каблук-шпилька
to click [to clatter] one's heels - щёлкать [стучать] каблуками
4. 1) задняя часть копыта, «пятка»2) часто pl задняя нога ( животного)5. 1) что-л. напоминающее по форме пятку или каблукthe heel of Italy - «сапог» Италии ( изображение Апеннинского полуострова на карте)
2) архит. каблучок3) пятка ( клюшки для хоккея или гольфа)6. 1) пятка, часть лезвия (ножа, косы, меча и т. п.), прилегающая к рукоятке2) спец. нижняя часть опоры; пятаheel of frog - ж.-д. корень или пята ( крестовины)
3) стр. нижняя часть стойки или стропильной ноги4) мор. шпор ( мачты)2) корка ( сыра)8. конец, концовка, последняя часть (периода времени, книги и т. п.)♢
heavy heel - тяжёлый гнётunder the heel of smb. - под игом кого-л.
under the heel of a cruel /ruthless/ tyrant - под игом жестокого тирана
Achilles' heel, the heel of Achilles - ахиллесова пята
down at heel - а) в стоптанных башмаках; б) неряшливо /небрежно/ или бедно одетый; обтрёпанный
out at heel(s) - а) с продранными пятками, в дырявых чулках или носках; б) нищенски /очень бедно/ одетый; живущий в нужде /нищете/
back on one's heels - а) вынужденный отступить; б) занимающий оборонительную позицию
heels over head, head over heels - а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно
to go heels over head - лететь кувырком, катиться кубарем
to cool /to kick/ one's heels - терять время на ожидание; торчать где-л.
to kick up one's heels см. kick1 II ♢
to be at /on, upon/ smb. 's heels, to follow bard /close, fast/ on smb.'s heels - настигать кого-л.; гнаться за кем-л. по пятам, неотступно преследовать кого-л.
to tread on smb.'s heels - следовать за кем-л. по пятам
to come to heel - а) ходить следом; come /keep/ to heel! - за мной! ( приказание собаке); б) стать послушным /покорным/, беспрекословно повиноваться, подчиняться
to take to one's heels - улизнуть, удрать, пуститься наутёк
to show a clean pair of heels - ≅ только пятки засверкали
to turn on one's heels - а) резко /круто/ повернуться; б) бесцеремонно повернуться (к кому-л.) спиной
to bring smb. to heel - заставить кого-л. подчиниться
to clap /to lay/ smb. by the heels - арестовать /схватить/ кого-л.
to have the heels of smb. - обогнать кого-л.
he left the house heels foremost - ≅ его вынесли ногами вперёд, он умер
to have one's heart at one's heels - струсить; ≅ душа в пятки ушла
disasters come treading on each other's heels - посл. ≅ беда не приходит одна; пришла беда - отворяй ворота
2. [hi:l] v1. ставить каблуки; ставить набойкиto sole and heel a pair of boots - поставить подмётки и набойки на ботинки
3. следовать за кем-л. по пятам4. ист. прикреплять металлическую шпору (к ноге петуха, участвующего в петушином бою)5. амер. сл.1) вооружать револьвером2) снабжать деньгами6. спорт.1) ударить пяткой ( футбол)2) выбить мяч из «свалки» ( регби)3) передать мяч пяткой клюшки (хоккей, гольф)II [hi:l] n разг.подлец, негодяйII1. [hi:l] n мор.1) крен2) кренгование2. [hi:l] v мор. (тж. heel over)1) кренить2) крениться3) кренговать -
6 hero sandwich
[ʹhı(ə)rəʋʹsænwıdʒ] амер.«богатырский бутерброд» (сделанный из целой буханки хлеба, из целого батона и т. п.) -
7 mould
I1. [məʋld] n1. форма; лекало, шаблон2. метал.1) литейная форма, изложница, мельда (тж. mould box)2) редк. отливка3. полигр. матрица4. стр. опалубка для бетона5. архит. багет; калёвка, профиль; раскладка6. 1) форма, формочка для пудинга, желе и т. п.2) пудинг или желе, приготовленные в форме7. характерcast in the same mould - одинаковый (по характеру, складу); ≅ сделанные из одного теста
a man cast in a simple mould - цельный человек; цельная натура
2. [məʋld] v1. 1) отливать в форму, формоватьto mould in wax [in clay] - лепить в воске [в глине]
to mould out of wax [of clay] - лепить из воска [из глины]
2. делать по шаблону3. формировать; создаватьto mould smb.'s character - формировать чей-л. характер
his character was moulded by experience - его характер сложился под влиянием жизненного опыта
to mould public opinion - обрабатывать /формировать/ общественное мнение
to mould smth. (up)on smth. - создавать что-л. по какому-л. образцу /по образцу чего-л./
to mould into smth. - превращать во что-л.
IIhow to mould tribal societies into a state - как превратить родовое общество в государство
1. [məʋld] n1. 1) взрыхлённая земля2) с.-х. перегной, гумус2. поэт., уст. земля, почва3. поэт., диал. могила4. поэт., уст. прах2. [məʋld] vнасыпать землю; засыпать землёйII1. [məʋld] nплесень; плесенный грибокthe mould of time - образн. пыль веков
2. [məʋld] v1) покрываться плесенью; плесневетьcheese moulds in warm damp weather - в тёплую сырую погоду сыр покрывается плесенью
2) оставаться без употребленияthese books lie moulding - эти книги лежат без применения, этими книгами не пользуются
-
8 half a loaf is better than no bread
1) Общая лексика: полбуханки лучше, чем ничего2) Пословица: лучше синица в руках, чем журавль в небе, на безрыбье и рак рыба, половина буханки лучше, чем совсем без хлеба, с лихой собаки хоть шерсти клок, с паршивой овцы хоть шерсти клок, с паршивой собаки хоть шерсти клок, лучше мало, чем совсем ничего (дословно: Лучше полбуханки, чем ничего)3) Макаров: лучше полхлеба, чем ничегоУниверсальный англо-русский словарь > half a loaf is better than no bread
-
9 hero sandwich
['hɪ(ə)rəʊ'sænwɪdʒ]1) Общая лексика: "завтрак героя" (горячее блюдо из жареного хлеба с мясом, сыром, помидорами и т. п.)2) Американизм: "богатырский бутерброд" (сделанный из целой буханки хлеба, из целого батона)3) Сленг: "завтрак героя", горячее блюдо из жареного хлеба с мясом, сыром, помидорами (и т.п.) -
10 loaf compressibility
Макаров: сжимаемость буханки (хлеба) -
11 loaf heel
Пищевая промышленность: корка буханки -
12 loaves
1) Общая лексика: бездельничанье, бездельничать, булка, буханка хлеба, буханки, голова сахару, каравай, кочан (капусты), слоняться, хлебы2) Религия: хлеба3) Сленг: голова -
13 she moulded the dough into loaves
Общая лексика: она формовала буханки из тестаУниверсальный англо-русский словарь > she moulded the dough into loaves
-
14 upper crust
[ˌʌpə'krʌst]1) Общая лексика: верхняя корка (буханки), верхушка общества3) Фразеологизм: (of society) сливки общества -
15 Half a loaf is better than no bread.
• <01> Половина буханки лучше, чем совсем без хлеба. Proverb (Пословица).• <03> Лучше полбуханки, чем ничего. Ср. Лучше мало, чем совсем ничего.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Half a loaf is better than no bread.
-
16 loaves
-
17 upper
1. adjective1) верхний; высший; the Upper House верхняя палата; the upper servants старшая прислуга (дворецкий и т. п.); the upper ten (thousand) верхушка общества;upper crustа) верхняя корка (буханки);б) верхушка общества, аристократия;в) collocation голова; шляпа;the upper storeyа) верхний этаж;б) collocation башка, 'чердак'; he is a little wrong in the upper storey = у него не все дома2) mining восстающий (о шпуре)2. noun1) передок ботинка2) (pl.) гетры; гамаши3) collocation верхняя полка (в вагоне)4) верхний зуб5) mining восстающий шпурto be (down)on one's uppersа) ходить в стоптанных башмаках;б) быть без гроша; быть в стесненных обстоятельствах* * *(a) верхний; высший* * *верхний, высший* * *[up·per || 'ʌpə(r)] n. передок ботинка, верхняя полка, верхний зуб, восстающий шпур adj. верхний, высший, восстающий* * *верхнийвысший* * *1. прил. 1) а) верхний б) в) внешний 2) дальний; лежащий дальше от входа 3) наземный, расположенный выше уровня земли 4) высший; старший (по должности или званию); наиболее влиятельный 2. сущ. 1) обыкн. мн. а) верх обуви б) гетры 2) верхний зуб; верхняя челюсть;верхний зубной протез 3) а) б) сленг учащийся высшей школы в) разг. -
18 loaf compressibility
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > loaf compressibility
-
19 loaf heel
-
20 cut
1. Ithe scissors (the knife, etc.) won't cut ножницы и т. д. не режут /не берут/2. IIcut in some manner1) bread (butter, cloth, sandstone, etc.) cuts easily (well, etc.) хлеб и т. д. режется легко и т. д.; this meat cuts tough это мясо трудно резать / нарезать/: а freshly baked cake doesn't cut easily свежий торт плохо режется2) the wind (the lash, etc.) cuts keenly /sharply/ ветер и т. д. с силой бьет /плещет/, ветер и т. д. режет как нож; the words (his remarks, etc.) cut deeply эти слова и т. д. глубоко задевают /обижают, ранят/3. III1) cut smth. cut cake (meat, paper, cloth, etc.) резать /разрезать, нарезать/ торт и т. д.; cut a book разрезать книгу; cut a slice of cake (a piece of cheese, etc.) отрезать кусок торта и т. д.; cut flowers (roses, grapes, asparagus, etc.) срезать цветы и т. д.; cut the grass (the hay) косить траву (сено); cut the corn (the wheat, the crops, etc.) жать /убирать/ хлеба и т. д.; cut timber валить лес; cut a clearing вырубать просеку; а ship cuts the water корабль разрезает волны2) cut smth. cut one's finger (one's hand, the skin, one's face, etc.) порезать /поранить/ палец и т. д., cut oneself порезаться, пораниться; cut one's (smb.'s) throat а) перерезать себе (кому-л.) горло; б) погубить себя (кого-л.); cut each other's throats перегрызать друг другу глотку3) cut smth. cut trees (a hedge, dry branches, a lawn, etc.) обрезать /подрезать, подстригать/ деревья и т. д.; cut smb.'s hair подстригать кого-л.; cut one's beard подстричь бороду4) cut smth. cut a play (a story, a text [in several places], etc.) сокращать пьесу и т. д., делать купюры в пьесе и т. д., he cuts films он работает на монтаже кинофильмов5) cut smth. cut a key (a screw, etc.) вырезать /выточить/ ключ и т. д; cut a canal провести канал6) cut smth. cut jewels гранить /шлифовать/ драгоценные камни7) cut smth. cut a coat (a shirt, a dress, etc.) кроить пиджак и т. д.; cut a pattern делать выкройку8) cut smth. cut the motor (the engine, etc.) выключать /заглушать/ мотор и т. д.; cut the ignition выключать зажигание; cut the connection прерывать связь; cut the teasing (the cackle, etc.) coll. перестать дразнить и т. д, cut the foolishness (the silly nonsense, etc.) прекратить эту чепуху и т. д.; cut it! coll. кончай!, прекрати!, брось!9) cut smth. cut prices (fares, etc.) снижать цены и т. д., cut smb.'s profits (smb.'s expenses, smb.'s salary, etc.) снижать /сокращать, урезывать/ чьи-л. доходы и т. д.10) cut smth. a brook cuts the field ручей проходит через /пересекает/ поле; one line cuts another одна линия пересекает другую, линии пересекаются; cut the comer срезать угол11) cut smth. coll. cut a lecture (a class, history, a meeting. school, etc.) пропускать /прогуливать/ лекцию и т. д.12) cut smb. coll. cut one's old friend (the new boy in the class, etc.) бойкотировать /игнорировать, делать вид, что не замечаешь/ старого друга и т. д.13) cut smth. cut grease (tar, turpentine. etc.) растворять жир и т. д.; cut alcohol разбавлять спирт || cut teeth резаться (о зубах), the baby has cut a tooth у ребенка прорезался зуб14) || cut cards снимать колоду15) || cut the ball спор?. "погасить" мяч4. IVcut smth. in some manner1) cut smth. diagonally (deliberately, etc.) резать что-л. по диагонали и т. д., cut the pie generously резать пирог щедрой рукой, резать пирог большими кусками2) cut one's finger (smb.'s leg, etc.) badly (slightly, cruelly, etc.) сильно и т. д. порезать /поранить/ палец и т. д.5. VIcut smb., smth. into some state1) cut smb., smth. free (loose) освобождать /высвобождать/ кого-л., что-л.; cut loose a boat отвязать лиану; cut oneself free from ropes освободиться от верёвок; cut oneself loose from one's family (from one's friends, etc.) порвать со своей семьей и т. д.2) cut a letter (the package, etc.) open вскрывать письмо и т. д., cut one's head open разбить [себе] голову, раскроить себе череп; cut the meat (onions, parsley, etc.) small мелко порезать /порубить/ мясо и т. д.3) || cut smb.'s remarks (smb.'s trip, etc.) short coll., резко прерывать чьи-л. замечания и т. д.; cut smb. short coll., оборвать /резно прервать/ кого-л.; she cut me dead in the street мы столкнулись на улице, но она не ответила на мое приветствие /сделала вид, что не замечает меня/ id to cut a long story short короче говоря6. XI1) be cut the pages of the book need to be cut книга еще не разрезана, книгу надо разрезать2) be cut this paragraph will have to be cut этот абзац придется выкинуть; be cut in some place the movie had to be cut in several places a) в фильме пришлось выпустить /вырезать/ несколько кадров / мест/; б) в нескольких местах фильм пришлись перемонтировать; be cut to some amount the membership has been cut to 20 количество членов сократили до двадцати3) have smth. cut have one's hair cut постричься; have one's nails cut обстричь ногти4) be cut at some place the gas (the energy, tile electricity, etc.) was cut in the whole town во всем городе был отключен газ и т. д.,be cut for some time the water was cut for two hours вода была выключена на два часа7. XVI1) cut into smth. cut into a loaf (into a pie, etc.) начинать каравай /буханку/ и т.д., отрезать кусок от каравая /от буханки/ и т. д; the strap cuts into my shoulder ремень режет мне плечо; cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc.) брать /"заимствовать"/ из чужих денег и т. д.2) cut into smth. coll. cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) вмешиваться в разговор, прерывать разговор и г. д.3) cut летом smth. cut across the field (across the dance floor, etc.) пересекать поле и т.д., cut through smth. cut through the park (through the meadow, etc.) идти напрямик через парк и т. д., пересекать парк и т. д.; cut through the waves (through the air) разрезать волны и т. д.4) cut after smb. cut after the boy погнаться за мальчишкой; the enemy began to run and we cut after them противник побежал, а мы стали его преследовать5) cut летом smth. cut across smb.'s principles (across normal procedure, etc.) нарушать чьи-л. принципы, идти вразрез с чьими-л. принципами и т. д.6) cut for smb. cut for partners cards открывая карту, определить партнера8. XIX1cut like smth. cut like a knife резать как ножом9. XXI11) cut smth. in (to) smth. cut smth. in (to) pieces (in two, into convenient lengths, into blocks, etc.) разрезать что-л. на куски и т.д.; cut smth. out of smth. cut a picture (a drawing, etc.) out of a book вырезать картинку и т. д. из книги; cut smth. to smth. cut smth. to ribbons (to shreds, etc.) резать что-л. на узкие полосы и т. д.; cut smth. with smth. cut smth. with a knife (with scissors, etc.) резать /нарезать, разрезать, отрезать/ что-л. ножом и т. д.2) cut smth. in (to) (on, through, etc.) smth. cut steps in a rock (a staircase in a wall, an entrance into the cell, etc.) вырубать /выдалбливать, высекать/ ступени в скале и т. д.; cut an opening through the wall прорезать /прорубить/ отверстие в стене; cut a road (a tunnel, etc.) through a mountain проложить / провести, пробить/ дорогу и т. д. в горах; cut smth. with smth. cut a hole with a spade (with an axe, etc.) вырыть яму лопатой и т. д.3) cut smth. in (into, on, etc.)smth. cut a figure in stone (a statue in marble, etc.) вытесывать /вырезать/ фигуру из камня и т. д., cut a new name in the tombstone высечь на надгробном памятнике еще одно имя; cut stones into various forms обтачивать /гранить/ камни, придавая им разные формы; cut one's name on the wall (one's initials on a tree) вырезать свое имя на стене и т. д.; cut smth. by smth. cut screw by hand нарезать /выточить/ шуруп вручную4) cut smth. with (against) smth. cut one's finger with a bit of glass (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc.) порезать /поранить/ палец стеклом и т. д., порезаться / пораниться/ о стекло и т. д., cut smth., smb. to smth. cut one's finger to the bone порезать палец до кости; cut smb. to the quick /to the heart, to the soul/ уязвлять; ранить кого-л. в самое сердце; задеть кого-л. за живое5) cut smb. with smth. cut a horse with a whip хлестать /бить/ лошадь кнутом; cut smb. to smth. the wind cuts [me] to the bone ветер пронизывает /пробирает/ [меня] до костей6) cut smth. with smb. cut a connection with smb. прервать связь с кем-л.7) cut smth. at smth. АВ cuts CD at E линия AB пересекает / делит/ линию CD в точке Е
- 1
- 2
См. также в других словарях:
половина буханки — сущ., кол во синонимов: 1 • полбуханки (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
буханка — разг.; Европейский Север, Калининград, Петербург, Киров, Верхнее Поволжье, Среднее Поволжье, Москва, Центр, Урал, Украина, Белоруссия автомобиль УАЗ с кузовом фургоном Проезжавший мимо мужчина услышал звук, похожий на выстрел, и уже в зеркало… … Языки русских городов
Хлебопечение в Древнем Риме — Круглый хлеб с надрезами, чтобы его было легче разломить. Помпеи. Хлебопечение в Древнем Риме особенности производства продуктов, в основном, из пшеничной муки в Древнем Риме. Хлеб и лепёшки не являлись типичным … Википедия
БУХАНКА — Увидеть во сне буханку хлеба – значит задуматься над тем, как заставить себя стать хоть немного экономнее. Делать из теста буханки с целью выпечь хлеб – удача вам улыбнется, и у окружающих будет повод поздравить вас с крупным успехом. Если… … Сонник Мельникова
ХЛЕБ — ХЛЕБ. Товарный ассортимент хлеба и хлебобулочных изделий насчитывает более 300 сортов. В городах население в основном потребляет хлеб, выпекаемый хлебопекарной промышленностью. В сельской местности пока еще преобладает домашняя выпечка хлеба,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Буханка — Буханка хлеба во сне – означает бережливость, которой Вам, по видимому, не хватает. Если буханки выпекаются – у видящего этот сон будет причина порадоваться своей удаче – любви и богатству, которые будут сопровождать его. Разломанные… … Сонник Миллера
Хлеб — У этого термина существуют и другие значения, см. Хлеб (значения). Хлеб нескольких сортов … Википедия
Фламандские пословицы — … Википедия
ОАО «Сестрорецкий хлебозавод»» — … Википедия
Сестрорецкий хлебозавод — Находится в г. Сестрорецк, Курортный район Санкт Петербурга. Одно из крупных предприятий Сестрорецка ОАО «Сестрорецкий хлебозавод». Занимается производством хлеба и хлебобулочных изделий, в том числе, мелкоштучных. Имеет собственную сеть… … Википедия
хлеб — I общ., вкл. Петербург продукт питания, получаемый термической обработкой мучного теста Хлеб всему голова. (Поговорка) Подают ее [свинину] обычно с традиционным чешским вареным хлебом кнедликами. («Туринфо»; 22.01.2002) Утром, завтракая, мы… … Языки русских городов