-
1 there it is!
Общая лексика: вот и все, вот он где!, вот она где!, вот оно где!, вот так так! -
2 she
ʃi:
1. мест.;
лич.
1) она а) о существе женского пола;
косв. п. her ≈ ее б) о некоторых неодушевленных предметах при персонификации She was the ship. ≈ Это был корабль.
2) поэт. та (которая)
2. сущ.
1) женщина Syn: woman
2) женская особь( у животных) she-cat ≈ кошка женщина, девушка, девочка, лицо женского пола (в противоположность мужчине, мальчику) - is the baby a he or a she? этот младенец мальчик или девочка? самка( о животном) - that's a fine dog.- It's a * хороший пес. - Это сука( she-) как компонент сложного слова встречается в названиях самок животных - she-goat коза - she-bear медведица она (о человеке) - *'s in the garden, I can see her она в саду, я ее вижу - I am older than * я старше нее - give her this book дай(те) ей эту книгу - they know nothing about her они о ней ничего не знают - it was very kind of her это было очень любезно с ее стороны - I found her at the station я увидел ее на станции - her I can never forgive( эмоционально-усилительно) я ей никогда не прощу - that's * это она;
вот она - I can't imagine it being * я не могу представить себе, что это она (книжное) она (о самке животного при персонификации) - the tigress sprang: * had heard a rustle тигрица прыгнула - она услышала шорох( разговорное) он, она, оно( о судне, автомашине) - * is a man-of-war, * sails tomorrow это военное судно, оно уходит в море завтра - she's a fine car это отличная машина в коррелятивных местоименных сочетаниях та (которая) - * that believes... та, которая верит... - * whom you saw is my best friend та (женщина), которую мы видели,- моя лучшая подруга - * of the golden hair золотоволосая, златокудрая, та, что с золотыми волосами she женщина;
the not impossible she будущая избранница ~ pron pers. поэт. та (которая) ;
she of the golden hair та с золотистыми волосами ~ pron pers. она (о существе женского пола, тж. о некоторых неодушевленных предметах при персонификации;
косв. п. her ее и т. п.) ;
косв. п. употр. в разговорной речи как именит. п.: that's her это она -
3 her
1. [hɜ:,hə] aполагающийся ей2. [hɜ: (полная форма); ɜ:,hə,ə (редуцированные формы)] pers pronshe knew her Shakespeare - она знала (то, что ей полагалось знать из) Шекспира
1. косв. п. от she 1 и 22. (вм. she) разг. онаjust see if that isn't her - посмотри, не она ли это
that's her! - это она; вот она!
3. в грам. знач. возвр. мест. уст., поэт.:she bethought her of the consequences - она задумалась о том, что могло последовать за этим
4. диал. он, ему, его3. [hɜ: (полная форма); ɜ:,hə,ə (редуцированные формы)] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. hers)1. её, принадлежащий ей; свой2. в грам. знач. определённого артикля: -
4 she
1. [ʃi:] n1. 1) женщина, девушка, девочка, лицо женского пола (в противоположность мужчине, мальчику и т. п.)is the baby a he or a she? - этот младенец мальчик или девочка?
2) самка ( о животном)2. [ʃi: (полная форма); ʃı (редуцированная форма)] pers pron (her)that's a fine dog. - It's a she - хороший пёс. - Это сука
1. 1) она ( о человеке)she's in the garden, I can see her - она в саду, я её вижу
her I can never forgive - эмоц.-усил. ей я никогда не прощу
that's she - это она; вот она
I can't imagine it being she - я не могу представить себе, что это она
2) книжн. она ( о самке животного при персонификации)the tigress sprang: she had heard a rustle - тигрица прыгнула - она услышала шорох
3) разг. он, она, оно (о судне, автомашине и т. п.)she is a man-of-war, she sails tomorrow - это военное судно, оно уходит в море завтра
2. в коррелятивных местоименных сочетаниях та (которая)she that believes... - та, которая верит...
she whom you saw is my best friend - та (женщина), которую вы видели, - моя лучшая подруга
she of the golden hair - золотоволосая, златокудрая, та, что с золотыми волосами
-
5 she
1. [ʃi:] n1. 1) женщина, девушка, девочка, лицо женского пола (в противоположность мужчине, мальчику и т. п.)is the baby a he or a she? - этот младенец мальчик или девочка?
2) самка ( о животном)2. [ʃi: (полная форма); ʃı (редуцированная форма)] pers pron (her)that's a fine dog. - It's a she - хороший пёс. - Это сука
1. 1) она ( о человеке)she's in the garden, I can see her - она в саду, я её вижу
her I can never forgive - эмоц.-усил. ей я никогда не прощу
that's she - это она; вот она
I can't imagine it being she - я не могу представить себе, что это она
2) книжн. она ( о самке животного при персонификации)the tigress sprang: she had heard a rustle - тигрица прыгнула - она услышала шорох
3) разг. он, она, оно (о судне, автомашине и т. п.)she is a man-of-war, she sails tomorrow - это военное судно, оно уходит в море завтра
2. в коррелятивных местоименных сочетаниях та (которая)she that believes... - та, которая верит...
she whom you saw is my best friend - та (женщина), которую вы видели, - моя лучшая подруга
she of the golden hair - золотоволосая, златокудрая, та, что с золотыми волосами
-
6 TAKE
брать. Некоторые словосочетания:Take a hike (walk)! — Отвали! Типа нашего: "Гуляй отсюда!" Hike - прогулка, путешествие. Присутствие сходных лингвистических конструкции ясно свидетельствует о том, что, несмотря на все различия в т.н. ментальности, мозги у детей разных народов работают похоже. Сейчас, несмотря на политическую малоприемлемость таких взглядов в Америке, психологи все больше склоняются к тому, что характер работы наших мозгов определен генетически ( hard wired).
(*)
Take a leak (to) — пописать, отлить. Leak - течь.Take (make) a shot (to) — попытаться, попробовать.
(*)
To take a shit (dump) — наложить кучу (уже) сами знаете чего (см. SHIT).А вот просто "To take shit" - это когда вас обижают, а вы терпите. Вот она, непереводимая роль неопределенного артикля, позволяющего отличить нечто материальное (в данном случае - чисто конкретное shit) от шит'а, как понятия.T.S. — сокращение не от этих выражений, а от вульгарного (*)"tough shit", со значением типа нашего "по ушؠв... этой вещи", т. е. совсем опозорился, не отмыться.
TS может означать и "трансвестит" (transvestite). См. цв. илл. (Народные пляски трансвеститов. Это, правда, не настоящие, пародируют.).Take care! — неформальное прощание. Бывай!
Take down (to) — унижать.
Take five (a break) (to) — взять короткий перерыв (пятиминутку).
Take a dirt nap — помереть.
Take in (to) — привод (если точно - эскортировать в тюрьму).
Taken (take in, had, took) — иногда довольно точно можно певести неологизмом "его поимели", в смысле - надули, обманули, "сделали".
Правда недавний интересный телесериал Спилберга про контакты с пришельцами (наших забирали, а потом выпускали измененными) тоже назывался "Taken" - но в прямом смысле, без всякого двойного дна - Взятые, а отнюдь не Поиметые.Take names (to) — составлять список нарушителей. Это из школы, такие списки учителя составляют для передачи директору, в Америке тоже.
Take someone (something) out (to) — если относиться к предмету неодушевленному, то разрушить, а если к одушевленному - чаще всего, пригласить этот объект в ресторан, просто пойти с ним куда-то, как в старину говаривали - ангажировать; но в спорте это будет - заблокировать.
Take the spear (to) — принять вину на себя ( spear - стрела).
Taking care of business — как ни странно, эбоникс. Смысл выражения - принимать жизнь такой, какая она есть, делать то, что следует делать.
-
7 clear
I vt infml1)She cleared a cool forty thousand on that deal — Она заработала чистыми целые сорок тысяч на этой сделке
2)II adjThe car cleared customs and was soon across the border — Машина прошла таможенный досмотр и вскоре пересекла границу
1) infml2) infml"You're clear," said the customs officer — "Можете идти," - сказал служащий таможни
3) AmE infmlI like mine clear with just one ice cube — Мне, пожалуйста, не разбавлять и с кусочком льда
No soda. Clear, please — Не надо разбавлять содовой. Мне крепыша, пожалуйста
4) AmE slMan, is she ever clear! — Вот она напилась!
III adv infmlHe was clear, you know, polluted — Вот он заторчал. Одним словом, набрался
-
8 plop
plɔp
1. сущ.
1) тж. перен. а) тихое булькание (как при падении небольшого предмета в воду, звук пузырей в кипящей воде) б) хлопок, звук лопающегося пузыря или небольшого взрыва The gas fire went out with a plop. ≈ Струя огня с шумом вырвалась из газовой горелки.
2) падение с характерным шумом (в воду, кресло, куда угодно)
2. нареч.
1) а) с тихим всплеском, бульканием;
негромко raindrops are falling plop into the water ≈ капли дождя тихо падают в воду б) с негромким хлопком
2) быстро, неожиданно and she fell plop on the floor ≈ и она вдруг упала на пол
3. гл.
1) тж. перен. хлопнуть(ся), плюхнуть(ся), шмякнуть(ся) (тж. с into, upon) ;
бултыхнуться, бухнуться( в или как будто в воду) ;
вырастать как пузырь;
тяжело уронить to plop oneself into a chair ≈ плюхнуться в кресло all the modern hotels that they have plopped all around the once beautiful town ≈ все современные отели, что они понатыкали там и сям в этом некогда красивом городе Syn: plump, flop
2) булькать, хлюпать( как капли по воде и т. п.) All the surface of the river was winking and plopping in the rain. ≈ Вся речная гладь перемигивалась и булькала под дождевыми струями.
4. межд.
1) бултых!, буль!, шлеп!, плюх! and - plop - it drowned ≈ и - буль! - она утонула Syn: pop, crack
2) оп!, гоп! plop - and she's standing up there smiling ≈ гоп! - и вот она уже наверху, улыбается звук падения в воду без всплеска падение в воду звук вылетевшей из бутылки пробки или лопнувшего пузыря без всплеска - great drops of rain fell * into the water крупные капли дождя тяжело падали в воду внезапно - to fall * внезапно упасть со стуком - the cork came out * пробка выстрелила с бульканьем шлепнуться, хлопнуться - he *ped into a chair он плюхнулся в кресло шлепнуть, хлопнуть - to * a dish down шлепнуть блюдо на стол - she *ped her books on the desk она швырнула книги на стол булькнуть plop без всплеска ~ int бултых!, шлеп! ~ бултыхнуть(ся), хлопнуть(ся), шлепнуться ~ внезапно ~ звук от падения в воду без всплеска ~ падение в воду -
9 glory
1. [ʹglɔ:rı] n1. славаto be in all one's glory - а) быть на вершине славы; б) разг. развернуться вовсю
she was in her glory as president of the club - на посту председателя клуба она была в своей стихии /она развернулась вовсю/
2. триумф3. часто pl великолепие; красотаthe glory of the morning [of the woods in autumn] - красота утра [осеннего леса]
there she was in all her glory dressed in gold - вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды /в золотом одеянии/
4. предмет гордостиthis poem is one of the glories of English poetry - это стихотворение - одна из жемчужин английской поэзии
her hair was her greatest glory - больше всего она гордилась своими волосами
5. 1) рай, небеса; (неземное) блаженство2) жив. изображение рая6. нимб, ореол, сияние7. уст. тщеславие8. метеор. глория♢
glory be!, glory! - чёрт (грубое восклицание, выражающее удивление или восторг)to go to glory - а) умереть, отправиться на тот свет; б) амер. обанкротиться
2. [ʹglɔ:rı] vto send to glory - отправить на тот свет, убить, прикончить
1. (in) гордитьсяthe parents gloried in their children's achievements - родители гордились успехами своих детей
2. (in) торжествовать; упиваться; гордитьсяthe café glories in the name of ❝The Savoy❞ - кафе пышно именовалось /носило пышное название/ «Савой»
3. уст. величать; прославлять4. уст. светиться, образовывать сияние, венец (вокруг чего-л.) -
10 plop
[plɔp] 1. сущ.1)а) тихое бульканье (как при падении небольшого предмета в воду, звук пузырей в кипящей воде)б) хлопок, звук лопающегося пузыря или небольшого взрываThe gas fire went out with a plop. — Струя огня с шумом вырвалась из газовой горелки.
2) падение с шумом (в воду, кресло)2. нареч.1)а) с тихим всплеском, бульканьем; негромко2) быстро, неожиданно3. гл.1) = plop into / uponа) хлопнуться, плюхнуться, шмякнуться; бултыхнуться, бухнуться прям. и перен.б) хлопнуть, плюхнуть, шмякнуть; тяжело уронить прям. и перен.All the modern hotels they have plopped all around the once beautiful town. — Все современные отели они понатыкали там и сям в этом некогда красивом городе.
•Syn:plump, flop2) булькать, хлюпать ( как капли по воде)4. межд.All the surface of the river was winking and plopping in the rain. — Вся речная поверхность покрылась рябью и булькала под дождевыми струями.
1) бултых!, буль!, шлёп!, плюх!Syn:2) оп!, гоп!plop - and she's standing up there smiling — гоп! - и вот она уже наверху, улыбается
-
11 bedrock
-
12 that's her!
-
13 that's she
-
14 gripe
I n slII vi slMy main gripe is he doesn't apply himself — Единственное, на что я могу пожаловаться, это то, что он плохо учится
III vt AmE slHe's griping about his income tax again — Он снова ноет, что с него взяли большой подоходный налог
He's griped by the new provisions in the contract — Он раздражен тем, что в контракт включили новые пункты
What's griping him is that he can't do anything for the kids — Его бесит то, что он ничего не может сделать для детей
-
15 piece
n sl1) AmE2) AmEDon't mess with him, he's packing a piece — Не связывайся с ним, он вооружен
3) AmE4) vulgWhy, Stingo and her are in bed and he had actually mounted that tender willing little Polish piece an' they're jus' fuckin' their fool heads off — А вот она и Стинго в постели, и он уже залез на эту нежную податливую польскую сучонку, и они трахаются что есть мочи, как дурные
-
16 on the run
1. adv phrв спешке, второпях2. adj phrThe waitress who brought Rowe's toast and coffee looked jumpy and pallid, as if she had lived too much on the run... (Gr. Greene, ‘The Ministry of Fear’, book I, ch. VI) — Официантка, которая принесла Роу поджаренный хлеб и кофе, была такая бледная, нервная, задерганная. Казалось, что она не знает ни минуты отдыха.
1) спасающийся бегством, в бегахI'm charged with murder and on the run. (J. D. Carr, ‘Fear is the Same’, ch. XI) — Я вынужден скрываться, меня ведь обвиняют в убийстве.
She was very pretty and she was on the run from a Puritanical upbringing. That meant she wanted to enjoy herself all the time, without stopping. (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Марго была очень хорошенькая. Воспитывали ее в пуританском духе, и вот она взбунтовалась. Ей захотелось веселиться все время, развлекаться, - словом, наслаждаться жизнью.
2) спешащий, торопящийсяI've been on the run all day. — Я в бегах целый день.
-
17 disappear
ˌdɪsəˈpɪə гл.
1) а) исчезать( из поля зрения) ;
пропадать, теряться б) исчезнуть (перестать существовать) ∙ to disappear completely ≈ полностью исчезать to disappear from view ≈ исчезать из виду My blue bag has disappeared from the shelf where I left it. ≈ Я оставил свою синюю сумку на полке, и вот она пропала. The airliner disappeared off their radar. ≈ Авиалайнер исчез с их радара. Syn: vanish Ant: appear
2) перех. заставить исчезнуть;
сделать невидимым исчезать, скрываться - to * from smb.'s sight скрыться из виду - to * in the darkness исчезнуть во тьме;
растаять в темноте - to * in /into/ the crowd смешаться с толпой - the ship *ed корабль скрылся (вдали) - to * into thin air исчезнуть без следа пропадать, теряться;
стираться - this distinction *ed это различие стерлось (разговорное) отлучаться - may I * for a moment? позвольте мне отлучиться на минуту;
извините, я на минуточку ( исчезну) disappear исчезать;
скрываться ~ исчезать ~ пропадатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disappear
-
18 there she was in all her glory dressed in gold
Универсальный англо-русский словарь > there she was in all her glory dressed in gold
-
19 RATTLE
беспокоить, вовлекать в действие.Видели когда нибудь rattlesnake - гремучую змею (мы их встречали, спасибо) - вот она своими кожаными гремучками тоже такие беспокойные подергивания совершает.Rattle on (to) — безостановочно болтать.
Rattled — обалдевший, рассерженный, пьяный.
Rattling — обалденный, превосходный (обычный случай инверсии негативной характеристики).
-
20 void
[vɔɪd] 1. сущ.1)а) пустота; вакуумб) лакуна, пробел, пропуск, пустое местоThere are small voids between the atoms. — Между атомами имеются ничем не занятые пустоты.
Syn:2) чувство пустоты ( в сердце)It leaves the feeling of void and forsakenness. — Это оставляет чувство пустоты и осиротелости.
3)а) геол. пустота, карман ( в породе)б) метал. раковина4) период, в течение которого помещение (здание, ферма и т. п.) пустует, никем не занято5) мед. опорожнение мочевого пузыря6) информ. непропечатка ( недостаточно окрашенный участок изображения знака)2. прил.1) незанятый, пустой, свободный; вакантныйThe chairs were void. — Кресла были пусты.
Syn:2) лишённый (чего-л.)And void of fear she goes to Woldmar. — И вот она идёт бесстрашно к Вольдемару.
3) недейственный, бесполезный, напрасный, неэффективныйSyn:4) юр. недействительный; не имеющий юридической силы3. гл.That void interval which passes for him so slowly teems with events for his friends. — Свободное время, которое кажется ему столь медленно тянущимся, у его друзей заполнено различными событиями.
1) юр. делать недействительным, уничтожать, аннулироватьSyn:Ant:2) уст.а) покидать, освобождать (дом, место)Syn:б) освобождать, очищать (помещение, тару, хранилище)Syn:clear 3.3) мед. опорожнять (кишечник, мочевой пузырь)Syn:
См. также в других словарях:
Вот она, вот она на хую намотана — (от частушки Утром встал я в шесть часов. Нет резинки от трусов. Вот она, вот она На хую намотана ; грубо) о вещи, к рую долго искали и нашли … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Вот Она, вот она, хунта поработала — (от частушки Как то встал я утром рано. Нет Луиса Корвалола. Вот она, вот она Хунта поработала ; хунта военное правительство Чили в 70 е гг., убившее главу предыдущего правительства и арестовавшее Луиса Корвалана) 1) о пропавшей вещи; 2) о… … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Вот она была и нету — Жарг. арм. Шутл. ирон. О посылке из дома. Максимов, 51 … Большой словарь русских поговорок
Вот она была и нету — (из советской песни) о том, чего уже нет … Живая речь. Словарь разговорных выражений
она — её, ей, её, ею и ей, о ней (с предлогами: ней, неё); местоим. сущ. 1. Указывает на предмет речи или на лицо, не являющееся ни говорящим, ни собеседником (выраженные существительным ед., ж.). Она должна ехать на юг. Река здесь есть? Она за лесом.… … Энциклопедический словарь
ОНА — ОНА, её, ей, её, ей и ею, о ней (о начальном н после предлогов см. §66; без н, напр. у ей, с ей и т.п. прост. обл.), мест. личное 3 го лица ед. жен. Те же значения, что у он 1, но применительно к предмету жен. ед.: 1) Моей Татьяне все равно. «Она … Толковый словарь Ушакова
она — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? её, кому? ей, (вижу) кого? её, кем? ей и ею, о ком? о ней 1. Она вы употребляете тогда, когда говорите о какой либо женщине, девушке, девочке, которая не участвует в вашем разговоре с кем… … Толковый словарь Дмитриева
ОНА — Вот она была и нету. Жарг. арм. Шутл. ирон. О посылке из дома. Максимов, 51 … Большой словарь русских поговорок
она́ — её, ей, её, ею и ей, о ней (в косвенных падежах принимает в начале „н“, если стоит после предлога, например: от нее, к ней, на нее, с ней), мест. личн. 3 л. ед. ч. ж. р. (род. п. её употребляется также в качестве притяжательного местоимения, см.… … Малый академический словарь
она — местоим. сущ.; её, ей, её, е/ю и ей, о ней с предлогами: ней, неё 1) а) Указывает на предмет речи или на лицо, не являющееся ни говорящим, ни собеседником (выраженные существительным ед., ж.) Она должна ехать на юг. Река здесь есть? Она за лесом … Словарь многих выражений
Она носила жёлтую ленту — She Wore a Yellow Ribbon Жанр вестерн Режиссёр Джон Форд Продюсер Мериан К. Купер Лоуэлл Дж. Фарре … Википедия