-
1 fantastik
прил. фантастический, фантастичный:1. созданный фантазией, воображением, не существующий в действительности. Fantastik faktlar фантастические факты2. напоминающий игру фантазии, причудливый, удивительный. Fantastik görünüş фантастический вид3. такой, который невозможно осуществить; несбыточный, неосуществимый. Fantastik planlar фантастические планы4. проникнутый фантастикой, основанный на фантастике. Fantastik roman фантастический роман, fantastik film фантастический фильм, fantastik surətlər фантастические образы -
2 wild
waɪld
1. прил.
1) а) дикий;
дикорастущий wild animals ≈ дикие звери wild flowers ≈ полевые цветы Syn: feral б) нецивилизованный
2) невозделанный, целинный;
необитаемый
3) пугливый( о животных, птицах и т. п.)
4) а) буйный, бурный, необузданный б) бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный;
обуреваемый страстями to be it drives me wild ≈ это приводит меня в бешенство audiences went wild over the new play ≈ зрители были без ума от новой пьесы be wild in wild spirits wild with joy Syn: ferocious, fierce, savage Ant: docile, gentle, harmless, timid, domesticated
5) бурный, штормовой
6) а) необдуманный, сделанный наугад wild guesses б) сумасбродный, фантастический, дикий, нелепый
7) разг. безнравственный, распущенный wild fellow
8) находящийся в беспорядке, растрепанный Syn: turbulent
9) а) отклоняющийся от нормы, колеблющийся б) экстремистский, крайний ∙ run wild
2. нареч. наугад, как попало
3. сущ. (the wilds) пустыня, дебри to live in the wild ≈ жить в дебрях;
жить в пустыне (the *s) pl дебри, чаща - in the *s of Africa в дебрях Африки - the *s of jurisprudence (образное) юридические дебри девственная природа;
лоно природы - the call of the * зов предков, стремление на лоно природы - in the * в естественных условиях, на воле > to play the * (американизм) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/;
(with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть( кого-л.) дикий;
дикорастущий;
некультивированный - * animals дикие звери - * flowers полевые цветы - * honey дикий мед нецивилизованный - * tribes дикие племена пугливый (преим. о животных или птицах) невозделанный, целинный - * land целина, залежь - to bring * land into a state of cultivation распахать целину девственный, дикий (о местности) - * country пустынная /необитаемая/ местность - * forest лесная чаща;
девственный лес - * scenery пустынный ландшафт неконтролируемый, необузданный - * mob буйная толпа - * children трудновоспитуемые /распущенные/ дети обуреваемый страстями - to be * about /over/ smth., smb. быть без ума от чего-л., кого-л. - he is * over her beauty ее красота свела его с ума - to drive /to make/ smb. * привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя - it is enough to drive you * от этого можно с ума сойти - to be * with smb. разозлиться на кого-л. - to be * to do smth. жаждать /гореть желанием/ сделать что-л. - he is * to start ему не терпится начать - * with joy вне себя от радости громкий;
бурный;
неистовый;
безудержный - * uproar оглушительный шум - a fit of * weeping безудержные рыдания - * delight бурный восторг - * applause /cheers/ бурные аплодисменты, овация - * dance дикая пляска;
бешеный танец необоснованный;
необдуманный - * guess догадка наобум - to make * statements говорить сгоряча /необдуманно/ сумасбродный, дикий, нелепый, фантастический - * schemes сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы - * rumours нелепые слухи - to assume a * shape in the mist принимать в тумане фантастические очертания штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.) - * wind шторм, ураган - * waves бушующие волны - it was a * night ночью была буря - a * coast /sea-coast/ берег, опасный для судов (разговорное) распущенный;
разгульный - a * youth бурная молодость - * fellow повеса, гуляка - a * party оргия - he was rather * as a young man в молодости он вел довольно разгульную жизнь - the boy turned out * парень сбился с пути( разговорное) растрепанный, в беспорядке - * hair растрепанные волосы - * dress растерзанная одежда отклоняющийся от заданного направления, от нормы - * price fluctuations сильные колебания цен - * shot (военное) падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд - * headache дикая головная боль крайний, экстремистский - * religious fanatics ярые религиозные фанатики (редкое) безыскусный - * ballad безыскусная песенка - * tenue простенький мотив бурно кипящий( о плавке) (карточное) могущий быть приравненным к любой карте > to run * одичать, вернуться в первобытное состояние;
разрастаться( о сорняках и т. п.) ;
зарастать( о парке и т. п.) ;
расти без надзора /без воспитания/;
вести рассеянный или разгульный образ жизни;
прожигать жизнь > they allow their chidren to run * они совершенно не смотрят за детьми > to grow wild одичать, вернуться в первобытное состояние;
расти без надзора /без воспитания/ > * man of the woods орангутанг > * horses won't drag it out of /from/ me этого из меня клещами не вытащить дико, диким образом бесконтрольно не по заданному направлению наугад, наобум;
как попало to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости to run ~ вести распутный образ жизни to run ~ зарастать to run ~ расти недорослем, без образования wild бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный ~ бурный, буйный, необузданный ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ наугад, как попало ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ невозделанный;
необитаемый ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ пугливый (о животных, птицах и т. п.) ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ штормовой, бурный ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ guesses домыслы ~ guesses смутные догадки ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости -
3 wild
1. [waıld] n1. (the wilds) pl дебри, чащаthe wilds of jurisprudence - образн. юридические дебри
2. поэт. девственная природа; лоно природыthe call of the wild - зов предков, стремление на лоно природы
in the wild - в естественных условиях, на воле
2. [waıld] a♢
to play the wild - амер. а) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/; б) (with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть (кого-л.)1. 1) дикий; дикорастущий; некультивированный2) нецивилизованный2. пугливый (преим. о животных или птицах)3. 1) невозделанный, целинныйwild land - целина, залежь
2) девственный, дикий ( о местности)wild country - пустынная /необитаемая/ местность
wild forest - лесная чаща; девственный лес
4. неконтролируемый, необузданныйwild children - трудновоспитуемые /распущенные/ дети
5. обуреваемый страстямиto be wild about /over/ smth., smb. - быть без ума от чего-л., кого-л.
to drive /to make/ smb. wild - привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя
to be wild with smb. - разозлиться на кого-л.
to be wild to do smth. - жаждать /гореть желанием/ сделать что-л.
wild with joy [with anger] - вне себя от радости [от гнева]
6. громкий; бурный; неистовый; безудержныйwild applause /cheers/ - бурные аплодисменты, овация
wild dance - дикая пляска; бешеный танец
7. необоснованный; необдуманныйto make wild statements - говорить сгоряча /необдуманно/
8. сумасбродный, дикий, нелепый, фантастическийwild schemes - сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы
to assume a wild shape in the mist - принимать в тумане фантастические очертания
9. штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.)wild wind - шторм, ураган
a wild coast /sea-coast/ - берег, опасный для судов
10. разг. распущенный; разгульныйwild fellow - повеса, гуляка
he was rather wild as a young man - в молодости он вёл довольно разгульную жизнь
11. разг. растрёпанный, в беспорядке12. отклоняющийся от заданного направления, от нормыwild shot - воен. падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд
13. крайний, экстремистский14. редк. безыскусный15. метал. бурно кипящий ( о плавке)16. карт. могущий быть приравненным к любой карте♢
to run wild - а) одичать, вернуться в первобытное состояние; б) разрастаться (о сорняках и т. п.); в) зарастать (о парке и т. п.); г) расти без надзора /без воспитания/; they allow their children to run wild - они совершенно не смотрят за детьми; д) вести рассеянный или разгульный образ жизни; прожигать жизньto grow wild = to run wild а) и г)
3. [waıld] advwild horses won't drag it out of /from/ me - ≅ этого из меня клещами не вытащишь
1. дико, диким образом2. бесконтрольно3. не по заданному направлению4. наугад, наобум; как попало -
4 phantasmagoria
n1. фантасмагория; призрачные, фантастические картины, получаемые с помощью оптических приспособлений;2. бредовое видение;3. причудливое сочетание обстоятельств.* * *сущ.1) фантасмагория; призрачные, фантастические картины, получаемые с помощью оптических приспособлений;2) бредовое видение;3) причудливое сочетание обстоятельств. -
5 airy notions
Общая лексика: фантастические идеи, фантастические представления -
6 tirer des plans sur la comète
разг.фантазировать, строить фантастические, неосуществимые, химерические планыIl y avait, au bistro, des jours privilégiés, où l'alcool dissipait les soucis et dispensait la bonne humeur, où l'on tirait des plans sur la comète où l'on se réjouissait d'un rayon de soleil... et d'autres, blafards, humides, tristes... (J. Fréville, Pain de briques.) — В бистро бывали счастливые дни, когда алкоголь рассеивал заботы, вселял хорошее настроение, когда все строили фантастические планы и радовались солнечному лучу... и бывали другие - тусклые, сырые, печальные...
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer des plans sur la comète
-
7 Pinocchio
1940 – США (88 мин)Произв. Walt Disney, прокат RKOРеж. УОЛТ ДИСНЕЙ, Бен Шарпстин, Хэмилтон Ласк, Билл Робертc, Норман Фергюсон, Джек Кинни, Уилфред Джексон, Т. Хи, Фред Мур, Фрэнклин Томас, Милтон Кал, Владимир Тытла, Уорд Кимболл, Артур Бэббитт, Эрик Ларсон, Були РейтерменСцен. Тэд Сирз, Отто Энгландер, Уэлл Смит, Уильям Коттрелл, Джозеф Сабо, Эрдман Пеннер, Аурелиус Батталья по одноименному роману Карло КоллодиОпер. TechnicolorМуз. и слова Ли Харлайн, Нед Уошингтон, Пол Дж. СмитРоли озвучивали Дики Джоунз (Пиноккио), Кристиан Раб (Джеппетто), Клифф Эдвардз (Сверчок Джимини), Ивлин Венэйбл (Голубая Фея), Уолтер Кэтлетт (Лис), Фрэнки Дарро (Фитиль), Чарлз Джуделз (Стромболи и кучер).Сверчок Джимини рассказывает историю Пиноккио, деревянной куклы, ставшей живым мальчиком. Однажды ночью Джимини находит приют в доме столяра-часовщика Джеппетто, который целыми днями мастерит деревянные стенные часы и музыкальные шкатулки. Среди груды сделанных им вещей лежит и марионетка. На глазах у кота Фигаро и рыбки Клео, живущей в банке, Джеппетто доделывает куклу и нарекает ее Пиноккио. Затем он заставляет ее танцевать, дергая за ниточки. Прежде чем лечь спать, Джеппетто загадывает желание, чтобы в один прекрасный день Пиноккио превратился в настоящего мальчика. Затем он засыпает, а Джимини, не в силах уснуть из-за назойливого тиканья бесчисленных часов в мастерской Джеппетто, видит, как с неба спускается Голубая Фея. Она выполняет 1-ю часть пожелания столяра: превращает Пиноккио в живую куклу, наделенную свободной волей, умеющую говорить и перемещаться без помощи ниточек. Фея обещает Пиноккио, что если тот будет отважным, честным и заботливым, однажды станет настоящим мальчиком. Джимини она торжественно назначает совестью Пиноккио – обряд похож на посвящение в рыцари.После исчезновения Феи Джимини, одежда которого чудесным образом стала новехонькой, пытается объяснить Пиноккио, что такое соблазны, добро, зло и т. д. Джеппетто слышит, как говорит Пиноккио, но думает, что это ему снится. Но нет: его кукла действительно ожила. Он танцует с Пиноккио. Неожиданно у Пиноккио загорается палец. Чтобы его затушить, Пиноккио сует руку в банку с Клео, чем выводит рыбку из себя. Наутро Пиноккио, взяв с собой яблоко для учителя и книгу, отправляется в школу. По дороге он встречает лиса Честного Джона и его соучастника кота Гедеона. Едва увидев это чудо – говорящую и ходящую куклу, – лис тут же замышляет заработать, продав ее Стромболи, хозяину бродячего театра, как раз выступающего в их городе. Лису не стоит никаких трудов убедить Пиноккио, что мальчик – прирожденный актер. Несмотря на увещевания Джимини, Пиноккио идет за лисом до самого театра. На сцене он выступает вместе с другими танцующими марионетками и пользуется таким бурным успехом, что даже сам Джимини смущен.Ночью Джеппетто, очень беспокоясь за Пиноккио, отправляется на его розыски. Пиноккио делится со Стромболи своим желанием вернуться к отцу. Стромболи совсем не хочет упускать золотую жилу и запирает Пиноккио в клетке. Джимини забирается в фургончик Стромболи, который в грозу пускается в путь. Несмотря на все усилия, он не может открыть замок на двери клетки. Пиноккио плачет горючими слезами. Появляется Голубая Фея. Пиноккио пересказывает ей свои злоключения и при этом бессовестно врет: от этого нос Пиноккио вытягивается, обрастая листьями, цветками и даже птичьим гнездом. Он раскаивается, и Фея открывает клетку. Пиноккио и Джимини выпрыгивают из фургона без промедления.Лис, вечно ищущий выгодное дельце, заключает союз с кучером, который собирает отовсюду глупых мальчишек и отвозит их на Остров Наслаждений. Лис встречает Пиноккио, осматривает его, как врач пациента, констатирует у него сильную слабость и рекомендует отдых на Острове. Так Пиноккио попадает в компанию кучера и хулигана по имени Фитиль. Джимини тоже устраивается, насколько это возможно, под повозкой, до отказа набитой детьми. Дети садятся на корабль, а затем высаживаются на Острове. Им раздают сладости и сигары, предоставляют в их полное распоряжение целый дом, где можно все ломать, и все с восторгом открывают этот мнимый рай без школы и домашних заданий. Пытаясь подражать Фитилю. Пиноккио закуривает сигару (отчего чувствует себя дурно и весь зеленеет) и играет на бильярде. Он знакомит хулигана с Джимини и говорит, что Фитиль – его лучший друг. Глубоко обиженный («А кто же тогда я?»), Джимини готовится покинуть Остров Наслаждений, но видит, что ночью дети превращаются в ослов, которых сгоняют на корабль и отправляют на разные работы (на соляную шахту, в цирк и т. д.). Он бежит, чтобы предупредить Пиноккио, а тот видит, как Фитиль неожиданно превращается в животное: у него вырастают ослиные уши, хвост и копыта. Пиноккио, у которого тоже выросли уши и хвост, в ужасе скрывается бегством вместе с Джимини. Они бросаются в море с высокого утеса и плывут к континенту.Они приходят в дом Джеппетто. Дом пуст. Фея отправляет им записку: «Джеппетто ушел искать Пиноккио и был проглочен китом». Недолго думая, Пиноккио привязывает к своему хвосту огромный камень и кидается в море вместе с Джимини. В морской глубине, населенной самыми разными созданиями, он зовет отца. Когда он говорит, что ищет кита Монстро, все вокруг разбегаются. Кит спит на дне морском. В его животе томятся Джеппетто, Фигаро и Клео. Только после того, как кит откроет рот и заглотит огромное количество рыбы, Джеппетто наконец сможет удить. Среди рыб он видит Пиноккио. Джеппетто уверен, что выбраться из чрева кита невозможно. Пиноккио приходит в голову развести костер, чтобы кит чихнул: таким образом, им удается сбежать на плоту, который смастерил Джеппетто. Вес это время Джимини безуспешно пытался проникнуть внутрь кита.Кит долго с пугающим упрямством преследует беглецов. Их выбрасывает волной на берег. Пиноккио помогает Джеппетто выйти на твердую землю и падает без чувств: Джеппетто относит его домой и сокрушается по поводу его состояния. Но тут появляется Голубая Фея и в награду за то, что Пиноккио наконец проявил отвагу, честность и заботу о других, превращает его в настоящего мальчика. Вне себя от радости, Джеппетто заводит все свои музыкальные шкатулки и танцует. Фея благодарит и Джимини, вручая ему великолепную золотую медаль (18 карат) с надписью: «Официальная совесть».► После триумфального успеха Белоснежки, Snow White and the Seven Dwarfs Дисней и его сотрудники начинают работу над проектом, еще более амбициозным в художественном, техническом и финансовом отношении. Выбор материала-первоисточника особенно оригинален: он приносит всемирную популярность книге, которую в Италии почитают наравне с Библией, но за пределами этой страны знают лишь горстка специалистов да несколько детей. Сценарий обладает теми же характерными чертами, что и сценарий Белоснежки, на этот раз применяемыми к совершенно иному материалу: предельная конденсация действия на основе точного подбора эпизодов; постепенное ускорение ритма; большое внимание к начальным сценам, позволяющим как следует познакомиться с главными героями и почувствовать к ним симпатию. Книга Коллоди прочитана и воссоздана Диснеем как огромный приключенческий роман о познании мира, окрашенный в совершенно фантастические цвета. Фантастика присутствует не только в самой сюжетной основе (марионетка оживает, чтобы впоследствии превратиться в человека из плоти и крови), но и в отдельных сценах: напр., в превосходной сцене превращения Фитиля в осла (вариация, да еще какая эффективная, на тему Джекилла и Хайда) или в эпизоде в брюхе у кита. Дисней заходит еще дальше, чем в Белоснежке, и следит за тем, чтобы драматургическое напряжение, страх, а иногда и ужас брали верх над добротой и юмором, которые тем не менее присутствуют в образе Сверчка Джимини, такого человечного в роли «официальной совести» (обратите внимание на его реакцию, когда Пиноккио знакомит его с Фитилем); недаром его роль была значительно расширена по сравнению с книгой Коллоди. Доброта и юмор также присутствуют в очаровательных персонажах Фигаро и Клео, придуманных в дополнение к героям книги.Понятие приключения доминирует во всем фильме: с одной стороны, потому что во время этого познавательного путешествия происходит огромное количество событий, но, с другой стороны, и потому, что на каждом этапе странствия экран заполоняет изобилие драматургических и пластических деталей, идей, персонажей (настенные часы и музыкальные шкатулки в мастерской Джеппетто, партнеры Пиноккио в спектакле Стромболи или столь непохожие друг на друга создания, обитающие в морской глубине); это изобилие не иссякает, даже если рассматривать фильм с разных точек зрения. Фильму чересчур поспешили приписать морализаторство. Дисней в гораздо большей степени смотрит на Пиноккио с точки зрения рассказчика и даже философа, нежели моралиста. Он описывает Пиноккио как невинное создание, ничего не знающее (а как может быть иначе?) и открывающее для себя все ловушки и чудеса этого мира, зачастую – на собственной шкуре. В этом Пиноккио, оставаясь марионеткой, является настоящим ребенком, для которого путь к познанию реальности усеян препонами. Разве не естественно, что он оступается? Но каждый раз, когда он поднимается на ноги, не имея рядом ни родных, ни советчиков, он делает это благодаря собственным силам, а не нравственному кредо, навязанному извне. Неизменно сопровождающий его Сверчок Джимини остается симпатичным, но бессильным спутником: ведь он не имеет почти никакого реального влияния на судьбу Пиноккио. Какие бы решения ― плохие или хорошие – ни принимал Пиноккио, он всегда принимает их сам. (Кстати, в сценарии присутствуют лишь 2 судьбоносных вмешательства феи: она открывает клетку в фургоне Стромболи и отправляет записку о судьбе Джеппетто.)Съемки фильма сами по себе превратились в приключение. После 5 месяцев работы Дисней и его команда отбросили весь готовый материал и начали фильм с нуля на новых основаниях: теперь Пиноккио внешне напоминает мальчика с самого начала фильма; Сверчок Джимини получает роль рассказчика и почти постоянное присутствует на экране. На финансовом и техническом уровне Дисней не отступает даже перед самыми безумными идеями. 30-сек выразительная панорама утреннего города, по которому Пиноккио идет в школу, обошлась в немаленький пустячок: 25 000 долларов. Новая «мультиплановая» камера могла охватывать вдвое большее пространство, чем та, что использовалась в Белоснежке, и позволяла также одновременно снимать большее количество рисунков, расположенных на разных уровнях. Некоторые сцены – напр., та, где Пиноккио заперт в клетке, качающейся во все стороны в фургоне Стромболи, – стали самыми подвижными (то есть наиболее насыщенными движением) во всем творчестве Диснея.Фильм снискал коммерческий успех только в повторном прокате. В 1940 г. Пиноккио прошел с гораздо меньшим успехом, чем Белоснежка, к тому же из-за войны он лишь с большим опозданием был вывезен в Европу. Начиная с 1947 г. он обретает всемирную славу и становится одной из самых крупных удач Диснея.N.B. Фигаро вновь появляется в серии короткометражных лент, где он уже главный герой, а Сверчок Джимини – в одной полнометражной картине (Веселы без забот, Fun and Fancy Free, 1947), нескольких короткометражках и телесериале. Хулигана Фитиля озвучивает Фрэнки Дарро: этот характер похож на персонажей из плоти и крови, которых он переиграл немало в вестернах и криминальных фильмах. Другие фильмы, где появляется Пиноккио: Пиноккио Джулио Антаморо (Италия, 1911) со знаменитым комиком Фердинандом Гийомом (он же Тонтолини, он же Полидор); Приключения Пиноккио Рауля Вердини, Le awenture di Pinocchio, Италия, 1936. Это 1-й итальянский полнометражный анимационный фильм в цвете, так и оставшийся незавершенным. Годом ранее ему предшествовал короткометражный фильм под тем же названием, поставленный Ромоло Баккини и нарисованный Вердини, Барбарой, Аттало, Рамалли, в черно-белой гамме и в цвете; Приключения Пиноккио, Le Avventure di Pinocchio, телесериал и фильм Луиджи Коменчини. Добавим 4 американских картины: 1) Пиноккио в космосе, Pinocchio in Outer Space, анимационная лента Рэя Гусенса, 1964. Критический отзыв в «Variety» полагает, что научно-фантастические сцены удались намного больше, чем те, в которых действуют Пиноккио и Джеппетто. 2) Эротический Пиноккио с живыми актерами, поставленный Кори Алленом в 1971 г. В роли Джеппетто тут выступает юная девственница, мастерящая для себя жеребца. 3) Телеверсия Пиноккио Рона Филда и Сидни Смита, 1976, с Дэнни Кеем в 3 ролях (Джеппетто, директор театра и Коллоди) и Сэнди Данканом в роли Пиноккио. Вымученный и весьма посредственный мюзикл. 4) Пиноккио и Император ночи, Pinocchio and the Emperor of the Night, анимационный фильм Хэла Сазерленда, 1987, пытающийся выдать себя за продолжение диснеевского фильма.БИБЛИОГРАФИЯ: среди бесчисленных альбомов, посвященных Пиноккио, рекомендуем выпущенный издательством «Penguin Books» в 1982 г.; он составлен из сотни фоторепродукций крупного формата, взятых из фильма. О фильмах Диснея в целом см.: Leonard Maltin, The Disney Films, Bonanza Books, New York, 1973. О технических особенностях их постановки см.: Disney Animation. The Illusion of Life, Abbeville Press, New York, 1981. Этот труд, содержащий множество документальных свидетельств, написан 2 столпами команды Диснея – Фрэнком Томасом (Frank Thomas) и Олли Джонстоном (Оllie Johnston). -
8 aerial
ˈɛərɪəl
1. прил.
1) воздушный;
эфирный aerial acrobatics ≈ высший пилотаж aerial navigation ≈ аэронавигация Then the balloons went up, and the aerial travellers stood up. ≈ Затем воздушные шары поднялись вверх, и воздухоплаватели встали со своих мест. aerial ambulance aerial mapping aerial mine aerial reconnaissance aerial sickness aerial system aerial wire
2) надземный aerial railway, aerial ropeway ≈ подвесная канатная дорога When you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transport. ≈ Когда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-Британской службой воздушных перевозок. Syn: overground, overhead
3) невыполнимый, неосуществимый, нереальный Syn: unreal
2. сущ. антеннаантенна;
- * mast мачта антенны (спортивное) (разговорное) пас в сторону ворот соперника воздушный, авиационный;
связанный с воздухом;
- * camera( фотографическое) аэрокамера - * mapping аэрофотосъемка;
- * navigation аэронавигация;
воздухоплавание;
- * pick-up подхват груза пролетающим самолетом;
- * support авиационная поддержка;
- * sickness воздушная болезнь;
- * contamination (медицина) загрязнение из воздуха;
воздушная инфекция воздушный, газообразный;
- * music грациозная музыка;
- * beings эфирные создания нереальный;
бесплотный;
эфемерный;
- * fancies заоблачные фантазии;
- * creatures фантастические существа надземный, воздушный;
- * ropeway воздушно-канатная дорога;
фуникулер;
- * ski-lift up the mountainside горная подвесная канатная дорога для лыжников;
- * layer (ботаника) воздушный отводок;
отводок от стебля;
- * growth (ботаника) надземный рост;
рост надземных частей устремленный вверх, ввысь;
высокий, парящий;
- * mountains горы, касающиеся облаковaerial антенна ~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка ~ надземный;
aerial railway (или ropeway) подвесная канатная дорога ~ нереальный~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ надземный;
aerial railway (или ropeway) подвесная канатная дорога~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ mine авиационная мина;
aerial navigation аэронавигация;
aerial reconnaissance воздушная разведка;
aerial sickness воздушная болезнь;
aerial system радиосеть;
aerial wire антенна~ воздушный, эфирный;
aerial acrobatics высший пилотаж;
aerial ambulance санитарный самолет;
aerial camera = aerocamera;
aerial mapping топографическая аэрофотосъемка aerocamera: aerocamera фото аэрокамера -
9 airy
ˈɛərɪ прил.
1) воздушный, легкий;
грациозный Syn: graceful
2) веселый Syn: gay, merry
3) легкомысленный, пустой He was seduced to a more airy mode of life. ≈ Его соблазнили на более легкомысленный образ жизни. Syn: light, light-headed
4) амер.;
разг. заносчивый
5) обитающие в воздухе. Insects can be whether airy, terrestrial, or watery. ≈ Насекомые могут обитать в воздухе, на земле или в воде.
6) просторный, широкий She had been accustomed to large airy rooms. ≈ Она привыкла к большим просторным комнатам.полный воздуха - * room просторная комната, где много воздуха доступный ветрам;
ветреный - * situation открытое место воздушный, легкий, эфирный, невесомый - * dress воздушное платье - * spirit бесплотный дух - * garments прозрачные одежды изящный, воздушный, грациозный - * tread легкая походка - * figure тонкая фигура веселый, живой;
беззаботный - * laughter веселый смех легкомысленный, пустой;
ветреный - * promises пустые обещания - * criticism легковесная критика нереальный, фантастический;
вымышленный - * notions фантастические идеи - * dreams фантазии - * phantoms смутные призраки (американизм) (разговорное) важничающий, заносчивый ( американизм) (разговорное) неестественный;
аффектированный - * tone of voice неестественный тембр голоса;
аффектированный тон летающий, воздушный - * birds and other * creatures птицы и другие крылатые существа расположенный высоко;
уходящий ввысь - * pinnacles вершины гор, упирающиеся в облака божественный, неземнойairy веселый ~ воздушный, легкий;
грациозный ~ амер. разг. заносчивый ~ пустой, легкомысленный -
10 exploit
̈ɪˈeksplɔɪt I сущ. деяние, подвиг to perform an exploit ≈ совершать подвиг fantastic exploits ≈ фантастические/сказочные похождения heroic exploit ≈ геройский поступок Syn: act, deed, feat II гл.
1) а) пользоваться, использовать, эксплуатировать Syn: utilize б) перен. играть( на чьих-либо чувствах, слабости и т.д.), пользоваться (чем-л. в своих интересах) Sometimes it is necessary to exploit your opponent's weakness. ≈ Иногда просто необходимо воспользоваться слабостью оппонентов.
2) разрабатывать( шахты, копи, месторождения и т.д.) подвиг - to perform *s совершать подвиги - to sing smb.'s *s воспевать чьи-л. подвиги эксплуатировать - to be *d (by) подвергаться эксплуатации (с чьей-л. стороны) использовать (в своих интересах) - to * smb.'s kindness пользоваться /злоупотреблять/ чьей-л. добротой разрабатывать (месторождения) (военное) развивать успех (тж. to * success) (американизм) (коммерческое) рекламировать, выдвигать - to * a product продвигать товар на рынок, создавать спрос на какое-л. изделие exploit воен.: to exploit success развивать успех ~ использовать ~ подвиг ~ продвигать на рынок ~ разрабатывать (копи) ~ рекламировать ~ эксплуатировать, использовать (в своих интересах) ~ эксплуатировать exploit воен.: to exploit success развивать успех ~ to capacity использовать на полную мощность ~ to the utmost использовать на полную мощность -
11 fiction
ˈfɪkʃən сущ.
1) а) выдумка, домысел, фантазия Ex pure fiction ≈ чистый вымысел Syn: invention, fantasy б) байка, сказка, мн. россказни Syn: fable
2) а) беллетристика;
художественная литература science fiction ≈ фантастика б) произведение художественной литературы (роман, рассказ и т.д.) Syn: novel
3) юр. фикция беллетристика, художественная литература, художественная проза - works of * романы, повести - light * легкое чтение - writer of * писатель;
прозаик;
беллетрист - he prefers history to * он предпочитает историю беллетристике художественное произведение( роман, рассказ и т. п.) вымысел, выдумка;
фикция - her account was complete * сказанное ею было выдумано с начала до конца - to distinguish fact from * отличить реальное от вымысла - fact is stranger than * действительность бывает более удивительной, чем вымысел (юридическое) фикция - legal *, * of law юридическая фикция fiction беллетристика;
художественная литература;
works of fiction романы;
повести ~ вымысел, выдумка, фикция ~ юр. фикция;
legal fiction юридическая фикция ~ юр. фикция;
legal fiction юридическая фикция legal ~ юридическая фикция science ~ научная фантастика space ~ фантастические романы и рассказы о межпланетных путешествиях fiction беллетристика;
художественная литература;
works of fiction романы;
повести -
12 pencil
ˈpensl
1. сущ.
1) карандаш Syn: crayon
2) а) кисть( живописца) б) перен. манера письма, 'рука' художника, стиль( живописца или писателя) His descriptions are vivid;
his characters are drawn with a skilful pencil. ≈ Его описания очень яркие, а его герои изображены мастерски.
3) оптика (сходящийся) пучок лучей
2. гл.
1) а) рисовать карандашом б) чертить;
вычерчивать
2) писать карандашом карандаш - coloured * цветной карандаш - eyebrow * карандаш для бровей - in * нарисованный карандашом;
в карандаше - drawing in * рисунок карандашом - to mark smth. with a * сделать пометку карандашом кисть (живописца) манера, стиль( художника, писателя) - to have a bold * рисовать смело - his characters are drawn with a strong * его герои выписаны рельефно( оптика) узкий (параллельный) пучок лучей - * of flame( военное) пусковой факел стеклорез пишущий штифт или перо прибора > knight of the * (сленг) букмекер > the * and paper reporters газетные корреспонденты рисовать, раскрашивать - the pyramids *led their fantastic outlines against the sky фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба писать;
записывать - he would * down his ideas он обычно записывал свои мысли (сленг) заносить имя лошади в списки тотализатора образовывать узкий (параллельный) пучок (медицина) обрабатывать рану кисточкой ball-point ~ шариковый карандаш copying ~ химический карандаш pencil карандаш;
in pencil (написанный) карандашом lead ~ графитовый карандаш pencil карандаш;
in pencil (написанный) карандашом ~ кисть (живописца) ~ манера, стиль (живописца) ~ опт. (сходящийся) пучок лучей ~ рисовать, писать карандашом;
вычерчивать propelling ~ винтовой механический карандаш propelling ~ карандаш с выдвижным пишущим узлом -
13 phantasmal
fænˈtæzməl прил. призрачный, нереальный, воображаемый Syn: ghostly, spectral призрачный;
иллюзорный - * imagination фантастические выдумки phantasmal призрачныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > phantasmal
-
14 pie-eyed
(разговорное) пьяный (американизм) (университетское) (жаргон) некрасивый( о девушке) (американизм) нереальный, неосуществимый - * theories фантастические теорииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pie-eyed
-
15 space fiction
ˈspeɪsˈfɪkʃən фантастические романы и рассказы о межпланетных путешествияхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > space fiction
-
16 vaporific
вызывающий испарение;
связанный с парообразованием парообразный быстро испаряющийся, улетучивающийся туманный;
наполненный парами - * atmosphere воздух, насыщенный влагой - * hills холмы, окутанные туманнйо дымкой воздушный, прозрачный (о ткани) (редкое) нереальный, пустой - * conjecture пустой домысел - * ideas фантастические идеи туманный, неясный - * style туманный слогБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vaporific
-
17 vaporous
ˈveɪpərəs прил.
1) выпускающий пар, выделяющий пар
2) а) наполненный парами б) туманный;
затуманенный в) перен. туманный, неясный, неопределенный
3) причудливый, прихотливый;
нереальный( об идеях, чувствах)
4) воздушный, прозрачный( о материи) парообразный быстро испаряющийся, улетучивающийся туманный;
наполненный парами - * atmosphere воздух, насыщенный влагой - * hills холмы, окутанные туманнйо дымкой воздушный, прозрачный (о ткани) (редкое) нереальный, пустой - * conjecture пустой домысел - * ideas фантастические идеи туманный, неясный - * style туманный слог vaporous наполненный парами ~ уст. нереальный, пустой ~ парообразныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vaporous
-
18 vapoury
ˈveɪpərɪ прил.
1) а) парообразный б) перен. туманный, неопределенный, неясный
2) туманный;
затуманенный;
темный, тусклый (из-за тумана) парообразный быстро испаряющийся, улетучивающийся туманный;
наполненный парами - * atmosphere воздух, насыщенный влагой - * hills холмы, окутанные туманнйо дымкой воздушный, прозрачный (о ткани) (редкое) нереальный, пустой - * conjecture пустой домысел - * ideas фантастические идеи туманный, неясный vapoury газовый( о материи) ~ туманный;
затуманенный ~ унылый -
19 space fiction
space fiction фантастические романы и рассказы о межпланетных путешествиях -
20 aerial
1. [ʹe(ə)rıəl] n1. антенна2. [ʹe(ə)rıəl] a1. 1) воздушный, авиационный; связанный с воздухомaerial camera = aerocamera
aerial mapping /photography/ - аэрофотосъёмка
aerial navigation - аэронавигация; воздухоплавание
aerial contamination - мед. а) загрязнение из воздуха; б) воздушная инфекция
2) воздушный, газообразныйaerial currents - потоки воздуха; воздушные течения
2. 1) лёгкий, воздушный, эфирныйaerial music - грациозная /небесная/ музыка
2) нереальный; бесплотный; эфемерныйaerial creatures - фантастические /бесплотные/ существа
3. надземный, воздушныйaerial ropeway /tramway/ - воздушно-канатная дорога; фуникулёр
aerial ski-lift up the mountainside - горная подвесная канатная дорога для лыжников
aerial layer - бот. воздушный отводок; отводок от стебля /от ствола/
aerial growth - бот. надземный рост; рост надземных частей
4. устремлённый вверх, ввысь; высокий, парящийaerial mountains [spires] - горы [шпили], касающиеся облаков
См. также в других словарях:
фантастические — • фантастические расходы • фантастические способности … Словарь русской идиоматики
Фантастические дни — 원더풀 데이즈 … Википедия
Фантастические животные: места обитания — Фантастические звери и места их обитания Fantastic Beasts and Where to Find Them Автор: Дж. К. Роулинг … Википедия
Фантастические звери и места их обитания — Fantastic Beasts and Where to Find Them Обложка русского издания книги Автор: Дж. К. Роулинг … Википедия
Фантастические летающие книги мистера Морриса Лессмора — The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore … Википедия
Фантастические существа — Д. Лофф писал: «По большей части фантастические существа наших сновидений навеяны фильмами ужасов. Однако зачастую они наделены силой и разрушительным потенциалом, которые способны оставить глубокий след в нашей памяти. В этих случаях… … Большой универсальный сонник
Ночные кошмары и фантастические видения (сериал) — Ночные кошмары и фантастические видения Kingdom Hospital Постер сериала … Википедия
Ночные кошмары и фантастические видения (телесериал) — Ночные кошмары и фантастические видения Kingdom Hospital … Википедия
Ночные кошмары и фантастические видения — Nightmares and Dreamscapes Второй том книги Автор: Стивен Кинг … Википедия
Самые фантастические мечты (фильм) — Самые фантастические мечты Wildest Dreams Жанр комедия Режиссёр Чак Винсент В главных ролях Длительность 80 мин. Страна … Википедия
Самые фантастические мечты — Wildest Dreams Жанр комедия Режиссёр Чак Винсент В главных ролях Длительность 80 мин. Страна … Википедия