Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

одновременно

  • 1 одновременно

    simultanément, en même temps; du même coup

    БФРС > одновременно

  • 2 conjointement

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > conjointement

  • 3 simultanément

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > simultanément

  • 4 à même coup

    одновременно, заодно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à même coup

  • 5 en surimpression

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en surimpression

  • 6 tout ensemble

    одновременно, в то же время

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout ensemble

  • 7 donnant

    Dictionnaire de droit français-russe > donnant

  • 8 The Cardinal

       1963 - США (176 мин)
         Произв. COL, Gamma Prod. Inc. (Отто Преминджер)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Роберт Доужер по одноименному роману Генри Мортона Робинсона
         Опер. Леон Шэмрой (Panaeision, Technicolor)
         Муз. Джером Моросс
         В ролях Том Трайон (Стивен Фермойл), Кэрол Линли (Мона Фермойл), Бёрджесс Мередит (отец Нед Холли), Роми Шнайдер (Анна-Мария), Рэф Вэдлоун (кардинал Альфео Куаренги), Джидл Хейуорт (Лалаж Ментон), Туллио Карминати (кардинал Джакобби), Осси Дэйвис (отец Эдвард Гиллис), Джон Хьюстон (кардинал Гленнон), Пэт Хеннинг (Эркюль Ментон), Расс Браун (доктор Хеллер), Чилл Уиллз (монсиньор Уиттл), Петер Век (Курт фон Хартман), Йозеф Майнрад (кардинал Инницер).
       Рим, 1939 г. Принимая кардинальский сан, Стивен Фермойл вспоминает основные этапы своей жизни. В 1917 т. в Риме он рукоположен в священники своим другом и покровителем кардиналом Куаренги. Он возвращается в родной Бостон, где его отец работает автобусным кондуктором, на подмогу местному священнику с крохотным приходом. Сестра Стивена Мона хочет выйти замуж за молодого еврея; тот обещает принять католичество, но отказывается от этого намерения, столкнувшись с узостью мышления будущих родственников. Свадьба срывается, и Мона впадает в отчаяние. Стивен просит у архиепископа Гленнона, которому он подчиняется по церковной иерархии, разрешения на издание только что законченного им труда. Гленнон хочет укротить в Стивене гордыню и отправляет его в самую глубинку Канады, в заброшенный приход. Местный священник отец Холли страдает от склероза, мучившего его полжизни. Стивен сопровождает отца Холли в последние дни его жизни; он глубоко потрясен мужеством и смирением старика. Гленнон приезжает лично его причастить. После этого он назначает Стивена своим личным секретарем.
       После долгих поисков Стивен находит Мону: она беременна от партнера по выступлениям, профессионального танцора танго. Роды проходят с большими осложнениями, и Стивен, руководствуясь предписаниями церкви, запрещает жертвовать жизнью ребенка ради спасения матери. Это решение - без сомнения, слишком строгое и формалистское - вызывает в нем глубокий внутренний кризис, ставящий под удар его религиозное призвание. По совету Гленнона, он решает на время вернуться к мирской жизни, и только потом (если желание не исчезнет) окончательно расстаться с саном. Он сотрудничает с международной школой языков и преподает английский в разных городах. В 1924 г. он оказывается с этой миссией в Вене. Ученица Стивена Анна-Мария влюбляется в него и вовсю старается, чтобы он забыл о своем призвании. Но ей это не удается. Стивен возвращается в лоно церкви.
       Проходят годы. Рим, 1934 г. Стивен просит разрешения отправиться в Джорджию на помощь чернокожему священнику, чью церковь, где белые и чернокожие молятся вместе, подожгли местные расисты. Кардинал Джакобби, далеко не столь высоко ценящий Стивена, как кардинал Куаренги, добивается этого разрешения от Папы Римского в надежде, что эта затея обернется против Стивена. Приехав в Джорджию, Стивен попадает в руки ку-клус-клановцев; его избивают плетьми за то, что он вступился за священника, начавшего процесс против поджигателей. Однако вмешательство Стивена оказывается не напрасно, поскольку впервые в истории штата несколько белых будут осуждены (за незначительные правонарушения) на основе свидетельских показаний чернокожего.
       По возвращении в Рим Фермойл получает сан епископа. Ватикан направляет его в Вену с поручением уведомить кардинала Инницера, что он не должен оказывать поддержку Гитлеру и национал-социализму и призывать голосовать за него на референдуме. Стивен вновь встречается с Анной-Марией, чей муж сначала собирается уехать из страны, а затем кончает жизнь самоубийством. Анна-Мария симпатизирует фашистам, но вскоре понимает свою ошибку и скрывается в резиденции папского нунция, которую Стивен вынужден закрыть. После встречи с Гитлером кардинал Инницер понимает напрасность всех обещаний, данных фюрером до референдума. Анна-Мария арестована; у нее нет больше моральных сил, чтобы защищаться. Став кардиналом, Фермойл произносит речь и призывает слушателей сражаться с тоталитаризмом, защищать свободу всюду, где она оказывается под угрозой.
        Преминджер, который одинаково легко управляется и с небольшими, и с гигантскими бюджетами, с маленькими и с масштабными темами, в этой монументальной фреске исследует институт церкви, рассказывает историю человека и рисует собственную картину мира. Главное, что заинтересовало Преминджера в романе Генри Мортона Робинсона (опубликованном в 1950 г.) - именно возможность показать церковь как политический институт; а подобные институты всегда увлекали его (см. его предыдущий фильм об американском Сенате - Совет и согласие, Advise and Consent, 1962). В церкви он показывает организацию, живущую по своим правилам, согласно иерархии, обеспечивающей ей сохранность; организацию, члены которой, находясь на разных уровнях этой иерархии, одновременно и послушны ей, и свободны. Он увидел в церкви «интересную смесь тоталитаризма и если не демократии, то, по крайней мере, системы, предусматривающей автономию для каждого отдельного члена». Главный герой, активный представитель этого института, отправляется на поиски себя, переживает жестокий кризис, который только укрепляет его изначальное тяготение к церкви (родившееся под влиянием семьи), и постепенно открывает для себя ценности, за торжество которых во всем мире он будет отныне бороться. Одновременно он из любопытства испытывает границы отпущенной ему свободы, играет в дипломатию не только с союзниками, но и с врагами. Это делает из него персонажа, в высшей степени характерного для Преминджера; возможно, в нем даже больше от автора, чем в героях большинства его фильмов.
       В персонаже, сыгранном Хьюстоном, тираничном, несправедливом на первый взгляд, однако, по сути, страстно преданном поискам истины и справедливости, тоже есть черты автопортрета Преминджера; отсюда - сила и удивительная ироничность, которыми наполнено 1-е столкновение антагонистов, героев Трайона и Хьюстона. Кроме того, Кардинал - единственный фильм во всем творчестве Преминджера, где место действия, главные герои и некоторые исторические персонажи сохраняют автобиографические мотивы. (Весь венский эпизод был написан в дополнение к роману-первоисточнику, что позволило автору вновь посетить места, покинутые им 30 годами ранее.) Этот аспект следует отметить, но не подчеркивать: на самом деле, фильм охватывает множество мест, переживаний, исторических и частных конфликтов. Но изобилие составных элементов не приводит к раздробленности: наоборот, Преминджер видит возможность синтезировать эти элементы в чистом и элегантном виде. Он снова стремится отшлифовать кристалл, который отражал бы самую суть реальности, всего ее материального и человеческого разнообразия, всех бесчисленных контрастов, оживляющих ее. Кардинал делает особый акцент на контрасте между более-менее прямым путем человеческой воли и нагромождением агрессивных, разрастающихся, как головы гидры, предрассудков, с которыми приходится сталкиваться человеку и его воле. Чем сложнее, разностороннее и двусмысленнее описываемая реальность, тем, по мнению автора, чище и ослепительней должен быть отражающий ее кристалл. В этом масштабном и дорогостоящем проекте мы вновь видим уникальный режиссерский стиль Преминджера: одновременно обволакивающий и отстраненный. Сюжет, конечно, содержит ответвления, побочные линии, однако всегда выводит их на главную дорогу, не допуская затянутости или запутанности. А эта главная дорога тиха и залита светом, порожденным равновесием между личным дендизмом автора и его рвением защитить определенные ценности, без которых мир стал бы совершенно не пригодным для обитания.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Cardinal

  • 9 parties simultanément accessibles, f, pl

    1. части, доступные одновременному прикосновению

     

    части, доступные одновременному прикосновению
    Проводники или проводящие части, которых человек или животное могут коснуться одновременно.
    Примечание - Частями, доступными одновременному прикосновению, могут быть:
    - токоведущие части,
    - открытые проводящие части,
    - сторонние проводящие части,
    - защитные проводники,
    - земля или проводящий пол.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]


    С точки зрения основной защиты часть, находящаяся под напряжением, может быть одновременно доступной:
    - с другой частью, находящейся под напряжением;
    - с открытой проводящей частью;
    - со сторонней проводящей частью;
    - с защитным проводником;
    - с грунтом или проводящим полом.

    Следующие части могут образовывать одновременно доступные части с точки зрения защиты при повреждении:
    - открытые проводящие части;
    - сторонние проводящие части;
    - защитные проводники;
    - грунт или проводящий пол.
    Что касается определения МЭК 60050-826 (12-12) [4], следует отметить, что слово «прикосновение» означает любой контакт с любой частью тела (рукой, ногой, головой и т.д.)
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    simultaneously accessible parts
    conductors or conductive parts which can be touched simultaneously by a person or by an animal
    NOTE – Simultaneously accessible parts may be:
    – live parts,
    – exposed-conductive-parts,
    – extraneous-conductive-parts,
    – protective conductors,
    – soil or conductive floor.
    [IEV number 826-12-12]

    FR

    parties simultanément accessibles, f, pl
    conducteurs ou parties conductrices qui peuvent être touchés simultanément par une personne ou par un animal
    NOTE – Les parties simultanément accessibles peuvent être:
    – des parties actives,
    – des masses,
    – des éléments conducteurs,
    – des conducteurs de protection,
    – le sol ou un plancher conducteur.
    [IEV number 826-12-12]

    Тематики

    EN

    DE

    • gleichzeitig berührbare leitfähige Teile, n pl

    FR

    • parties simultanément accessibles, f, pl

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > parties simultanément accessibles, f, pl

  • 10 front

    m
    le front haut — с высоко поднятой головой
    relever le frontподнять голову, ободриться
    ••
    courber [baisser] le front — 1) уступить, подчиниться 2) устыдиться
    front d'un bâtimentфасад здания
    front uniqueединый фронт
    front de bataille — фронт боевого порядка; фронт построения войск
    aller au frontидти на фронт
    de front loc adv — 1) в ряд, одновременно; бок о бок 2) воен. в лоб, с фронта, фронтом 3) прямо; резко
    mener [faire marcher] deux affaires de front — вести два дела одновременно
    ••
    faire front au dangerповернуться лицом к опасности
    front de taille, front d'abattage — очистной забой ( горной выработки)
    front pionnierначальная зона экономического освоения; начальный фронт работ
    5) бесстыдство, дерзость
    avoir du frontбыть дерзким
    avoir le front de... — осмелиться, быть достаточно дерзким, чтобы...
    6) уст. внешний вид; манера держаться
    7) уст. вершина
    8) геол. фас, поверхность; крутой обрыв

    БФРС > front

  • 11 jouer sur tous les tableaux à la fois

    использовать одновременно все возможности, нажимать на все рычаги, на все педали

    ... des opportunistes dans le bon sens du terme, ayant préparé la prise du pouvoir par une suite de manœuvres méthodiques, en jouant sur tous les tableaux à la fois, parlement, municipalités, syndicats, mouvements d'ouvriers, grèves... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... оппортунисты в лучшем смысле этого слова, подготовившие взятие власти путем продуманных и методически проводимых мер, использующие одновременно все каналы: парламент, муниципалитет, профсоюзы, рабочее движение, забастовки...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer sur tous les tableaux à la fois

  • 12 mener de front

    вести одновременно; продвигать

    Presque toutes ses comédies sont postérieures à 1789. Elles se succèdent coup sur coup avec un sort inégal... Comment au milieu de cette fièvre de production, Fabre d'Eglantine aurait-il encore trouvé le temps de faire de la politique activé? Il le trouva. Il mena de front la conquête du théâtre et la conquête des électeurs. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Почти все его комедии написаны после 1789 года. Они следовали друг за другом с разным успехом... И как среди всей этой лихорадочной творческой деятельности Фабр д'Эглантин мог найти еще время для активной политической борьбы? И все же он его нашел. Он одновременно завоевывал сцену театра и голоса избирателей.

    Mais, entre amis, quand il en était question, le vidame posait en principe que tromper les femmes, mener plusieurs intrigues de front, devait être toute l'occupation des jeunes gens, qui se fourvoyaient en voulant se mêler d'autre chose dans l'État. (H. de Balzac, Ferragus.) — Но когда среди друзей заходил разговор о женщинах, видам обычно заявлял, что обманывать женщин, вести несколько интриг сразу - вот занятие, которому должны посвящать себя молодые люди, а пытаясь вмешиваться в государственные дела, они сбиваются с пути.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener de front

  • 13 on ne peut pas être en même temps à la cave et au grenier

    prov.
    нельзя быть одновременно и в подвале и на чердаке; ≈ нельзя делать несколько дел одновременно, нельзя разорваться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne peut pas être en même temps à la cave et au grenier

  • 14 on ne peut sonner les cloches et aller à la procession

    prov.
    (on ne peut [или on ne saurait] sonner les cloches et aller à la procession)
    нельзя одновременно быть на колокольне и в церкви; два дела одновременно не делают

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne peut sonner les cloches et aller à la procession

  • 15 émétocathartique

    1. 2. m
    средство, вызывающее одновременно рвоту и понос

    Dictionnaire médical français-russe > émétocathartique

  • 16 phénomène de Gunn

    Dictionnaire médical français-russe > phénomène de Gunn

  • 17 pouls pupillaire

    Dictionnaire médical français-russe > pouls pupillaire

  • 18 comourants

    сущ.
    юр. коммориенты, одновременно погибшие наследники, лица, считающиеся умершими одновременно, соумершие

    Французско-русский универсальный словарь > comourants

  • 19 parallèlement

    нареч.
    общ. в то же время, вместе с тем, одновременно с этим (Dans une recherche de gain de temps, le transport maritime permet d’acheminer d’immenses quantités tout en limitant les arrêts aux frontières. Mais parallèlement, il induit une remise en cause de la frontière en tan), с другой стороны, наряду с (...), одновременно, параллельно

    Французско-русский универсальный словарь > parallèlement

  • 20 phénomène de Gunn

    сущ.
    мед. синдром Гунна (двустороннее непроизвольное поднимание век одновременно с открыванием рта), феномен Гунна (двустороннее непроизвольное поднимание век одновременно с открыванием рта)

    Французско-русский универсальный словарь > phénomène de Gunn

См. также в других словарях:

  • одновременно — одновременно …   Орфографический словарь-справочник

  • одновременно — Враз, зараз, разом, сразу, вместе с тем, в то же время. Не говорите все вдруг, а кто нибудь один. .. Ср. сразу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. одновременно …   Словарь синонимов

  • одновременно — Одновременно/не одновременно …   Словарь синонимов русского языка

  • одновременно — I одновре/менно = одновреме/нно 1) к одновременный Невозможно работать и одновременно отвечать на телефонные звонки! Мы с вами пришли почти одновременно. 2) В равной мере. Он человек серьёзный и одновременно легкомысленный. Держался заискивающе и …   Словарь многих выражений

  • одновременно — одновременный, одновременно и допустимо одновременный, одновременно (неправильно одновремённый, одновремённо) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • одновременно — ▲ во время ↑ одинаковый одновременно в одно и то же время (он # учился и работал) …   Идеографический словарь русского языка

  • Одновременно-раздельная эксплуатация скважины —         (a. multi level oil and gas recovery; н. Mehrzonenforderung aus einer Sonde; ф. exploitation des puits а partir de deux horizons productifs; и. explotacion de pozos simultaneomente dividida, explotaciуon de sondeo simultaneomente… …   Геологическая энциклопедия

  • одновременно с этим — нареч, кол во синонимов: 8 • в то время как (17) • в то же время (27) • в то же самое время …   Словарь синонимов

  • одновременно рассеянный — одновременно рассеянный …   Орфографический словарь-справочник

  • одновременно регистрирующий — одновременно регистрирующий …   Орфографический словарь-справочник

  • одновременно созревающий — одновременно созревающий …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»