-
61 grimer
grimer [gʀime]➭ TABLE 11. transitive verb( = maquiller) to make up2. reflexive verb► se grimer to make o.s. up* * *se grimer gʀime verbe pronominal to make oneself up (en as)* * *ɡʀime vt* * *grimer verb table: aimerA vtr to make [sb] up [personne] (en as); grimer qn en clown to make sb up as a clown; être grimé en vieillard to be made up to look old.[grime] verbe transitifto make up (separable)grimé en vieillard/chat made up as an old man/a cat————————se grimer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
62 gâteux
1. adjective( = sénile) [vieillard] senile2. masculine noun• (vieux) gâteux ( = sénile) doddering old man ; (pejorative = radoteur, imbécile) silly old duffer (inf)3. feminine noun* * *
1.
- euse gɑtø, øz adjectif ( avec l'âge) senileil est gâteux (colloq) avec sa fille — fig he's dotty about his daughter (colloq)
2.
nom masculin, féminin senile personvieux gâteux — (colloq) old dodderer (colloq)
* * *ɡɒtø, øz adj (-euse)* * *2. (familier) [stupide] gagale bébé les rend tous gâteux they are all completely besotted by the baby, they all go gaga over the baby————————, gâteuse [gatø, øz] nom masculin, nom féminin -
63 rabougrir
se rabougrir ʀabugʀiʀ verbe pronominal [plante] to become stunted; [vieillard] to become wizened* * *rabougrir verb table: finirA vtr [froid, sécheresse] to stunt [plantes].B se rabougrir vpr [plante] to become stunted; [vieillard] to become wizened.[rabugrir] verbe transitif[dessécher] to shrivel (up)[entraver la croissance de] to stunt (the growth of)————————se rabougrir verbe pronominal intransitif1. [plante] to shrivel (up) -
64 vaillant
vaillant, e [vajɑ̃, ɑ̃t]adjective* * *vaillante vajɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( courageux) courageous2) ( vigoureux) [personne] strong; [vieillard] hale and hearty* * *vajɑ̃, ɑ̃t adj vaillant, -e1) (= courageux) brave, valiant2) (= robuste) vigorous, hale and hearty* * *1 ( courageux) [sportif, équipe, soldat] courageous;à cœur vaillant rien d'impossible Prov where there's a will, there's a way; ne plus avoir un sou vaillant not to have got two pennies to rub together GB, to be down to one's last dime US. -
65 vigoureux
vigoureux, -euse [viguʀø, øz]adjective* * *- euse viguʀø, øz adjectif1) ( physiquement) [personne, poignée de main] vigorous; [athlète, corps] strong, powerful; [plante] sturdy; [constitution, vieillard] robust, sturdy; [coup] powerful2) ( déterminé) [résistance, mesure, style] vigorous; [croissance, sentiment] strong; [talent] strong, robust; [langage] strong, forceful3) ( net) [dessin, contour] strong, bold; [coloris] strong, striking* * *viɡuʀø, øz adj (-euse)vigorous, robust* * *1 ( physiquement) [personne, poignée de main] vigorous; [athlète, corps] strong, powerful; [plante, végétation] sturdy; [constitution, vieillard] robust, sturdy; [coup] powerful; [main, bras] strong;2 ( déterminé) [résistance, attaque, mesure, style] vigorous; [croissance, sentiment] strong; [talent] strong, robust; [langage] strong, forceful; rencontrer une vigoureuse opposition to encounter vigorous opposition;( féminin vigoureuse) [vigurø, øz] adjectif1. [fort - homme] vigorous, sturdy ; [ - membres] strong, sturdy ; [ - arbre, plante] sturdy ; [ - santé] robust ; [ - poignée de main, répression] vigorousil est encore vigoureux! he's still hale and hearty ou going strong!2. [langage, argument] forceful[opposition, soutien] strong[mesures] energetic -
66 caloyer,
ère m., f. (gr. mod. kalogeros "beau vieillard", de kalos "beau" et gerôn "vieillard") гръцки монах или монахиня от ордена на свети Василий; православен монах. -
67 bosse
n f◊éviter les bosses sur la route — تفادي المطبّات في الطريق
* * *n f◊éviter les bosses sur la route — تفادي المطبّات في الطريق
-
68 baisser
1. vt1) опускать, понижатьbaisser le store — опустить шторуbaisser la téte — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённым••faire baisser les yeux à qn — пристыдить кого-либоbaisser la radio — приглушить радиоbaisser la voix — говорить тишеbaisser la lumière — убавить свет2. vila mer baisse — море отступает3) уменьшаться, падать; слабетьcette marchandise baisse — этот товар падает в ценеsa vue, son esprit baisse — его зрение, ум слабеетle jour baisse — темнеет, вечереет• -
69 cacochyme
-
70 cassé
-
71 ingambe
-
72 le
I 1. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами нарицательными1) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуацииil fait trop chaud, ouvre la fenêtre — очень жарко, открой окноfumer la pipe — курить трубкуse casser la jambe — сломать ногуle livre de Jacques — книга Жака3) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранееil aperçut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son épaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок4) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде5) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметовle chien est un animal domestique — собака - домашнее животноеpour l'instant — в данный моментl'affaire est grave — дело это серьёзное7) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.comment va le petit? — как поживает ваш [наш] малыш?8) выражает распределительное значение каждыйdix francs la pièce — по десять франков за штукуtravailler la nuit — работать ночью10) выражает эмоцию что за!, какой!voyez la langue — ну и язык у неё11) разг. используется в обращении12) употребляется в выражениях, обозначающих подобие( с глаголами faire, jouer)jouer les martyrs — строить из себя мученика2. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами собственными1) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых острововle Paris de sa jeunesse — Париж его юностиle Picasso de la période bleue — Пикассо голубого периода3) обозначает династии, семьиles Thibault — семья Тибо4) выражает оценку такой человек как..., этот...les Corneille, les Racine, les Molière, les La Fontaine ont illustré les lettres françaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу5) уст. сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц6) разг., прост., обл. употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщинla Thénardier — жена, мамаша Тенардье7) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательногоla Renault — автомобиль марки "Рено"3. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю4. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных"les Misérables" — "Отверженные"le décousu de style — бессвязность стиляl'être et le paraître — существо и видимость5. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные••à la... — на манер...jardin à la française — сад на французский манерmatelote à la marinière — рыба по-матросскиII 1. m pron non autonome (f la, l', pl les); = l'он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)а) сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл. + сущ.) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголомon le connaît ici (ср. on connaît cet homme, on me connaît, on les connaît) — его здесь знаютon le croit (ср. on croit cet homme, on me croit) — ему верятon le regarde — на него смотрятfaites-le entrer (ср. faites entrer cet homme) — впустите егоб) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, lesattends-le (ср. attends Pierre, attends-moi) — подожди егов) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительнымje le connais, cet homme — этого человека я знаю2. neutre pron non autonome; = 'l1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом этоje le sais (ср. je sais ce que vous dites; je sais cela) — я это знаюje l'ai dit, je le répète — я это сказал, я это повторяюpartez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом être и др.l'emporter sur... — взять верх, восторжествовать над...le disputer à qn — оспаривать превосходство у кого-либо -
73 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
74 noueux
узловатый; мед. нодозныйvieillard noueux — старик с узловатыми руками -
75 paralytique
1. adjпараличный; паралитическийun vieillard paralytique — беспомощный старик2. m, fparalytique général — больной общим (прогрессирующим) параличом -
76 ratatiné
1) сморщенный; съёжившийсяun petit vieillard ratatiné разг. — сморщенный старикашка, старая развалина2) измученный, измочаленный3) разбитый, покорёженный -
77 восьмидесятилетний
de quatre-vingts ans; âgé de quatre-vingts ans, octogénaire ( о возрасте)восьмидесятилетний старик — vieillard m de quatre-vingts ans, octogénaire m -
78 гримировать
grimer vt, maquiller vt -
79 девяностолетний
de quatre-vingt-dix ans; âgé de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire ( о возрасте)девяностолетний старик — vieillard m de quatre-vingt-dix ans, nonagénaire m -
80 дряхлый
См. также в других словарях:
vieillard — [ vjɛjar ] n. m. • vieillart 1155; de vieil (→ vieux) 1 ♦ Homme d un grand âge. ⇒ vieux. Vieillard de quatre vingts ans (⇒ octogénaire) , de quatre vingt dix ans (⇒ nonagénaire) . Vieillard respectable, vénérable. ⇒ patriarche. Vieillard cassé,… … Encyclopédie Universelle
VIEILLARD (R.) — Roger VIEILLARD 1907 1989 Avec Hayter et Courtin, Roger Vieillard est l’un des rares burinistes du XXe siècle à avoir innové et à s’être pleinement engagé dans la modernité. Il est né le 9 février 1907 au Mans où son père était en garnison. Son… … Encyclopédie Universelle
Vieillard — Patronyme surtout porté en Bourgogne et en Franche Comté (71, 25). On peut certes penser à un surnom donné à un homme vieux, mais, dans cette région, il semble bien que Vieillard soit plutôt une variante de Villard (du latin villare, dérivé de… … Noms de famille
vieillard — Vieillard. s. m. Celuy qui est dans le dernier âge de la vie. Bon vieillard. grave, sage, honorable, venerable vieillard. le conseil des vieillards … Dictionnaire de l'Académie française
vieillard — VIEILLARD: À propos d une inondation, d un orage, etc., les vieillard du pays ne se rappellent jamais en avoir vu un de semblable … Dictionnaire des idées reçues
vieillard — (vié llar ; ll mouillées, et non viéyar ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l s ne se lie pas ; cependant quelques uns la lient : les viéllar z amoureux) s. m. 1° Homme qui est dans le dernier âge de sa vie. • Il y a trois sortes de personnes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vieillard — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronyme Vieillard est un nom de famille notamment porté par : André Vincent Vieillard (1717 1790), dit « Le Père », peintre sur… … Wikipédia en Français
VIEILLARD — s. m. Homme qui est dans le dernier âge de la vie. Bon vieillard. Grave, sage, honorable, vénérable vieillard. Un malin vieillard. Un vieillard morose. Il se dit quelquefois, au pluriel, Des hommes et des femmes, en parlant d une manière… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VIEILLARD — n. m. Homme d’un âge avancé. Sage, vénérable vieillard. Un bon vieillard. Il se dit au pluriel des Personnes d’un âge avancé, hommes ou femmes. On doit respecter les vieillards … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Vieillard sous la lune — Le vieillard sous la lune 月下老人 (pinyin : yuexiàlaǒrén) ou 月老 (yuèlaǒ) est un personnage de la mythologie et du folklore chinois qui détermine les alliances matrimoniales en fabriquant les effigies en terre des futurs époux, qu’il relie… … Wikipédia en Français
VIEILLARD-BARON, Jean-Louis — Jean Louis Vieillard Baron Jean Louis Vieillard Baron est un philosophe français, né en 1944. Il est connu pour ses travaux sur Hegel et l idéalisme allemand, sur la philosophie française et la philosophie de la religion. Biographie Ancien élève… … Wikipédia en Français