Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

спец.

  • 1 спец

    м. разг.
    especialista m; maestro m ( знаток)
    * * *
    n
    1) colloq. especialista, maestro (знаток)
    2) jarg. crack

    Diccionario universal ruso-español > спец

  • 2 хромированный

    спец. прич., прил.
    * * *
    adj
    gener. cromado

    Diccionario universal ruso-español > хромированный

  • 3 замерить

    спец.

    заме́рить уча́сток — mesurer le terrain

    заме́рить у́ровень воды́ — mesurer le niveau de l'eau

    Diccionario universal ruso-español > замерить

  • 4 зачехлить

    спец., разг.
    mettre vt sous une housse (придых.), couvrir d'une housse (придых.), housser (придых.) vt

    Diccionario universal ruso-español > зачехлить

  • 5 искровой

    спец.

    искрово́й промежу́ток — intervalle explosif, intervalle d'éclatement

    искрово́й разря́д — décharge f

    Diccionario universal ruso-español > искровой

  • 6 коммуникационный

    спец.

    коммуникацио́нные ли́нии — lignes f pl de communication

    Diccionario universal ruso-español > коммуникационный

  • 7 конденсационный

    спец.

    Diccionario universal ruso-español > конденсационный

  • 8 муравить

    спец.
    émailler vt (la vaisselle ou les carreaux)

    Diccionario universal ruso-español > муравить

  • 9 снулый

    спец.
    endormi; mort ( en parlant du poisson)

    Diccionario universal ruso-español > снулый

  • 10 яйценоский

    спец.

    яйцено́ская поро́да кур — variété f de poules pondeuses

    Diccionario universal ruso-español > яйценоский

  • 11 заготовка

    ж.
    1) ( действие) abastecimiento m; acopio m

    загото́вка зерна́ — acopio de granos

    2) спец. (болванка, брусок) pieza bruta, lingote m, tocho m; barra f ( прут)
    3) спец. ( сапожная) pala f
    * * *
    ж.
    1) ( действие) abastecimiento m; acopio m

    загото́вка зерна́ — acopio de granos

    2) спец. (болванка, брусок) pieza bruta, lingote m, tocho m; barra f ( прут)
    3) спец. ( сапожная) pala f
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) abastecimiento, ñïåö (ñàïî¿ñàà) pala ***
    2) eng. arrabio, (плоская) hierro palanquilla, pieza bruta, pieza en blanco, (черновая) primordio, formato, barra, desbaste, lingote (непрерывной разливки), pieza semiacabada, torta
    3) econ. acopio
    4) pharm. (растворов) tampón
    5) metal. changote, material en bruto, palanquilla
    6) special. (áîëâàñêà, áðóñîê) pieza bruta, barra (ïðóá), tocho
    7) commun. ajuste

    Diccionario universal ruso-español > заготовка

  • 12 полезный

    прил.
    útil, provechoso

    обще́ственно-поле́зный — de utilidad social

    поле́зное сре́дство — medio eficaz

    поле́зное де́йствие спец.rendimiento m

    поле́зная жила́я пло́щадь спец.espacio habitable

    э́то оказа́лось для него́ поле́зным — ello le fue de provecho

    чем могу́ быть вам поле́зен? — ¿en qué puedo serle útil?

    * * *
    прил.
    útil, provechoso

    обще́ственно-поле́зный — de utilidad social

    поле́зное сре́дство — medio eficaz

    поле́зное де́йствие спец.rendimiento m

    поле́зная жила́я пло́щадь спец.espacio habitable

    э́то оказа́лось для него́ поле́зным — ello le fue de provecho

    чем могу́ быть вам поле́зен? — ¿en qué puedo serle útil?

    * * *
    adj
    1) gener. aprovechable, beneficioso, bueno, proficuo, provechoso, servible, conyeniente, fructuoso, útil
    2) econ. benéfico, conveniente

    Diccionario universal ruso-español > полезный

  • 13 продолжительность

    продолжи́тельн||ость
    daŭro;
    \продолжительностьый longdaŭra;
    на \продолжительностьое вре́мя por longa tempo.
    * * *
    ж.

    продолжи́тельность рабо́чего дня — horas de trabajo

    продолжи́тельность рабо́ты дви́гателя спец.durabilidad (potencia normal) del motor

    продолжи́тельность полёта спец.autonomía (en horas) de vuelo

    испыта́ние на продолжи́тельность — prueba de duración; ensayo de permanencia en el aire ( о полёте)

    продолжи́тельность жи́зни — esperanza de vida, vida media, índice vital

    * * *
    ж.

    продолжи́тельность рабо́чего дня — horas de trabajo

    продолжи́тельность рабо́ты дви́гателя спец.durabilidad (potencia normal) del motor

    продолжи́тельность полёта спец.autonomía (en horas) de vuelo

    испыта́ние на продолжи́тельность — prueba de duración; ensayo de permanencia en el aire ( о полёте)

    продолжи́тельность жи́зни — esperanza de vida, vida media, índice vital

    * * *
    n
    1) gener. dura, duración, continuación, persistencia
    2) econ. perìodo, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > продолжительность

  • 14 связь

    связ||ь
    1. ligo, kunligo, interligo, konekso;
    2. (общение, сношения) rilatoj, interrilatoj, kontaktoj;
    дру́жеская \связь amikaj interrilatoj;
    культу́рные \связьи kulturaj kontaktoj;
    3. (железнодорожная, телеграфная и т. п.) komunikiĝo, interkomunikiĝo;
    4. воен. kontakto;
    5. (совокупность учреждений) ligilo;
    министе́рство \связьи ministerio de ligiloj, ministerio de poŝto kaj telegrafo;
    6. (связность) kohero;
    7. тех. kuplo;
    ♦ в \связьи́ с че́м-л. konekse al io.
    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    n
    1) gener. (îá¡åñèå, ññîøåñèå) relaciones pl, afinidad (сродство), amancebamiento (сожительство), arreglo, comunicaciones, comunicación (железнодорожная, почтовая и т.п.), comunicación (между людьми), concernencia, conexión (взаимная зависимость), contacto (pl; s), correspondencia, encadenación, encadenadura, encadenamiento, habitud (между предметами), inclusión (между двумя людьми), lazos, nexo, nudo, pegadura, relacion, relación (явлений и т. п.), trabamiento, trabazón, vìnculos, ñudo, atadura, coherencia, cohesión, contextura, continuidad, engace, engarce, ligamiento, ligazón, traba, transmisión, trasmisión, vinculación, vìnculo
    2) liter. adherencia, lazo
    3) milit. enlace y transmisiones, (разн. знач.) enlace
    4) eng. arriostramiento (жёсткости), liga, relacionado, telera, tirante, unión, vinculo, acople (ñì.á¿. acoplamiento), aglomerante, enlace, ensambladura, ensamblaje, ensamble
    5) chem. ligadura (ñì.á¿. ligazón, enlace)
    6) econ. relación
    7) electr. acopladura, acoplamiento
    8) special. (ñêðåïà) acople, (ñêðåïëåñèå) acopladura, fijación
    9) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > связь

  • 15 содержание

    содержа́ни||е
    1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;
    о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;
    2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.
    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    n
    1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento
    2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")
    3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia
    4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)
    5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario

    Diccionario universal ruso-español > содержание

  • 16 заложить

    заложи́ть
    1. (отдать в залог) prodoni;
    lombardi (вещи);
    hipoteki (недвижимость);
    2. (фундамент) fundamenti;
    3. (положить куда-л.) meti;
    perdi (потерять).
    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    сов.
    1) (положить куда-либо; тж. спец.) poner (непр.) vt, colocar vt; meter vt ( засунуть)

    заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillos

    заложи́ть ми́ну — poner una mina

    2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt
    3) ( загромоздить) amontonar vt

    заложи́ть весь стол кни́гами — llenar la mesa de libros

    4) ( заделать) tapiar vt; condenar vt (дверь, окно)

    заложи́ть окно́ — condenar la ventana

    заложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillos

    5) прост. ( закрыть) cerrar (непр.) vt; atrancar vt ( двери)
    6) ( основать) fundar vt, echar los cimientos; meter en astillero (судно и т.п.)

    он заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva ciencia

    7) перен. (дать начало каким-либо свойствам, качествам) engendrar vt, originar vt

    заложи́ть осно́вы — fundar vt

    заложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios

    8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vt

    заложи́ть лошаде́й — enganchar los caballos

    заложи́ть коля́ску — enganchar el coche

    9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)

    заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad

    10) безл. разг.

    у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponada

    ему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido

    11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)
    ••

    заложи́ть страни́цу — poner una señal en la página, señalar una página

    заложи́ть скла́дку — hacer un pliegue

    заложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo

    * * *
    v
    1) gener. (âïðà÷ü ëîøàäåì) enganchar, (çàãðîìîçäèáü) amontonar, (çàäåëàáü) tapiar, (îññîâàáü) fundar, (отдать в залог) empeнar, (положить куда-л.; тж. спец.) poner, colocar, condenar (дверь, окно), echar los cimientos, hipotecar (недвижимость), meter (засунуть), meter en astillero (судно и т. п.), uncir
    2) colloq. (положить не туда) meter, esconder
    3) liter. (дать начало каким-л. свойствам, качествам) engendrar, originar
    4) simpl. (âúäàáü) traicionar, (çàêðúáü) cerrar, atrancar (двери), denunciar (донести), vender

    Diccionario universal ruso-español > заложить

  • 17 замещать

    замеща́ть
    см. замести́ть.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( заменять) reemplazar vt, suplir vt; sustituir (непр.) vt (тж. спец.)
    2) ( исполнять обязанности) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt, hacer las veces (de)

    замеща́ть дире́ктора — sustituir al director, hacer de director interino

    3) ( назначать на должность) nombrar para un cargo
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( заменять) reemplazar vt, suplir vt; sustituir (непр.) vt (тж. спец.)
    2) ( исполнять обязанности) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt, hacer las veces (de)

    замеща́ть дире́ктора — sustituir al director, hacer de director interino

    3) ( назначать на должность) nombrar para un cargo
    * * *
    v
    1) gener. (çàìåñàáü) reemplazar, (ñàçñà÷àáü ñà äîë¿ñîñáü) nombrar para un cargo, hacer las veces (de), hacer las veces de(...) (кого-л.), subrogar, sustituir (тж. спец.), substituir, suplir
    2) milit. reemplazar (кого-л.), remplazar (кого-л.)
    3) law. relevar

    Diccionario universal ruso-español > замещать

  • 18 замещение

    замеще́ние
    anstataŭo, substituo.
    * * *
    с.
    1) ( замена) sustitución f (тж. спец.)

    ме́тод замеще́ния мат.método de sustitución

    реа́кция замеще́ния хим.reacción de sustitución

    2) ( назначение на должность) nombramiento para un cargo
    * * *
    с.
    1) ( замена) sustitución f (тж. спец.)

    ме́тод замеще́ния мат.método de sustitución

    реа́кция замеще́ния хим.reacción de sustitución

    2) ( назначение на должность) nombramiento para un cargo
    * * *
    n
    1) gener. (çàìåñà) sustitución (тж. спец.), (ñàçñà÷åñèå ñà äîë¿ñîñáü) nombramiento para un cargo, reemplazo, provisión (должности), substitución
    2) eng. recambio
    4) econ. reposición, subrogación

    Diccionario universal ruso-español > замещение

  • 19 зеркало

    зе́рк||ало
    spegulo;
    \зеркалоа́льный spegul(ec)a;
    \зеркалоа́льное стекло́ spegula vitro, platvitro, glaco.
    * * *
    espejo m (тж. перен. и спец.); luna f

    криво́е зе́ркало — espejo cóncavo (convexo)

    зе́ркало за́днего обзо́ра — espejo retrovisor

    зажига́тельное зе́ркало — espejo ustorio

    высо́кое зе́ркало — espejo de cuerpo entero (de vestir)

    хирурги́ческое зе́ркало — espéculo m

    смотре́ться в зе́ркало — mirarse al (en el) espejo

    зе́ркало вод — espejo del agua

    * * *
    espejo m (тж. перен. и спец.); luna f

    криво́е зе́ркало — espejo cóncavo (convexo)

    зе́ркало за́днего обзо́ра — espejo retrovisor

    зажига́тельное зе́ркало — espejo ustorio

    высо́кое зе́ркало — espejo de cuerpo entero (de vestir)

    хирурги́ческое зе́ркало — espéculo m

    смотре́ться в зе́ркало — mirarse al (en el) espejo

    зе́ркало вод — espejo del agua

    * * *
    n
    1) gener. espejo, cristal, luna
    2) liter. luna (тж. и спец.)

    Diccionario universal ruso-español > зеркало

  • 20 катушка

    кату́шка
    bobeno.
    * * *
    ж.
    carrete m, bobina f (тк. спец.)

    индукцио́нная кату́шка — bobina de inducción

    ••

    на всю (по́лную) кату́шку прост. — tocando todos los resortes, pulsando todas las teclas

    * * *
    ж.
    carrete m, bobina f (тк. спец.)

    индукцио́нная кату́шка — bobina de inducción

    ••

    на всю (по́лную) кату́шку прост. — tocando todos los resortes, pulsando todas las teclas

    * * *
    n
    1) gener. bobina (тк. спец.), canilla, carrete, devanador
    2) eng. carretel, rollo
    3) electr. bobina

    Diccionario universal ruso-español > катушка

См. также в других словарях:

  • спец — спец/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • СПЕЦ — СПЕЦ, спеца и (прост.) спеца, муж. (неол. разг.). Сокращение слова специалист. Крупный спец по животноводству. Спец по конькам. «…Мы, в связи с шахтинским делом, заново поставили вопрос о новых хозяйственных кадрах, вопрос о выработке красных… …   Толковый словарь Ушакова

  • спец — СПЕЦ, спеца и (прост.) спеца, муж. (неол. разг.). Сокращение слова специалист. Крупный спец по животноводству. Спец по конькам. «…Мы, в связи с шахтинским делом, заново поставили вопрос о новых хозяйственных кадрах, вопрос о выработке красных… …   Толковый словарь Ушакова

  • СПЕЦ — СПЕЦ, спеца и (прост.) спеца, муж. (неол. разг.). Сокращение слова специалист. Крупный спец по животноводству. Спец по конькам. «…Мы, в связи с шахтинским делом, заново поставили вопрос о новых хозяйственных кадрах, вопрос о выработке красных… …   Толковый словарь Ушакова

  • спец — СПЕЦ, спеца и (прост.) спеца, муж. (неол. разг.). Сокращение слова специалист. Крупный спец по животноводству. Спец по конькам. «…Мы, в связи с шахтинским делом, заново поставили вопрос о новых хозяйственных кадрах, вопрос о выработке красных… …   Толковый словарь Ушакова

  • спец — 1. см. знаток. 2. см. мастер 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. спец …   Словарь синонимов

  • спец… — (неол. офиц.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. 1) специальный, напр. спецодежда, спецставка; 2) специалист, напр. военспец (военный специалист). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СПЕЦ — СПЕЦ, а, муж. 1. В первые годы советской власти: опытный специалист из интеллигенции (разг.). Старые спецы. 2. на что, в чём или с неопред. Мастер на что н., человек, к рый умеет хорошо и ловко делать что н. (прост.). Он в этом деле с. С. на… …   Толковый словарь Ожегова

  • спец — спец, а, ом; мн.спецы, ов …   Русское словесное ударение

  • спец. — спец. специальный Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 …   Энциклопедия культурологии

  • Спец — м. разг. 1. то же, что специалист (употребляется по отношению к интеллигенции в России после революции 1917 г. и до середины 20 х годов) 2. Тот, кто особенно сведущ, искусен в чем либо; мастер своего дела. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»