-
1 pronto
1. agg.1) (preparato) готовый; подготовленныйsono pronta, andiamo! — я готова, пошли!
2) (rapido) быстрый, скорый; (svelto) проворный, оборотистый; (sollecito) находчивый, догадливый; (colloq.) смекалистый2. interiez.алло!, я слушаю!, я у телефона!3.•◆
pronto soccorso — скорая помощьpattuglia di pronto intervento — патрульная машина (gerg. синеглазка f., мигалка f., луноход m.)
4.•lo spirito è pronto, ma la carne è debole — слаб человек!
-
2 PRONTO
-
3 minutino
сущ.общ. минуточка (ancora un minutino e sono pronto), минутка -
4 sottoscrivere
v.t. (anche fig.)подписывать, поставить свою подпись под + strum.; (aderire) присоединиться к + dat.sottoscrivo tutto ciò che hai detto — я обеими руками подписываюсь под всем, что ты сказал!
-
5 ventura
f. (stor.):1.compagnia di ventura — наёмники (pl.) (наёмное войско)
2.•◆
andare alla ventura — идти куда глаза глядят (наугад)non sono pronto per l'esame, vado alla ventura — я к экзамену не готов, пойду, попробую сдать! (попытаю судьбу!)
-
6 posto
m.1.non mi sono mosso dal mio posto per tutta la mattinata — я всё утро не сходил с (со своего) места (просидел на одном месте)
in questo momento di difficoltà il mio posto è accanto a loro — в это трудное время моё место - рядом с ними
avanti, c'è posto! — проходите, тут есть свободное место!
su questo tavolo mi manca il posto per i dizionari — за этим столом мне тесно: не помещаются словари
essere al primo posto in classifica (sport.) — занимать первое место в турнирной таблице
2) (lavoro) работа (f.), место (n.), пост, должность (f.)3) (sedile) стул; (poltrona) кресло (n.), место (n.)posto d'onore — почётное место (во главе стола или справа от хозяина/хозяйки дома)
4) (locale) заведение (n.), место (n.)5) (punto) пост, пунктposto di ristoro — пункт питания (буфет, столовая f.)
posto chiave — командный (fig. ключевой) пост
6) (località) местность (f.), место (n.), места (pl.)del posto — местный (здешний) (agg.)
2.•◆
nel nostro cortile ci sono tre posti-macchina — у нас во дворе можно поставить три машиныtieni le mani a posto, Pierino! — ничего не трогай, Пьерино!
cafone, tieni le mani a posto! — не распускай руки! (не давай воли рукам!)
al posto tuo, io... — я бы на твоём месте...
prendere il posto di qd. — занять чьё-л. место
fammi posto, per favore! — подвинься (дай мне сесть), пожалуйста!
basta, grazie, sono a posto così! — спасибо, хватит, я сыт!
-
7 posto
I m1) место, пространствоposto libero / vacante — вакантное / свободное местоcedere il posto — уступить местоessere fuori posto — быть не на местеrimettere a posto — поставить / положить на место; привести в / навести порядокsono inchiodato a questo posto — я очень занят / не могу отойтиposti a sedere / in piedi — сидячие / стоячие местаautomobile a due posti — двухместный автомобиль2) пост, пунктposto chiave — командный пунктposto di guardia — сторожевой постposto telefonico pubblico — переговорный пунктposto di collegamento — пункт / пост связиposto di blocco della polizia — полицейский блокпостessere in cerca d'un posto — искать место / работуottenere un posto — получить местоse tu fossi al mio posto... — был бы ты на моём месте...io al suo posto... — я бы на его месте...4) место; местность•Syn:collocazione, posizione, situazione, sito, spazio, località, luogo, punto, ubicazione, sede, stanza, paese; seggio, ufficio, carica, impiego••posto da capre / da lupi — глухое / заброшенное место; медвежий уголfuori (di) posto — 1) неуместно 2) не в своей тарелке, в расстроенных / растрёпанных разг. чувствахa posto — на месте, в порядкеora (L sì che) siamo a posto ирон. — ну вот, теперь полный порядок(man)tenere il proprio posto — знать своё местоmandare qd in quel posto — послать кого-либо к чёрту / подальшеIIposto che cong — (пред)полагая, что / если -
8 posto
pósto I m 1) место, пространство posto di lavoro -- рабочее место posto gratuito -- бесплатное место posto libero -- вакантное место; свободное место cedere il posto -- уступить место essere fuori posto -- быть не на месте essere a posto а) быть на своем месте б) быть в порядке occuparetroppo posto -- занимать слишком много места fare un po' di posto -- посторониться, потесниться rimettere a posto -- поставить <положить> на место; привести в порядок, навести порядок sono inchiodato a questo posto -- я очень занят, я не могу отойти posti a sedere -- сидячие места automobile a due posti -- двухместный автомобиль 2) пост, пункт posto chiave -- командный пункт posto di guardia -- сторожевой пост posto avanzato -- передовой пост, аванпост posto di pronto soccorso -- пункт скорой помощи posto di ristoro -- пункт питания; comm торговая точка (напр буфет) posto telefonico pubblico -- переговорный пункт posto di collegamento -- пункт <пост> связи posto di rifornimento di benzina -- бензозаправочная станция, бензиновая колонка, бензоколонка posto di blocco ferr -- блокпост posto di blocco (della polizia) -- (полицейский) блокпост 3) пост, должность, место posto dirigente -- командная должность essere in cerca d'un posto -- искать место <работу> mettere a concorso un posto -- объявить конкурс на замещение должности ottenere un posto -- получить место tutti i posti sono coperti -- вакантных должностей нет se tu fossi al mio posto... -- был бы ты на моем месте... io al suo posto... -- я бы на его месте... 4) место; местность posto da capre -- глухое <заброшенное> место; ~ медвежий угол posto al sole -- место под солнцем fuori (di) posto а) неуместно б) не в своей тарелке, в расстроенных <растрепанных разг> чувствах a posto -- на месте, в порядке a postissimo fam -- в полном порядке ora (sì che) siamo a posto iron -- ну вот, теперь полный порядок mettere a posto а) привести в порядок б) угомонить, поставить на место в) устроить на работу (man)tenere il proprio posto -- знать свое место stare al proprio posto -- держаться в стороне mandare qd in quel posto -- послать кого-л к черту <подальше> pósto II cong: posto che (пред)полагая что <если> -
9 posto
pósto I m 1) место, пространство posto di lavoro — рабочее место posto gratuito [a pagamento] — бесплатное [платное] место posto libero — вакантное место; свободное место cedere il posto — уступить место essere fuori posto — быть не на месте essere a posto а) быть на своём месте б) быть в порядке occuparetroppo posto — занимать слишком много места fare un po' di posto — посторониться, потесниться rimettere a posto — поставить <положить> на место; привести в порядок, навести порядок sono inchiodato a questo posto — я очень занят, я не могу отойти posti a sedere [in piedi] — сидячие [стоячие] места automobile a due posti — двухместный автомобиль 2) пост, пункт posto chiave — командный пункт posto di guardia — сторожевой пост posto avanzato — передовой пост, аванпост posto di pronto soccorso — пункт скорой помощи posto di ristoro — пункт питания; comm торговая точка ( напр буфет) posto telefonico pubblico — переговорный пункт posto di collegamento — пункт <пост> связи posto di rifornimento di benzina — бензозаправочная станция, бензиновая колонка, бензоколонка posto di blocco ferr — блокпост posto di blocco (della polizia) — (полицейский) блокпост 3) пост, должность, место posto dirigente — командная должность essere in cerca d'un posto — искать место <работу> mettere a concorso un posto — объявить конкурс на замещение должности ottenere un posto — получить место tutti i posti sono coperti — вакантных должностей нет se tu fossi al mio posto … — был бы ты на моём месте … io al suo posto … — я бы на его месте … 4) место; местность¤ posto da caprepósto II cong: posto che (пред)полагая что <если> -
10 disposto
agg.ti sembrano disposti bene i quadri? — по-твоему, картины развешены удачно?
sono disposti a tutto pur di lavorare — они готовы на всё, лишь бы получить работу
essere ben disposto verso qd. — хорошо относиться к + dat.
essere mal disposto verso qd. — недолюбливать + acc. (неважно относиться к + dat.)
mi è parso mal disposto verso di noi — мне показалось, что он плохо к нам относится (что он нас недолюбливает)
-
11 fatto
I agg.1.1) сделанный, изготовленный, произведенныйfatto di ferro — железный (agg.)
2) (maturo) созревший; сложившийся3) (pronto) готовый4) (drogato)2.•◆
a conti fatti — в итогеII m.frase fatta — штамп (m.) (клише n., готовая фраза)
1.1) факт; случай, событие (n.)2) (affare) дело (n.)2.•◆
mettere di fronte al fatto compiuto — поставить перед свершившимся фактомfatto sta che... — факт таков, что... (дело в том, что...)
di fatto — фактически (avv.)
non denunciandolo alla polizia, di fatto sei suo complice — если ты не заявишь на него в полицию, ты фактически будешь его сообщником
sa il fatto suo — он мастер своего дела (colloq. он своё дело знает туго)
in fatto di... — что касается + gen.
alla prova dei fatti ha avuto ragione lui — жизнь показала, что прав был он
il fatto che sia cieco non influisce sul suo carattere — слепота (то, что он слепой) никак не сказывается на его характере
lo hanno colto sul fatto — его застали на месте преступления (colloq. застукали)
-
12 quello
agg. e pron. dimostr.1.1) тот, этот, онè quello l'anello che ti ha regalato? — это то кольцо, которое он тебе подарил?
ecco, quella è la nostra casa! — вот наш дом!
è quel che ci voleva! — это как раз то, что нужно!
"Quale gelato vuoi? quello lì?" "Prendimi questo e quell'altro!" — - Какое мороженое ты хочешь? Вон то? - Возьми мне и это, и то (и то, и другое)!
che bel mestiere, quello dell'insegnante! — какая замечательная профессия - учитель!
è gente, quella, che è meglio evitare — с этими людьми лучше дела не иметь (от этих людей лучше держаться подальше)
i russi non hanno pianto la morte di nessuno come quella di Sacharov — ничью смерть русские люди так не оплакивали, как смерть Сахарова
ho fatto tutto quello che potevo fare — я сделал всё, что мог
"In strada, se appena lontano scorgeva un militare tedesco, subito credeva di riconoscere quello là" (E. Morante) — "Завидев издали немца, она всякий раз думала, что это тот самый" (Э. Моранте)
quello scemo di tuo fratello ha fatto confusione — это твой брат, дурак, всё перепутал!
quel simpaticone di Luigi è sempre pronto a dare una mano — этот симпатяга Луиджи всегда рад выручить человека
2.•◆
mandalo a quel paese! — пошли его ко всем чертям!non è più quello di una volta — он уже не тот, что раньше
è stanco e, quel che è peggio, ha i brividi! — он устал и, мало (хуже) того, его лихорадит
per quel che mi riguarda sono d'accordo — что касается меня (что до меня), я согласен
per quel poco che so, è da un pezzo che non vanno d'accordo — судя по тому что мне известно, они давно не ладят
-
13 disposto
1. agg1) расположенный, размещённый, расставленный2) ( a qc) склонный, готовый, расположенныйben disposto — см. bendispostomal disposto — см. maldispostosono poco disposto ad andarvi — мне не очень хочется туда идти3) предписанный, предопределённый2. m юр.решение, постановление, предписание, распоряжениеsecondo il disposto dell'articolo... di legge — согласно... статье законаSyn: -
14 restio
agg1) упрямый, строптивый; с норовом, норовистый2) не расположенный ( делать что-либо)sono restio a credere che... — мне не хочется думать, что...è restio a partire per Torino — он не расположен ехать в Турин•Syn:Ant: -
15 sciolto
1. aggesercizi a corpo sciolto спорт — произвольные упражнения, произвольная программа2) перен. свободный, непринуждённый; раскованный; развязныйè di lingua sciolta, ha la lingua sciolta — 1) он не сдержан на язык 2) у него язык хорошо подвешен3) ( da qc) свободный, освобождённый, избавленный4) (раз)решённый; разгаданный5) распустившийся, растворившийся; растаявшийneve sciolta — талый снег7) распущенный, расформированный8) расторгнутый9) отдельный10)2. m, plSyn:vivace, disinvolto, spigliato, pronto, agile, spiccio; liquefatto, liquido, diluito; slegato, disgiunto, slacciato; libero; disdetto, scissoAnt: -
16 лучше
прелестные девушки: одна лучше другой — deliziose ragazze: una meglio dell'altraфранцузские вина, по-моему, лучше итальянских — secondo me i vini francesi sono più buoni di quegli italiani2) сравн. ст. к хорошо; meglioпостарайся сделать это как можно лучше — cerca di farlo il meglio possibile3) сказ. meglio4) вводн. сл. и част. sarebbe meglio, è meglioон умен, а лучше сказать осмотрителен — è intelligente, o meglio, è cauto••ум хорошо, а два лучше — ne sa più il papa e un contadino che il papa solo -
17 поспеть
I сов.1) ( созреть) maturare vi (e); essere maturo, venire a maturità ( быть зрелым)2) разг. ( стать готовым для еды) essere prontoII сов. разг.2) ( догнать) raggiungere vtя еле поспел... — ho fatto appena in tempo a... -
18 рад
contento, lietoя Вам рад; я рад Вас видеть — sono lieto di vederlaрад-радехонек / радешенек — contento come una pasquaрад(ы) стараться! — ai suoi ordini!; pronto (pronti) a servirla!чем богаты, тем и рады погов. — venga a fare penitenza con noi уст. -
19 согласный
I прил.он на все согласен — accetta tutto; è d'accordo su tuttoбыть согласным (на + В) — consentire a / con, essere pronto / disposto ( a qc)я совершенно (с тобой) согласен — d'accordissimo3) ( слаженный) concorde, in accordo; armonioso тж. муз.согласные движения — movimenti concordi / simultanei / simmetriciII прил. лингв. -
20 a
A, a f, m invar 1) а (первая буква итальянского алфавита) A come Ancona -- ╚а╩ как в слове Анкона( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре) 2) fig начало dall'a alla zeta -- от начала до конца rifarsi dall'a -- начать еще раз <с начала, с нуля> siamo sempre all'a -- мы все время топчемся на месте essere all'a -- начать с азов <с самого начала, с нуля> essere a e z -- быть альфой и омегой <началом и концом> чего-л a prep (перед словом, начинающимся с гласного звука, может принимать форму ad; с art determ принимает формы al, allo, alla, all', ai, agli, alle) а) в глагольных словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?, в какое место?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: andare a Roma -- поехать в Рим recarsi all'istituto -- пойти в институт avviarsi al lavoro -- отправиться на работу venire a casa -- прийти домой 2) при указ на пребывание на месте (где? в каком месте?) в (+ P), на (+ P), у, около (+ G) abitare a Mosca -- жить в Москве sono stato a teatro -- я был в театре studiare all'istituto -- учиться в институте lavorare alla fabbrica -- работать на фабрике <на заводе> vegliare al letto -- дежурить у постели stare a letto -- лежать в постели 3) при обознач расстояния до чего-л (часто в сочет с предл da) до (+ G), в (+ P) camminare dalla porta alla finestra -- ходить от двери до окна stare a venti metri -- быть в двадцати метрах <на расстоянии двадцати метров> 4) при обознач временных отношений (когда?, в какое время?, в котором часу?) в (+ A), на (+ A); перев тж наречием: pranzare a mezzogiorno -- обедать в полдень uscire alle dieci -- выйти в десять часов levarsi all'alba -- встать на заре venire a sera -- прийти вечером 5) при указ направления действия (куда?, к кому?, к чему?) или D без предлога: dare qc a qd -- давать что-л кому-л scrivere al padre -- написать отцу cucire un bottone al vestito -- пришить пуговицу к платью aderire alla maggioranza -- присоединиться к большинству 6) при обознач лица, у которого что-л отнимают, которое чего-л лишается у (+ G) prendere il libro al ragazzo -- взять книгу у мальчика rubare il tempo a qd -- отнимать у кого-л время 7) при обознач побуждения к действию (к чему?, на что?) к (+ D), на (+ A) chiamare alla lotta -- призывать к борьбе spingere ad un'azione -- толкнуть на какой-л поступок 8) при указ на назначение, избрание, продвижение( куда?, кем?) на (+ A) или S без предлога: scegliere qd a una carica -- избрать кого-л на должность mettere qd a un mestiere -- отдать кого-л в учение nominare qd a giudice -- назначить кого-л судьей promuovere qd a presidente -- выдвинуть кого-л председателем 9) при указ приговора, наказания (к чему?, как?) к (+ D) или S без предлога: condannare all'esilio -- приговорить к изгнанию mettere a morte -- карать смертью 10) при обознач отношений образа действия, манеры (как?, каким образом?); перев различно: chiudere a chiave -- закрывать на ключ lavorare ai ferri -- вязать спицами <на спицах> capire al primo sguardo -- понять с первого взгляда parlare ad alta voce -- говорить громким голосом battere a macchina -- печатать на машинке 11) при обознач причины или цели; перев различно: rallegrarsi a una notizia -- радоваться известию parlare a difesa di qd -- говорить в чью-л защиту mettere qd a guardia -- поставить кого-л для охраны 12) при обознач стоимости, единицы измерения (по какой цене?, по скольку?) по (+ A) vendere a tanto il metro -- продавать по столько-то за метр б) в именных словосоч употр: 1) при обознач средства или способа действия; перев обычно прил, производным от определяющего сущ: barca a vela -- парусная лодка lume a petrolio -- керосиновая лампа macchina a vapore -- паровая машина 2) при обознач отличительного признака, вида, формы, местоположения предмета; перев различно: tessuto a righe -- полосатая материя, материя в полоску pittura a olio -- живопись маслом cappello a falde -- шляпа с полями casa al mare -- дом около моря finestra a mezzodì -- окно на юг 3) при обознач склонности, пригодности к чему-л, сходства с чем-л; употр после некоторых определенных прил и перев различно: idoneo al servizio militare -- годный к военной службе simile a una palla -- похожий на мяч dedito all'arte -- преданный <посвятивший себя> искусству avvezzo al lavoro -- привычный к труду <к работе> 4) для указ на ограничение в каком-л отношении (обычно после прил); перев различно: pigro al lavoro -- ленивый в работе в) перед инф употр: 1) после глаголов, имеющих значение цели, а также выражающих начинание, повторение, продолжение; обычно перев неопр формой: ha cominciato a capire -- он начал понимать mettersi a piangere -- начать плакать, заплакать continuare a studiare -- продолжать учиться mettersi a fare qc -- начать делать что-л; приняться за что-л 2) после прил, выражающих склонность, пригодность, приспособленность к чему-л к (+ D) или перев неопр формой: pronto ad accettare la proposta -- готовый принять предложение avvezzo a lavorare -- привыкший работать, привычный к работе 3) после числ и прил перев различно: fu il primo a parlare -- он заговорил первым sei sempre l'ultimo a venire -- ты всегда приходишь последним 4) в независимых конструкциях образует инфинитивно- условный оборот; перев деепричастным оборотом или условным придаточным предложением: a credergli -- если ему поверить... a dire il vero... -- по правде говоря... г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: a caso -- случайно a poco a poco -- понемногу a mano -- вручную alla peggio -- кое-как alla francese -- на французский лад a corpo a corpo а) врукопашную б) бок о бок dirimpetto a... -- напротив (+ G) in capo a... -- в начале (+ G) прочие сочет см под соотв сущ и нареч
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pronto — {{hw}}{{pronto}}{{/hw}}A agg. 1 Di ciò che si trova in condizione di poter essere usato subito: il pranzo è –p. 2 Di persona che è in condizione di poter fare subito qlco.: sono pronto a partire. 3 Che non indugia, rapido: cemento a pronta presa… … Enciclopedia di italiano
pronto — / pronto/ agg. [lat. promptus, part. pass. di prompĕre trar fuori , quindi posto davanti agli occhi, messo alla portata ]. 1. [di cosa, che è nelle condizioni opportune per essere adoperata subito: la cena è p. ; tutto è p. per la partenza ]… … Enciclopedia Italiana
pronto — prón·to agg. FO 1. di qcs., che è stato predisposto per essere adoperato subito, disponibile: è pronta la colazione?, il tuo letto è pronto; anche seguito da complemento: siringhe pronte per l uso, tutto è pronto per il ricevimento Sinonimi:… … Dizionario italiano
Буффон, Джанлуиджи — У этого термина существуют и другие значения, см. Буффон. Джанлуиджи Буффон … Википедия
Маккароне, Массимо — Массимо Маккароне … Википедия
errare — [lat. errare vagare; sbagliare ] (io èrro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [andare qua e là senza meta certa: e. per i campi, per i monti, per le strade ] ▶◀ girovagare, peregrinare, (lett.) ramingare, vagabondare, vagare. b. (non com.)… … Enciclopedia Italiana
voilà — /vwa la/ interiez., fr. [comp. di voi(s ) vedi e là là , propr. ecco ]. [per indicare la rapida conclusione di un azione, spec. scherz.: v., sono pronto per uscire ] ▶◀ ecco fatto, ecco qua … Enciclopedia Italiana
Anexo:Volúmenes de Naruto — Esta es una lista de volúmenes del manga Naruto, creado por Masashi Kishimoto para la editorial Shūeisha. Apareció publicado por primera vez en 1999 en el número 43 de la revista Shūkan Shōnen Jump en Japón,[1] [2] … Wikipedia Español
Volúmenes de Naruto — Anexo:Volúmenes de Naruto Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de volúmenes del manga Naruto, creado por Masashi Kishimoto para la editorial Shūeisha. Apareció publicado por primera vez en 1999 en el número 43 de la revista Shōnen Jump … Wikipedia Español
Vento Aureo — (黄金の風, Ōgon no Kaze?, lit. Golden Wind ), initially referred to as Dai 5 Bu Giorno Giovana: Ōgon naru Isan (第5部 ジョルノ·ジョバァーナ ―黄金なる遺産―, Dai Go Bu Joruno Jobāana Ōgon naru Isan … Wikipedia
Anexo:Episodios de Bleach — Esta es una lista de episodios del anime Bleach. Contenido 1 Sagas 1.1 Shinigami sustituto 1.2 Sociedad de Almas: La entrada furtiva 1.3 … Wikipedia Español