-
1 verificare
verificare v. ( verìfico, verìfichi) I. tr. 1. ( controllare) vérifier, contrôler: verificare il conto ( al ristorante) vérifier l'addition. 2. ( esaminare) examiner, vérifier. 3. ( accertare) vérifier: voglio verificare se ciò che ha detto è vero je veux vérifier si ce qu'il a dit est vrai. 4. (rivedere: rif. a conti) vérifier; (rif. a misure) vérifier. 5. ( collaudare) vérifier, tester: verificare un apparecchio vérifier un appareil. 6. ( Tecn) ( tarare) étalonner. 7. ( Mat) vérifier, contrôler. 8. ( Filos) vérifier. 9. ( Inform) vérifier, tester. II. prnl. verificarsi 1. ( avvenire) se produire: si è verificato un fatto nuovo un fait nouveau s'est produit. 2. ( avverarsi) se vérifier, s'avérer exact: le tue previsioni si sono verificate tutte toutes tes prévisions se sont avérées exactes. -
2 appurare
appurare v.tr. ( appùro) 1. ( verificare) vérifier, contrôler: appurare l'attendibilità di una fonte vérifier le sérieux d'une source; appurare una notizia vérifier une nouvelle; appurare un conto vérifier un compte, apurer un compte. 2. (accertare, provare) s'assurer, établir: abbiamo appurato che mentiva nous avons pu nous assurer qu'il mentait, il a été établi qu'il mentait; bisogna appurare che dica la verità nous devons nous assurer qu'il dit la vérité. 3. ( chiarire) éclaircir. -
3 accertare
accertare v. ( accèrto) I. tr. 1. ( controllare) vérifier, contrôler: accertare l'esattezza di un fatto vérifier l'exactitude d'un fait. 2. (stimare, valutare) évaluer, estimer, établir ( anche Econ): accertare l'entità dei danni (o accertare i danni) évaluer l'étendue des dégâts. 3. ( constatare) constater, établir: accertare il decesso constater le décès. 4. ( rar) ( riconoscere come vero) assurer, certifier. II. prnl. accertarsi s'assurer (di de): accertati di avere il dischetto a portata di mano assure-toi d'avoir la disquette à portée de main. -
4 assodare
assodare v. ( assòdo) I. tr. 1. ( accertare) vérifier: assodare una notizia vérifier une nouvelle. 2. ( rinvigorire) affermir, raffermir. 3. ( rar) ( indurire) durcir: la siccità ha assodato il terreno la sécheresse a durci le sol. II. prnl. assodarsi ( rar) 1. durcir intr., se durcir, se solidifier: il cemento si è assodato le ciment a durci. 2. ( fig) s'affermir: il carattere si assoda nelle avversità l'adversité affermit le caractère. -
5 collaudare
collaudare v.tr. ( collàudo) 1. essayer, tester, vérifier: collaudare una macchina tester une machine; collaudare un impianto vérifier une installation. 2. ( fig) mettre à l'épreuve, mettre à l'essai, éprouver: il nuovo impiegato deve essere collaudato le nouvel employé doit être mis à l'essai. -
6 controllare
controllare v. ( contròllo) I. tr. 1. ( dominare) contrôler: controllare il traffico di droga contrôler le trafic de drogue. 2. ( verificare) contrôler, vérifier: controllare la data contrôler la date; controllare l'esattezza di una notizia vérifier l'exactitude d'une information; controllare i conti contrôler les comptes. 3. (ispezionare, collaudare) contrôler. 4. ( sorvegliare) contrôler, surveiller: bisogna controllare ogni sua mossa il faut surveiller ses moindres gestes; la polizia controlla tutte le uscite la police contrôle toutes les issues. 5. ( regolare) contrôler: lo stato controlla l'esportazione l'État contrôle l'exportation. 6. ( Med) surveiller: controllare l'alimentazione surveiller son alimentation; controllare il peso surveiller son poids. 7. ( Sport) contrôler: controllare la palla contrôler le ballon. 8. ( Sport) ( marcare) marquer: controllare un giocatore marquer un joueur. II. prnl. controllarsi se contrôler, se maîtriser: controllati! contrôle-toi!; controllarsi nel mangiare contrôler son alimentation. -
7 controprovare
controprovare v.tr. ( contropròvo) 1. vérifier au moyen d'un contre-essai. 2. ( Dir) fournir une contre-épreuve de. 3. ( nelle votazioni) vérifier au moyen d'une contre-épreuve. -
8 esaminare
esaminare v.tr. ( esàmino) 1. ( controllare) examiner, vérifier: esaminare i conti vérifier les comptes; esaminare un nuovo prodotto examiner un nouveau produit; esaminare i documenti examiner les documents; esaminare la corrispondenza consulter son courrier. 2. (Scol,Univ,Dir) interroger: esaminare i candidati interroger les candidats; esaminare i testimoni interroger les témoins; esaminare l'accusato interroger l'accusé. 3. ( Med) examiner, contrôler, tester: esaminare la vista contrôler la vue, examiner la vue. 4. ( considerare) examiner, considérer, prendre en considération: esaminare una proposta examiner une proposition. 5. ( vagliare) examiner, considérer, envisager: esaminare la possibilità di fare qcs. envisager la possibilité de faire qqch. 6. ( riflettere) examiner, analyser, réfléchir à: esaminare l'accaduto réfléchir à ce qui s'est passé. 7. ( fig) examiner, sonder, interroger: esaminare la propria coscienza faire son examen de conscience, interroger sa conscience. -
9 revisionare
revisionare v.tr. ( revisióno) 1. contrôler: revisionare una pratica contrôler un dossier. 2. ( nella contabilità) vérifier, apurer: revisionare un conto vérifier un compte. 3. ( Tecn) réviser: far revisionare il motore faire réviser le moteur. -
10 riguardare
riguardare v. ( riguàrdo) I. tr. 1. ( guardare di nuovo) regarder de nouveau: riguardare vecchie fotografie regarder de nouveau de vieilles photos. 2. ( concernere) concerner, regarder: non occuparti di cose che non ti riguardano ne t'occupe pas de ce qui ne te regarde pas; questo non ti riguarda cela ne te regarde pas; per quel che mi riguarda en ce qui me concerne. 3. (esaminare, riscontrare) vérifier, contrôler, examiner: riguardare i conti vérifier les comptes. II. prnl. riguardarsi 1. (guardarsi, evitare) faire attention (da à), éviter tr. (da qcs. qqch.): riguardarsi dalle correnti d'aria éviter les courants d'air. 2. ( avere cura di sé) prendre soin de soi. -
11 ripassare
ripassare v. ( ripàsso) I. tr. 1. ( riattraversare) repasser, retraverser: ripassare la frontiera repasser la frontière. 2. ( porgere di nuovo) repasser, redonner: ripassami il vino, per favore repasse-moi le vin, s'il te plaît. 3. (rileggere, ripetere) repasser, réviser, revoir, relire: ripassare la lezione repasser sa leçon. 4. ( ripensare) repasser: ripassare con la mente gli avvenimenti trascorsi repasser les événements dans son esprit. 5. (rivedere, riscontrare) revoir, vérifier, réexaminer, contrôler: ripassare i conti vérifier les comptes. 6. ( ricalcare) repasser. 7. ( ritoccare un lavoro) retoucher. 8. ( pulire) nettoyer; ( spolverare) épousseter; ( stirare) repasser. 9. ( al telefono) repasser: ti ripasso Mario je te repasse Mario. 10. (Mecc,Mot) ( mettere a punto) réviser. II. intr. (aus. essere) 1. repasser: ripassare davanti a una casa repasser devant une maison. 2. ( ritornare) repasser, revenir: ripassi nel pomeriggio repassez dans l'après-midi. -
12 riscontrare
riscontrare v. ( riscóntro) I. tr. 1. ( confrontare) comparer, confronter: riscontrare la copia con l'originale comparer la copie avec l'original. 2. ( esaminare attentamente) contrôler, vérifier, examiner: riscontrare i conti vérifier les comptes. 3. ( rilevare) relever, déceler, détecter: riscontrare qcs. di anormale relever qqch. d'anormal. II. intr. (aus. avere) ( corrispondere) correspondre, concorder. -
13 rivedere
rivedere v. (pres.ind. rivédo; p.rem. rivìdi; p.p. rivìsto) I. tr. 1. revoir: se la rivedi, salutala da parte mia si tu la revois, dis-lui bonjour de ma part; rivedere un film revoir un film; lo rivedrò domani alla stazione je le revois demain à la gare. 2. ( ricordare) voir: la rivedo ancora vestito alla marinara je la vois encore dans son costume de marin. 3. ( modificare) revoir, modifier: rivedere i prezzi revoir les prix; rivedere la propria posizione modifier sa position. 4. ( esaminare) revoir, examiner: rivedere una relazione revoir un rapport. 5. ( controllare) revoir, réviser, vérifier, contrôler: rivedere i conti revoir les comptes. 6. ( ripassare) revoir, réviser, repasser: rivedere la lezione revoir sa leçon. 7. ( Edit) (rif. a bozze) réviser. 8. ( Mecc) ( revisionare) réviser, vérifier. II. prnl. rivedersi ( nel ricordo) se revoir. III. prnl.recipr. rivedersi 1. ( vedersi di nuovo) se revoir. 2. ( incontrarsi di nuovo) se revoir. -
14 accertabilità
accertabilità s.f. possibilité de vérifier, contrôlabilité. -
15 avverare
avverare v. ( avvéro) I. tr. ( rar) confirmer: il tempo avverò la sua profezia le temps confirma sa prophétie. II. prnl. avverarsi se vérifier, se réaliser: le tue previsioni non si sono avverate tes prévisions ne se sont pas vérifiées. -
16 bontà
bontà s.f. 1. ( l'essere buono) bonté: è un uomo di grande bontà c'est un homme d'une grande bonté. 2. (cortesia, benevolenza) bonté: trattare qcu. con bontà traiter qqn avec bonté. 3. (rif. a cose: qualità eccellente) bonne qualité: la bontà di un prodotto la bonne qualité d'un produit; verificare la bontà di una traduzione vérifier la bonne qualité d'une traduction. 4. (rif. a cose: efficacia) efficacité. 5. ( buon sapore) saveur agréable: ( colloq) è una bontà! c'est délicieux! 6. (rif. a clima: mitezza) douceur, salubrité. -
17 convergenza
convergenza s.f. 1. convergence ( anche fig): convergenza di due linee convergence de deux lignes; convergenza di interessi convergence d'intérêts. 2. ( Aut) pincement m., parallélisme m. du train avant: controllare la convergenza vérifier le parallélisme. -
18 diretto
diretto I. agg. (p.p. di Vedere dirigere) 1. en route (a pour), sur le chemin (a de): essere diretto a casa être sur le chemin de la maison. 2. (rif. a navi e sim.) à destination (a de). 3. ( fig) ( mirante) destiné (a à): un'indagine diretta ad appurare le cause della crisi une enquête destinée à vérifier les causes de la crise. 4. ( indirizzato) à, destiné (a à), adressé (a à): un messaggio diretto alla popolazione un message adressé à la population. 5. ( guidato) conduit, mené: un'indagine ben diretta une enquête bien menée. 6. (rif. a concerti e sim.) dirigé: un concerto ben diretto un concert bien dirigé. 7. ( breve) direct: prese la via più diretta il pris le chemin le plus direct. 8. ( immediato) direct, immédiat: la conseguenza diretta della riforma la conséquence direct de la réforme; è il suo diretto superiore il est son supérieur immédiat. 9. ( schietto) direct, franc. 10. ( senza deviazioni) direct. 11. ( Gramm) direct. 12. ( Ferr) direct. II. avv. tout droit, directement, ( colloq) direct: andrò diretto a casa j'irai directement à la maison. III. s.m. 1. ( Ferr) ( treno diretto) direct. 2. ( Sport) ( nel pugilato) direct: un diretto destro un direct du droit. -
19 guardare
guardare v. ( guàrdo) I. tr. 1. regarder: ci fermammo a guardare le vetrine nous nous sommes arrêtés pour regarder les vitrines. 2. ( scrutare) regarder, scruter: mi guardarono sospettosi ils me regardèrent, méfiants; ils me regardèrent d'un air méfiant. 3. (stare a vedere, osservare) regarder: guardare il treno che passa regarder passer le train. 4. ( seguire) regarder: guardare la televisione regarder la télévision; guardare un film regarder un film. 5. ( considerare) regarder, considérer: guardate la questione dal nostro punto di vista considérez la question de notre point de vue; ma guarda un po' cosa mi doveva capitare! mais regarde un peu ce qui m'est arrivé! 6. ( esaminare) regarder, examiner, vérifier: guardare i compiti degli alunni regarder les devoirs des élèves. 7. (custodire, vigilare) garder: guardare le pecore garder les moutons; quando sono fuori hanno una baby-sitter che gli guarda il bambino quand ils sortent, ils ont une baby-sitter pour garder leur enfant. 8. ( sorvegliare) garder: le sentinelle guardavano il ponte les sentinelles gardaient le pont. II. intr. (aus. avere) 1. regarder: guardare dalla finestra regarder par la fenêtre. 2. ( andare a vedere) regarder, aller voir: guarda se è tornato regarde s'il est rentré, va voir s'il est rentré. 3. ( dare un'occhiata) regarder: guarda in giardino regarde dans le jardin. 4. ( osservare con attenzione) regarder, examiner: guarda se il conto è esatto regarde si le compte est bon. 5. (badare, fare attenzione) faire attention (di à), prendre garde (di à): guarda di non cadere fais attention à ne pas tomber; guarda bene di arrivare puntuale prends bien garde d'être à l'heure. 6. ( dare importanza) regarder tr. (a qcs. qqch.), tenir compte (a qcs. de qqch.): io guardo solo al risultato moi je ne regarde que le résultat, moi je ne tiens compte que du résultat. 7. (curarsi, badare) s'occuper (a de): guardare ai fatti propri s'occuper de ses affaires; guardare al proprio interesse ne pas perdre son intérêt de vue. 8. (cercare, sforzarsi) tenter (di de), essayer (di de), tâcher (di de): guarderò di accontentarlo je tenterai de le satisfaire. 9. ( pensare) considérer, regarder tr. (a qcu. qqn): tutti guardavano a lui come a un esempio da seguire tout le monde le considérait comme un exemple à suivre; guardare al futuro con ottimismo envisager son avenir avec optimisme. 10. ( affacciarsi) donner: la finestra guarda sul lago la fenêtre donne sur le lac. 11. ( essere orientato) donner (a sur, vers), être orienté (a à), être tourné (a vers): il locale guarda a settentrione la pièce donne au nord, la pièce donne vers le nord, la pièce est orientée au nord. III. prnl. guardarsi 1. se regarder: si è guardata allo specchio elle s'est regardée dans le miroir; si è guardata le rughe allo specchio elle a regardé ses rides dans le miroir. 2. ( fare attenzione) se garder, se méfier: guardatevi dalle cattive compagnie gardez-vous des mauvaises fréquentations, méfiez-vous des mauvaises fréquentations. 3. ( evitare) se garder: si guardò bene dall'ammettere la sua colpa il s'est bien gardé d'admettre sa culpabilité. 4. ( astenersi) s'abstenir: guardarsi dal bere s'abstenir de boire. IV. prnl.recipr. guardarsi se regarder: si guardarono a lungo negli occhi ils se sont regardés longuement dans les yeux. -
20 impulso
impulso s.m. 1. ( spinta) impulsion f., poussée f. 2. ( fig) ( spinta irrazionale) impulsion f.: seguire i propri impulsi obéir à ses impulsions. 3. ( fig) ( istinto) impulsion f., instinct: il mio primo impulso è stato di andare a controllare ma première impulsion a été d'aller vérifier. 4. ( fig) ( incremento) impulsion f., essor: l'industria ha ricevuto un notevole impulso l'industrie a connu une impulsion remarquable. 5. (Psic,Fis,Med,El,Fisiol) impulsion f.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vérifier — [ verifje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1402; « enregistrer, homologuer » v. 1296; lat. tardif verificare, de verus « vrai » et facere « faire » 1 ♦ Examiner la valeur de (qqch.), par une confrontation avec les faits ou par un contrôle de la… … Encyclopédie Universelle
verifier — Verifier. v. act. Faire voir la verité d une chose, d une proposition. Verifier par tesmoins, par de bonnes pieces, par des passages. On dit, Verifier des escritures, pour dire, Comparer ensemble des escritures, pour connoistre si elle sont de la … Dictionnaire de l'Académie française
verifier — Verifier, et homologuer, ou ratifier, Rarum facere. Verifier quelque chose par indices, Coarguere aliquid coniectura. Verifier un Edict ou lettres patentes, Decretum suum rei sanciendae vel constituendae interponere. Bud. Verifier le contenu és… … Thresor de la langue françoyse
Verifier — Ver i*fi er, n. One who, or that which, verifies. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
vérifier — (vé ri fi é), je vérifiais, nous vérifiions, vous vérifiiez ; que je vérifie, que nous vérifiions, que vous vérifiiez, v. a. 1° S assurer si une chose est telle qu elle doit être. Vérifier un fait, un calcul. Vérifier des signatures, des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VÉRIFIER — v. tr. Examiner, rechercher si une chose est vraie, si elle est telle qu’elle doit être ou qu’on l’a déclarée. Vérifier un fait. Vérifier un calcul, un compte. Vérifier l’exactitude d’un mémoire. Vérifier une citation. Vérifier des signatures,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
VÉRIFIER — v. a. Examiner, rechercher si une chose est vraie, si elle est telle qu elle doit être ou qu on l a déclarée. Vérifier un fait. Vérifier un calcul, un compte. Vérifier l exactitude d un mémoire, l exactitude d une citation. Vérifier des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
verifier — tikrintuvas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. checker; verification machine; verifier vok. Lochprüfer, m; Prüfeinheit, f; Prüfgerät, n; Prüflocher, m rus. контрольник, m; проверочное устройство, n pranc. vérificatrice, f … Automatikos terminų žodynas
verifier — tikrinimo programa statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. verification program; verifier vok. Prüfer, m; Verifizierer, m rus. программа контроля, f; программа проверки, f pranc. programme de vérification, m; programme vérificateur, m … Automatikos terminų žodynas
vérifier — patikrinti statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Užtikrinti, kad pasiųsto pranešimo prasmė ir tekstas tiksliai perduoda siuntėjo ketinimą. atitikmenys: angl. verify pranc. vérifier … NATO terminų aiškinamasis žodynas
verifier — verify ► VERB (verifies, verified) 1) make sure or demonstrate that (something) is true, accurate, or justified. 2) Law swear to or support (a statement) by affidavit. DERIVATIVES verifiable adjective verification noun verifier noun … English terms dictionary